英格玛·伯格曼 — 导演 (72)
暴风雨 (1960) [电影] 豆瓣
Oväder
导演: 英格玛·伯格曼 演员: 尤诺·亨宁 / 英瓦尔·谢尔松
其它标题: Oväder / Storm Weather
Scene One
When the play opens, the audience is looking at the façade of a yellow, multi-story apartment complex. The windows of the second floor are hidden with backlit, red shades. While Mr. Starck, a confectioner, sits outside on the sidewalk, another elderly gentleman eats inside in the dining room. He tells his brother, a consul, that he’ll join him outside in a minute. The consul leaves to converse with the confectioner, who describes the house as abnormally quiet because the tenants of the house keep to themselves. Mr. Starck tells the brother that he has never seen the couple who lives on the second floor above the gentleman leave once; the brother imagines that the red shades of the lamps in their apartment “look like stage curtains behind which someone’s rehearsing bloody dramas.” The confectioner mentions that he has “seen a whole crowd up there [on the second floor], but only later, at night” before leaving.
When the gentleman joins his brother outside, he reveals that he stays inside his home every evening because he feels “immobilized” and “bound to [his] apartment by memories,” and that he has never gone to the countryside during the ten years that he has lived in the hushed town. Although the gentleman knows very little about his secretive neighbors, he claims that he and the confectioner know the most about the apartments because they are the eldest residents. Suddenly, a woman wearing a black dress peeps out the window that belongs to the gentleman’s upstairs neighbors. Then, a bald man dressed in evening wear deposits a thick stack of letters into the mailbox in front of the apartments. The gentleman conjectures that it must have been his upstairs neighbor.
The brothers’ topic of conversation turns to Louise, the gentleman’s maid. When the consul asks whether the gentleman has considered marrying her, he says “no.” He reminds his brother that his last marriage ended badly five years ago. In fact, the consul thinks that the gentleman’s ex-wife “murdered” his honor when she left him. When the gentleman asserts that he has put the unhappy affair behind him, his brother skeptically observes that he thinks the gentleman is “living a willful lie.”
As the brothers leave for their evening stroll, Louise and Mr. Starck converse about Louise’s “quiet, beautiful life” and the close, respectful relationship between the brothers. Agnes, Mr. Starck’s daughter, tries to sneak out of the house without him noticing. When he does notice, she quickly explains that she is “just going out for a little walk.” After Agnes leaves, the confectioner and Louise’s discussion returns to the gentleman. Louise conjectures that “he doesn’t grieve [the loss of his loved ones], doesn’t miss them either since he doesn’t wish for them back. But he lives with them in his memory where he only accepts what’s beautiful.” Mr. Starck adds that the gentleman does worry about his daughter’s future, however, and shares a rumor he heard about the gentleman’s ex-wife refusing any kind of financial support at first before demanding “several thousand” via a lawyer several years later.
A delivery man arrives with a basket of wine bottles addressed to a Mr. Fischer, whom the confectioner guesses must be the upstairs neighbors. He and Louise reflect on the fact that although they have never seen the neighbors because “they always go out the back way,” they have certainly heard their “doors slam [and] corks pop.” As Mr. Starck leaves to continue making jam in his confectioner’s shop, the consul comes back from his walk without his brother who had “stopped to make a telephone call.” The consul finds a postcard on the ground addressed to the Fischers from the Boston Club, which sounds dubious to him. He then hesitantly asks Louise whether his brother has ever spoken of the past with Louise. “Never to me,” she replies quickly, and then leaves before the consul has a chance to ask her anything else.
The confectioner emerges sweating from his sweltering kitchen and joins the consul outside. They hear a long, piercing cry from the upstairs neighbors’ apartment, which causes the confectioner to wonder — only somewhat sarcastically — whether their neighbors are “killing one another.” When another scream radiates from the stairwell, the shaken confectioner, wanting “nothing to do with this,” retreats back into his shop.
