莫里哀 — 编剧 (53)
伪君子 1968年版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 伪君子
剧院: Vivian Beaumont Theater 导演: Roger Planchon
其它标题: 1968年版 编剧: Molière 演员: Jacques Debary / Michel Auclair



《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。

伪君子 1965年版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 伪君子
剧院: ANTA Washington Square Theatre 导演: William Ball
其它标题: 1965年版 编剧: Molière 演员: Larry Gates / Hal Holbrook



《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。

伪君子 版本7 [演出] 豆瓣
所属 演出: 伪君子
语言: 英语 english 剧团: The Bell Shakespeare 剧院: Sydney Opera House, Drama Theatre 导演: Peter Evans
其它标题: 版本7 编剧: Molière 演员: Sean O'Shea / Leon Ford



《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。

伪君子 版本8 [演出] 豆瓣
所属 演出: 伪君子
语言: 德语 german 剧团: 德国柏林邵宾纳剧院 剧院: 北京国家大剧院戏剧场 导演: 迈克尔·塔尔海默
其它标题: 版本8 编剧: 莫里哀 演员: 英戈·荷斯曼 / 拉斯·艾丁格



《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。

伪君子 2019年林兆华戏剧邀请展版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 伪君子
语言: 立陶宛语 剧团: 立陶宛国家话剧院 剧院: 北京天桥艺术中心 导演: 奥斯卡·科索诺瓦斯
其它标题: 2019年林兆华戏剧邀请展版 编剧: 莫里哀



《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。

伪君子 Molière in the Park版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 伪君子
语言: 英语 english 导演: Lucie Tiberghien
其它标题: Molière in the Park版 编剧: Molière 演员: Samira Wiley / Raúl E. Esparza



《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。

伪君子 2021山羊剧团静剧场版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 伪君子
剧团: 山羊剧团 剧院: 上海静安区文化馆·光影车间·静剧场 导演: 杨软
其它标题: 2021山羊剧团静剧场版 编剧: 莫里哀 / 杨软 演员: 吕昕蔚 / 殊亭



《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。

伪君子 巴黎圣马丁门剧院2017版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 伪君子
语言: 法语 french 剧院: Théâtre de la Porte Saint Martin 导演: Michel Fau
其它标题: 巴黎圣马丁门剧院2017版 编剧: Molière 演员: Michel Bouquet / Michel Fau



《伪君子》写伪装圣洁的教会骗子答尔丢夫混进商人奥尔恭家,图谋勾引其妻子并夺取其家财,最后真相败露,锒镗入狱。剧作深刻揭露了教会的虚伪和丑恶,答尔丢夫也成为“伪君子”的代名词。其剧作在许多方面突破古典主义的陈规旧套,结构严谨,人物性格和矛盾冲突鲜明突出,语言机智生动,手法夸张滑稽,风格泼辣尖利,对世界喜剧艺术的发展有深远的影响。