Subsequently, Gerda, the gentleman’s ex-wife and the consul’s former sister-in-law, arrives looking distraught. She reveals that she, her daughter, and her husband, a singer turned conman, are the tenants of the ominous apartment upstairs which her abusive husband has converted into a gambling house. Ever loyal to his brother, the consul demands to know why Gerda robbed the gentleman of his honor. Gerda holds that her ex-husband was “too old” and that he had abandoned her. Gerda refuses to apologize because she is convinced that “if things are made right for him it will be at [her] cost.” Perplexed by Gerda’s “strange” thinking, the consul foregoes trying to convince her to apologize and instead attempts to persuade her to save the daughter she had with the gentleman. Gerda and the consul hide in the shadows as the gentleman enters the house and sits in the dining room. The consul points out to Gerda how his brother left his home arranged to her tastes long after she left him, and that he is still in love with the memory of her — in fact, he keeps a portrait of her and their daughter above the mantel. When a bolt of lightning suddenly illuminates Gerda and the consul, the gentleman sees them both, and Gerda hides. The gentleman dismisses the image of his ex-wife as a figment of his imagination and returns to the table. Gerda finally agrees to return to her apartment with the consul to try to save her child as the gentleman calls out to his brother to join him for a game of chess.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Scene Two
The second scene commences inside the dining room as the gentleman asks Louise where his brother, the consul, went. The din upstairs has intensified so much that the chandelier shakes as Louise joins the gentleman for a game of chess. Louise encourages her employer to move soon because “it’s not good to sit so long with old memories,” but the gentleman is convinced that “all memories are beautiful. Mr. Starck, the confectioner, arrives bearing pastries. The gentleman realizes that it has been ten years since Mr. Starck has been inside his home, the last time being when he delivered the gentleman’s wedding cake. The gentleman reasons that his solitude is serne:
“[It is] peaceful… No love, no friends, only a little company in the midst of solitude. People become people, without claims on your feelings or sympathies. One [person] gets loose like an old tooth, and then falls out without pain or loss… By keeping things neutral with others, one develops a certain distance, and with distance things go better.”
As Louise busies herself with the laundry and Mr. Starck returns to his shop, the gentleman grows increasingly anxious about the unknown whereabouts of his brother. Three times the gentleman hears something and mistakenly thinks it is his brother. The first time, it is the postman delivering another postcard from the Boston Club addressed to Mr. Fischer; the gentleman tears it up in anger. The second time, it is merely the iceman. The third time, he only hears a bit of Chopin’s “Fantasie Impromptu, Opus 66″ being played in the apartment above. His brother finally returns, using the vague excuse that he “had something [he] had to take care of.” The brothers begin to wax philosophical, and the gentleman states that he has never been able to separate the memories of his ex-wife from the ones of his daughter, which he cites as his reason for refraining to seek custody of the latter. The consul asks him whether he ever considered “the possibility of a stepfather… A stepfather who mistreated, perhaps even degraded [his] daughter.” Without addressing the question, the gentleman thinks he hears “the patter of little feet” and begins to gloomily reminisce about his daughter. He adds that, “these past few days I’ve been dreaming every night about little Anne-Charlotte… I see her in danger, unknown, lost, without a name. And just before I fall asleep, my hearing gets unbelievably sharp, and I hear her small steps. Once I heard her voice…” When the consul asks him how he imagines he would react, he recoils at the possibility of not recognizing his own offspring and firmly decides that he would rather only have the sweet memories of her as a young child.
The gentleman leaves his brother to write a letter just before Gerda arrives to beg for his help. Her current husband, Fischer, has run away, holding her daughter hostage in order to provoke Gerda into following him and to train her as a ballet dancer. She examines the room and sees that her ex-husband really has preserved his house; it looks the same as the day Gerda left five years before. The consul leaves Gerda alone, and she begins to panic, fearing that asking for her ex-husband’s help was too presumptuous. Her ex-husband walks by, sees her, but mistakes her for Louise due to his nearsightedness. He makes a phone call to his mother; when he hangs up, he recognizes Gerda and nearly collapses from the shock. Gerda pretends that all is well, and answers the gentleman’s stammered questions about her life politely. He tells her that he would rather not see their daughter as he could not deal with the emotional stress involved. Finally confronting his painful memories, the gentleman tells Gerda that he only married her to save her from the embarrassment of having a child out of wedlock. He disparages her for acting like she was planning to murder him:
“As soon as I made an enemy, he became your friend. Which led me to say: ‘True, there’s no need to hate your enemies, but why do you have to love mine?’ Anyway, when I saw where we stood, I began to pack up, but I wanted a living witness that you were playing with lies, and so I waited for the birth of the child.”