女学究 [演出] 豆瓣
Les Femmes savantes
类型: theater 编剧: Molière (texte) / 莫里哀
其它标题: Les Femmes savantes / 女学究/特里索丹或女学究 / The Learned Ladies / Trissotin ou Les Femmes Savantes 导演: Macha Makeïeff / 玛莎·马吉耶夫 演员: Geoffroy Rondeau / Vanessa Fonte / Marie - Armelle Deguy
De tout temps, l’infinité du désir féminin suscite chez les hommes des questions et des peurs. Dans Les Femmes savantes, c’est le désir de science qui conduit les femmes aux excès et les hommes au désarroi. Les lois qu’édicte la mère tyrannique Philaminte au nom du beau langage et du brillant esprit font chanceler la maison de Chrysale. On refuse à Henriette le mariage qu’elle souhaite faire avec un gentilhomme, faisant valoir que l’amour charnel est des plus monstrueux, et on s’extasie devant la beauté des vers escamotés par l’hypocrite et pédant Trissotin, mené dans cette famille par la cupidité. Parasite extérieur, il met en danger les bons soins dont profitent les impuissants mari, frère et amant pourtant bien installés. Quand son influence entraîne le congé de la cuisinière, c’en est trop : détourner la raison par des tours de grammaire ou briguer une dot, passe encore, mais s’attaquer aux assiettes, hors de question !
Comédie du ridicule et des manies, Les Femmes savantes oppose l’égoïsme et les frustrations de chacun en duos et duels. Chimères et stratagèmes se disputent l’arrangement des mariages et l’équilibre du confort bourgeois. Plus qu’une confrontation entre hommes et femmes, Macha Makeïeff lit dans la pièce que Molière écrit un an avant sa mort le refus renouvelé de tous les sectarismes et surtout la moquerie face aux esprits étroits. Se délectant de retrouver le verbe haut et fort de l’auteur classique, la directrice du théâtre national de La Criée à Marseille, fait appel à des acteurs virtuoses pour déployer, au cœur de la folie et de ses tourbillons, la ruse, la fiction, la musique et le rire : meilleures armes du théâtre.
独幕剧《女学究》是一部精彩的喜剧,为我们展示了一个完全失去控制的中产阶级家庭——克塞尔家族。在这个家庭里,有疯狂却全能的母亲、牺牲了的女儿、疯狂的女人和狡诈伎俩又沮丧的男人们。这个家庭正处于崩溃的边缘! 在男权社会中,被解放的女性总被描绘成无可匹敌的形象。在这部女权主义代表作里,有各式各样的厌女症,还有女学究及受过教育的女性形象,就像一篇引人注目的文章,展示了一场激烈的社会批评和灾难家庭的形象。该戏于2015年6月在法国里昂首演,全剧演出时长约135分钟。
女学究 首都剧场邀请展版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 女学究
语言: 法语 french 剧团: 法国马赛剧院 剧院: 首都剧场 导演: 玛莎·马吉耶夫
其它标题: 首都剧场邀请展版 编剧: 莫里哀
De tout temps, l’infinité du désir féminin suscite chez les hommes des questions et des peurs. Dans Les Femmes savantes, c’est le désir de science qui conduit les femmes aux excès et les hommes au désarroi. Les lois qu’édicte la mère tyrannique Philaminte au nom du beau langage et du brillant esprit font chanceler la maison de Chrysale. On refuse à Henriette le mariage qu’elle souhaite faire avec un gentilhomme, faisant valoir que l’amour charnel est des plus monstrueux, et on s’extasie devant la beauté des vers escamotés par l’hypocrite et pédant Trissotin, mené dans cette famille par la cupidité. Parasite extérieur, il met en danger les bons soins dont profitent les impuissants mari, frère et amant pourtant bien installés. Quand son influence entraîne le congé de la cuisinière, c’en est trop : détourner la raison par des tours de grammaire ou briguer une dot, passe encore, mais s’attaquer aux assiettes, hors de question !
Comédie du ridicule et des manies, Les Femmes savantes oppose l’égoïsme et les frustrations de chacun en duos et duels. Chimères et stratagèmes se disputent l’arrangement des mariages et l’équilibre du confort bourgeois. Plus qu’une confrontation entre hommes et femmes, Macha Makeïeff lit dans la pièce que Molière écrit un an avant sa mort le refus renouvelé de tous les sectarismes et surtout la moquerie face aux esprits étroits. Se délectant de retrouver le verbe haut et fort de l’auteur classique, la directrice du théâtre national de La Criée à Marseille, fait appel à des acteurs virtuoses pour déployer, au cœur de la folie et de ses tourbillons, la ruse, la fiction, la musique et le rire : meilleures armes du théâtre.
独幕剧《女学究》是一部精彩的喜剧,为我们展示了一个完全失去控制的中产阶级家庭——克塞尔家族。在这个家庭里,有疯狂却全能的母亲、牺牲了的女儿、疯狂的女人和狡诈伎俩又沮丧的男人们。这个家庭正处于崩溃的边缘! 在男权社会中,被解放的女性总被描绘成无可匹敌的形象。在这部女权主义代表作里,有各式各样的厌女症,还有女学究及受过教育的女性形象,就像一篇引人注目的文章,展示了一场激烈的社会批评和灾难家庭的形象。该戏于2015年6月在法国里昂首演,全剧演出时长约135分钟。
女学究 版本3 [演出] 豆瓣
所属 演出: 女学究
剧院: 北京人艺 导演: 玛莎•马吉耶夫
其它标题: 版本3 编剧: 莫里哀
De tout temps, l’infinité du désir féminin suscite chez les hommes des questions et des peurs. Dans Les Femmes savantes, c’est le désir de science qui conduit les femmes aux excès et les hommes au désarroi. Les lois qu’édicte la mère tyrannique Philaminte au nom du beau langage et du brillant esprit font chanceler la maison de Chrysale. On refuse à Henriette le mariage qu’elle souhaite faire avec un gentilhomme, faisant valoir que l’amour charnel est des plus monstrueux, et on s’extasie devant la beauté des vers escamotés par l’hypocrite et pédant Trissotin, mené dans cette famille par la cupidité. Parasite extérieur, il met en danger les bons soins dont profitent les impuissants mari, frère et amant pourtant bien installés. Quand son influence entraîne le congé de la cuisinière, c’en est trop : détourner la raison par des tours de grammaire ou briguer une dot, passe encore, mais s’attaquer aux assiettes, hors de question !
Comédie du ridicule et des manies, Les Femmes savantes oppose l’égoïsme et les frustrations de chacun en duos et duels. Chimères et stratagèmes se disputent l’arrangement des mariages et l’équilibre du confort bourgeois. Plus qu’une confrontation entre hommes et femmes, Macha Makeïeff lit dans la pièce que Molière écrit un an avant sa mort le refus renouvelé de tous les sectarismes et surtout la moquerie face aux esprits étroits. Se délectant de retrouver le verbe haut et fort de l’auteur classique, la directrice du théâtre national de La Criée à Marseille, fait appel à des acteurs virtuoses pour déployer, au cœur de la folie et de ses tourbillons, la ruse, la fiction, la musique et le rire : meilleures armes du théâtre.
独幕剧《女学究》是一部精彩的喜剧,为我们展示了一个完全失去控制的中产阶级家庭——克塞尔家族。在这个家庭里,有疯狂却全能的母亲、牺牲了的女儿、疯狂的女人和狡诈伎俩又沮丧的男人们。这个家庭正处于崩溃的边缘! 在男权社会中,被解放的女性总被描绘成无可匹敌的形象。在这部女权主义代表作里,有各式各样的厌女症,还有女学究及受过教育的女性形象,就像一篇引人注目的文章,展示了一场激烈的社会批评和灾难家庭的形象。该戏于2015年6月在法国里昂首演,全剧演出时长约135分钟。
贵人迷 [演出] 豆瓣
Le Bourgeois gentilhomme
类型: theater 编剧: Molière
其它标题: Le Bourgeois gentilhomme / The Bourgeois Gentleman / The Middle-Class Aristocrat / The Would-Be Noble 导演: 未知 / Denis Podalydès
The play takes place at Mr. Jourdain's house in Paris. Jourdain is a middle-aged "bourgeois" whose father grew rich as a cloth merchant. The foolish Jourdain now has one aim in life, which is to rise above this middle-class background and be accepted as an aristocrat. To this end, he orders splendid new clothes and is very happy when the tailor's boy mockingly addresses him as "my Lord". He applies himself to learning the gentlemanly arts of fencing, dancing, music and philosophy, despite his age; in doing so he continually manages to make a fool of himself, to the disgust of his hired teachers. His philosophy lesson becomes a basic lesson on language in which he is surprised and delighted to learn that he has been speaking prose all his life without knowing it.