The gentleman accuses her of reshaping his friends into his enemies, convincing his brother into betraying him, and instigating rumors about the legitimacy of their daughter’s birth, therefore forever staining her reputation. The gentleman even admits that he met his daughter once on the stairs of the apartment, and she thought he was her uncle. The experience was so horrible for him that he told no one and tried to erase the memory of it completely. Gerda offers to try to make things right, but her ex-husband scorns her the same way he claims she used to scorn him. It becomes apparent that Gerda is jealous of the gentleman’s relationship with Louise; he condescendingly assures her that he has resigned himself to solitude. The telephone rings, bringing word that Fischer has run off with Agnes, Mr. Starck’s eighteen-year-old daughter. Gerda finally tells the gentleman that Fischer took their daughter with him; the brothers agree to help her.
As Gerda and the consul shield themselves against the rain and leave for the police station, the gentleman sits down for a game of chess with Louise instead of accompanying them. He asks her whether she knew much about Agnes or about the upstairs neighbors; when she says no, he accuses her of being evasive, warning her that “an adopted deafness can be taken too far and can be dangerous.” The scene ends with Louise agreeing not to ask the gentleman anything about the unfolding events.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Scene Three
As the third scene begins after the rainstorm, we find ourselves looking at the same façade of the apartment complex as in the first scene — this time, though, the red shades on the second floor have been pulled up. Outside, the confectioner informs the gentleman that he does not own a telephone in order to avoid messages. The gentleman supports Mr. Starck’s reasoning, adding that “I always feel a little twinge in my heart when it rings — one never knows what one will hear… and I want to be left in peace… peace above all.” Just then, the gentleman’s own telephone rings. Louise answers it and informs her employer that his ex-wife wants to speak to him. He refuses to talk to her or to answer the phone at all to avoid bad news — he argues that “Things sort themselves out better if you don’t entangle yourself by getting involved.”
Agnes Starck returns, looking disheveled. Her father, the confectioner, accepts her excuse that she had been out walking;.Louise and the gentleman wonder whether Mr. Starck knows that she had actually been with Fischer as both Agnes and Mr. Starck exit. Louise tries to convince the gentleman to help Gerda for the sake of their daughter; he adamantly refuses because his daughter “destroyed [his] beautiful memories” by calling him her uncle and Fischer her father when they met on the stairs.
The consul approaches after a long night of trying to help his brother’s ex-wife; the gentleman is wary of him because he thinks his brother has betrayed him “whenever he came near [Gerda.]” He begins to tell the gentleman of what had happened during the night. The consul had accompanied Gerda to the train station, where they saw Fischer with Agnes and the daughter. When the daughter saw that Fischer had purchased third-class tickets, “she threw them in his face [and] Gerda hurried up, took the child, and disappeared in the crowd.” Fischer then told the consul his side of the story (the details of which the consul does not explain), which caused the consul to sympathize with him. The gentleman is enraged that his brother is siding with his enemy. He accuses the consul of “only [believing] lies, and all this because — you were in love with Gerda.” The consul concludes his story by telling the gentleman that Fischer left for good; Louise gets a phone call confirming that Gerda and the daughter have moved to the countryside. The gentleman instructs Louise to “close the windows [of Fischer's second-story apartment] and pull down the shades, so the memories will lie down and sleep in peace.” As the play ends, the gentleman resolves to move away from the house to escape his bitter memories once and for all.
爱欲之港 (1948) [电影] 豆瓣 IMDb 维基数据 TMDB
Hamnstad
6.8 (9 个评分) 导演: 英格玛·伯格曼 演员: 尼内-克里斯汀·约恩松 / 本特·埃克隆德
其它标题: Hamnstad / 港口的呼唤
波利特(尼内-克里斯汀·约恩松 Nine-Christine Jönsson 饰)是一个年轻的女人,长久以来,她都生活在抑郁的情绪之中,并且有着很强烈的自杀倾向,这一切和波利特所拥有的的非常不幸福的童年有着分不开的关系。波利特和母亲之间的关系非常的糟糕,最近,她找到了一份工作,这令她感到开心,可是如此一来,她就无法再住在学校的宿舍里,这也就意味着,波利特必须重新和母亲住到一起去。
朝夕相处很快就将母女两人之间隐藏至深的矛盾给激发了,与此同时,波利特邂逅了一个名叫格艾斯塔(本特·埃克隆德 Bengt Eklund 饰)的男人,这个男人能否成为波利特的救命稻草呢?