Par ma foi ! il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien, et je vous suis le plus obligé du monde de m'avoir appris cela.
My faith! For more than forty years I have been speaking prose while knowing nothing of it, and I am the most obliged person in the world to you for telling me so.
Madame Jourdain, his intelligent wife, sees that he is making a fool of himself and urges him to return to his previous middle-class life, and to forget all he has learned. A cash-strapped nobleman called Dorante has attached himself to M. Jourdain. He secretly despises Jourdain but flatters his aristocratic dreams. For example, by telling Jourdain that he mentioned his name to the King at Versailles, he can get Jourdain to pay his debts. Jourdain's dreams of being upper-class go higher and higher. He dreams of marrying a Marchioness, Dorimène, and having his daughter Lucille marry a nobleman. But Lucille is in love with the middle-class Cléonte. Of course, M. Jourdain refuses his permission for Lucille to marry Cléonte.
Then Cléonte, with the assistance of his valet Covielle and Mme Jourdain, disguises himself and presents himself to Jourdain as the son of the Sultan of Turkey. Jourdain is taken in and is very pleased to have his daughter marry foreign royalty. He is even more delighted when the "Turkish prince" informs him that, as father of the bride, he too will be officially ennobled at a special ceremony. The play ends with this ridiculous ceremony, including Sabir standing in for Turkish.
贵人迷 1670年首演版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 贵人迷
语言: french 法语 剧团: Troupe de Molière 莫里哀剧团 剧院: Château de Chambord 香波城堡 导演: 未知
其它标题: 1670年首演版 编剧: Molière
The play takes place at Mr. Jourdain's house in Paris. Jourdain is a middle-aged "bourgeois" whose father grew rich as a cloth merchant. The foolish Jourdain now has one aim in life, which is to rise above this middle-class background and be accepted as an aristocrat. To this end, he orders splendid new clothes and is very happy when the tailor's boy mockingly addresses him as "my Lord". He applies himself to learning the gentlemanly arts of fencing, dancing, music and philosophy, despite his age; in doing so he continually manages to make a fool of himself, to the disgust of his hired teachers. His philosophy lesson becomes a basic lesson on language in which he is surprised and delighted to learn that he has been speaking prose all his life without knowing it.
Par ma foi ! il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien, et je vous suis le plus obligé du monde de m'avoir appris cela.
My faith! For more than forty years I have been speaking prose while knowing nothing of it, and I am the most obliged person in the world to you for telling me so.
Madame Jourdain, his intelligent wife, sees that he is making a fool of himself and urges him to return to his previous middle-class life, and to forget all he has learned. A cash-strapped nobleman called Dorante has attached himself to M. Jourdain. He secretly despises Jourdain but flatters his aristocratic dreams. For example, by telling Jourdain that he mentioned his name to the King at Versailles, he can get Jourdain to pay his debts. Jourdain's dreams of being upper-class go higher and higher. He dreams of marrying a Marchioness, Dorimène, and having his daughter Lucille marry a nobleman. But Lucille is in love with the middle-class Cléonte. Of course, M. Jourdain refuses his permission for Lucille to marry Cléonte.
Then Cléonte, with the assistance of his valet Covielle and Mme Jourdain, disguises himself and presents himself to Jourdain as the son of the Sultan of Turkey. Jourdain is taken in and is very pleased to have his daughter marry foreign royalty. He is even more delighted when the "Turkish prince" informs him that, as father of the bride, he too will be officially ennobled at a special ceremony. The play ends with this ridiculous ceremony, including Sabir standing in for Turkish.
贵人迷 巴黎北方滑稽剧团版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 贵人迷
语言: 法语 french 剧团: 巴黎北方滑稽剧团 导演: Denis Podalydès
其它标题: 巴黎北方滑稽剧团版 编剧: Molière
The play takes place at Mr. Jourdain's house in Paris. Jourdain is a middle-aged "bourgeois" whose father grew rich as a cloth merchant. The foolish Jourdain now has one aim in life, which is to rise above this middle-class background and be accepted as an aristocrat. To this end, he orders splendid new clothes and is very happy when the tailor's boy mockingly addresses him as "my Lord". He applies himself to learning the gentlemanly arts of fencing, dancing, music and philosophy, despite his age; in doing so he continually manages to make a fool of himself, to the disgust of his hired teachers. His philosophy lesson becomes a basic lesson on language in which he is surprised and delighted to learn that he has been speaking prose all his life without knowing it.
Par ma foi ! il y a plus de quarante ans que je dis de la prose sans que j'en susse rien, et je vous suis le plus obligé du monde de m'avoir appris cela.
My faith! For more than forty years I have been speaking prose while knowing nothing of it, and I am the most obliged person in the world to you for telling me so.
Madame Jourdain, his intelligent wife, sees that he is making a fool of himself and urges him to return to his previous middle-class life, and to forget all he has learned. A cash-strapped nobleman called Dorante has attached himself to M. Jourdain. He secretly despises Jourdain but flatters his aristocratic dreams. For example, by telling Jourdain that he mentioned his name to the King at Versailles, he can get Jourdain to pay his debts. Jourdain's dreams of being upper-class go higher and higher. He dreams of marrying a Marchioness, Dorimène, and having his daughter Lucille marry a nobleman. But Lucille is in love with the middle-class Cléonte. Of course, M. Jourdain refuses his permission for Lucille to marry Cléonte.
Then Cléonte, with the assistance of his valet Covielle and Mme Jourdain, disguises himself and presents himself to Jourdain as the son of the Sultan of Turkey. Jourdain is taken in and is very pleased to have his daughter marry foreign royalty. He is even more delighted when the "Turkish prince" informs him that, as father of the bride, he too will be officially ennobled at a special ceremony. The play ends with this ridiculous ceremony, including Sabir standing in for Turkish.
无病呻吟 [演出] 豆瓣
类型: theater 编剧: 莫里哀 Molière / 莫里哀
其它标题: 没病找病 / 奇想病夫: 誰真的愛我? 导演: 克劳德·斯特拉兹 / 贾高思·马尔科维奇 演员: 缪利埃尔·马耶特 / 杰哈德· 吉胡冬 / 卡特琳娜· 索瓦尔 / 阿兰· 朗里 / 拉多万·吾约维奇
阿尔冈是一名疑病症患者,他明明身体健康却时刻担心自己已经病入膏肓。他所管辖的区域内存在着大批无良医生,他们利用阿尔冈的软弱可欺,谄媚地取悦于他,诈骗钱财,却丝毫不关心他的身体情况。阿尔冈的全部生活皆掌控在他的第二任妻子贝丽娜手中,贝丽娜表面上对丈夫关怀照顾得无微不至,内心却渴望着尽快继承遗产。而阿尔冈,作为一位专制的父亲,他一心期盼将女儿昂热丽克嫁给深得他信任的医生——皮尔贡的侄子。然而昂热丽克却偷偷与克莱安特坠入爱河,她因不遵从父命险些被送到修道院去。面对昂热丽克与克莱安特这对纯真的恋人,可恶的继母贝丽娜企图暗中破坏他们的姻缘,结果被好心的女仆图瓦内特揭开了丑恶嘴脸。虚伪和邪恶的阴霾渐渐消散,人性的真诚光芒最终闪现。故事结束于一片喧腾的狂欢场面,爱情的甜蜜气息遍布人间,而那个无病呻吟的阿尔冈,最终成为了一名职业医生。
无病呻吟 2015首都剧场精品剧目邀请展演版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 无病呻吟
剧团: 塞尔维亚南斯拉夫话剧院 剧院: 首都剧场 导演: 贾高思·马尔科维奇
其它标题: 2015首都剧场精品剧目邀请展演版 编剧: 莫里哀 演员: 拉多万·吾约维奇
阿尔冈是一名疑病症患者,他明明身体健康却时刻担心自己已经病入膏肓。他所管辖的区域内存在着大批无良医生,他们利用阿尔冈的软弱可欺,谄媚地取悦于他,诈骗钱财,却丝毫不关心他的身体情况。阿尔冈的全部生活皆掌控在他的第二任妻子贝丽娜手中,贝丽娜表面上对丈夫关怀照顾得无微不至,内心却渴望着尽快继承遗产。而阿尔冈,作为一位专制的父亲,他一心期盼将女儿昂热丽克嫁给深得他信任的医生——皮尔贡的侄子。然而昂热丽克却偷偷与克莱安特坠入爱河,她因不遵从父命险些被送到修道院去。面对昂热丽克与克莱安特这对纯真的恋人,可恶的继母贝丽娜企图暗中破坏他们的姻缘,结果被好心的女仆图瓦内特揭开了丑恶嘴脸。虚伪和邪恶的阴霾渐渐消散,人性的真诚光芒最终闪现。故事结束于一片喧腾的狂欢场面,爱情的甜蜜气息遍布人间,而那个无病呻吟的阿尔冈,最终成为了一名职业医生。
无病呻吟 法国南锡洛林国家戏剧中心与斯特拉斯堡国家剧院联合创作版 [演出] 豆瓣
所属 演出: 无病呻吟
剧团: 法国南锡洛林国家戏剧中心 剧院: 北京喜剧院 导演: 米歇尔·蒂迪姆
其它标题: 法国南锡洛林国家戏剧中心与斯特拉斯堡国家剧院联合创作版 编剧: 莫里哀
阿尔冈是一名疑病症患者,他明明身体健康却时刻担心自己已经病入膏肓。他所管辖的区域内存在着大批无良医生,他们利用阿尔冈的软弱可欺,谄媚地取悦于他,诈骗钱财,却丝毫不关心他的身体情况。阿尔冈的全部生活皆掌控在他的第二任妻子贝丽娜手中,贝丽娜表面上对丈夫关怀照顾得无微不至,内心却渴望着尽快继承遗产。而阿尔冈,作为一位专制的父亲,他一心期盼将女儿昂热丽克嫁给深得他信任的医生——皮尔贡的侄子。然而昂热丽克却偷偷与克莱安特坠入爱河,她因不遵从父命险些被送到修道院去。面对昂热丽克与克莱安特这对纯真的恋人,可恶的继母贝丽娜企图暗中破坏他们的姻缘,结果被好心的女仆图瓦内特揭开了丑恶嘴脸。虚伪和邪恶的阴霾渐渐消散,人性的真诚光芒最终闪现。故事结束于一片喧腾的狂欢场面,爱情的甜蜜气息遍布人间,而那个无病呻吟的阿尔冈,最终成为了一名职业医生。
无病呻吟 版本5 [演出] 豆瓣
所属 演出: 无病呻吟
语言: 俄语 russian 剧团: 瓦赫坦戈夫剧院版 剧院: 瓦赫坦戈夫剧院版 导演: Vladimir Mirzoev
其它标题: 版本5 编剧: 莫里哀
阿尔冈是一名疑病症患者,他明明身体健康却时刻担心自己已经病入膏肓。他所管辖的区域内存在着大批无良医生,他们利用阿尔冈的软弱可欺,谄媚地取悦于他,诈骗钱财,却丝毫不关心他的身体情况。阿尔冈的全部生活皆掌控在他的第二任妻子贝丽娜手中,贝丽娜表面上对丈夫关怀照顾得无微不至,内心却渴望着尽快继承遗产。而阿尔冈,作为一位专制的父亲,他一心期盼将女儿昂热丽克嫁给深得他信任的医生——皮尔贡的侄子。然而昂热丽克却偷偷与克莱安特坠入爱河,她因不遵从父命险些被送到修道院去。面对昂热丽克与克莱安特这对纯真的恋人,可恶的继母贝丽娜企图暗中破坏他们的姻缘,结果被好心的女仆图瓦内特揭开了丑恶嘴脸。虚伪和邪恶的阴霾渐渐消散,人性的真诚光芒最终闪现。故事结束于一片喧腾的狂欢场面,爱情的甜蜜气息遍布人间,而那个无病呻吟的阿尔冈,最终成为了一名职业医生。
吝啬鬼 (2022) [电影] 豆瓣
L'Avare
导演: Lilo Baur
其它标题: L'Avare
位列世界文学史上四大吝啬鬼之一,莫里哀笔下的阿巴贡是个放高利贷的老鳏夫,他爱财如命,拒绝为子女消费,也拒绝为自己提供良好的生活条件;阿巴贡并非没有欲望,食色亦是他之性也,然而只是金钱观太过扭曲。剧作家的高明在于写阿巴贡之吝啬时充满了穷形尽相的可笑,探及背后的人性时又带着批判与几分悲悯。
《吝啬鬼》是一部将风俗喜剧和性格喜剧完美结合的作品,此前乔治·费多作品《真假桃花》的复排导演莉洛·鲍尔尤善将这样的故事处理得精致俏皮,而在法兰西喜剧院演员的演绎下更显妙趣横生。
太太学堂 [演出] 豆瓣
L'École des femmes
类型: theater 编剧: Molière / [法]莫里哀Moliere
其它标题: L'École des femmes 导演: Jean Liermier / [法]文森特·考林Vincent Colin 演员: Rachel Cathoud / Lola Riccaboni / 周野芒 / 龚晓 / 许圣楠
《太太学堂》讲述巴黎城里富有的阿诺夫是个夫权主义者,为了培养一个百依百顺的妻子,他将一个四岁的小女孩阿涅丝送进修道院培养。在他看来,一个妻子只要懂得祷告上帝、爱丈夫、缝缝纺纺就足矣,最好她是一个什么都不懂的傻瓜。十三年后,阿涅丝被接出修道院,终于变成了一个符合阿诺夫标准的姑娘——漂亮、寡言、温顺、单纯,就像是一只沉默的羔羊。某天,阿涅丝偶然间与社会接触,青春的觉醒让她爱上了青年贺拉斯。禁锢与束缚抵挡不住爱情的力量,阿涅丝马上变得聪明起来……
L’École des femmes est une comédie de Molière en cinq actes (comportant respectivement quatre, cinq, cinq, neuf et neuf scènes) et en vers (1779 dont 1737 alexandrins), créée au théâtre du Palais-Royal le 26 décembre 1662.
La pièce, novatrice en ce qu'elle mêlait de manière alors inédite les ressources de la farce et de la grande comédie en vers, fut un immense succès, et suscita une série de débats connus sous le nom de « Querelle de L'École des femmes. » Cette querelle, habilement exploitée par Molière, lui donna l'occasion de répondre aux critiques qui lui avaient été adressées et de préciser son projet dramatique dans une comédie intitulée La Critique de l'École des femmes, représentée sur la scène du même théâtre au mois de juin de l'année suivante.