鬼魂奏鸣曲 (2007) [电影] 豆瓣 TMDB
Spöksonaten
其它标题: Spöksonaten
Bergman's fourth production of Strindberg's play. Bergman presented Old Man Hummel as the mastermind in a web of crimes and lies. His hands covered in bloody rags, perhaps a reference to the murder he once committed and possibly also to Strindberg himself, who suffered from psoriasis while writing the play.
There were other biographical allusions in the production: an image of the house at Karlavägen 10, were Strindberg once lived (at the time it was also Bergman's Stockholm address) was projected on the black cloth that framed the stage, and the sparse décor included a statue whose features were somewhat reminiscent of the actress Harriet Andersson.
The production was staged without intermission on The Royal Dramatic Theatre's small Målarsalen. In the programme Bergman referred to The Ghost Sonata as 'a piece of fantasy', a term Strindberg had used in a letter to theatre director Victor Categren in 1908. Musically, the play has usually been associated with Beethoven's 'Gespenstersonal' but Bergman used Bela Bartok as musical accompaniment, though his fourth reading of Strindberg's play had the dark mood of Beethoven's piece.
三个陌生的情人 (1949) [电影] 豆瓣 IMDb 维基数据 TMDB
Törst
5.6 (5 个评分) 导演: 英格玛·伯格曼 演员: 埃娃·亨宁 / 比耶·马尔姆斯滕
其它标题: Törst /
在1946年,神情不安的芭蕾舞演员Rut陪伴他的丈夫Bertil结束了环意大利的学术访问,回到了瑞典。他们在巴塞尔(瑞士西北部城市,在莱茵河畔)的旅店房间里和火车上发生了争吵,他们把食物扔给了窗外饥饿的德国难民。无意间,他们听到了几个瑞典牧师关于婚姻的几句妙语,最终他们两人重修和好……
在电影主题方面他延续了伯格曼早期电影当中性别对抗以及对婚姻关系的质疑。Rut和Raoul交往的失败以及所导致的不育是剧中关系网的死结,而她后来和丈夫Bertil的结合又产生了Bertil原来的情人Viola的悲剧,这所有一切扭结在一起就像漩涡吞没了生活中的激情。当时伯格曼和她第二任妻子Ellen闹离婚,本片可看作是伯格曼对婚姻的自况。
还有很重要的一点是,《三》是伯格曼早期电影的新尝试,这部电影并不是由故事情节进行推动,而是用人物的心理状态作为电影内部节奏起承转合的离合器,密闭的车厢为人物的情绪主导发挥提供了大舞台。这为他后来更深入的探索奠定了基础。
危机 (1946) [电影] 豆瓣 IMDb 维基数据 TMDB
Kris
5.7 (13 个评分) 导演: 英格玛·伯格曼 演员: 因加·朗格里 / 斯蒂格·奥林
其它标题: Kris / Crisis
  芳龄十八的妮莉,原本长年与养母同住瑞典乡间,平静的生活就从某天生母忽然来访开始变奏。她随着生母来到斯德哥尔摩一探究竟,大城市为她带来从未经历过的体验,也启迪了她的爱情视野。但偏偏她的爱慕对象却是生母的情人,母女关系犹如紧绷之弦,悲剧是否注定发生?
黑暗中的音乐 (1948) [电影] 豆瓣
Musik i mörker
6.1 (7 个评分) 导演: 英格玛·伯格曼 演员: 梅·扎特林 / 比耶·马尔姆斯滕
其它标题: Musik i mörker / Night Is My Future
伯格曼最早期的作品,显示了他的风格。他让主角在经历了长期的黑暗和绝望的煎熬后,对爱欲的渴望成为继续下去的动力源泉,情欲的饥渴和需要便顺理成章,成为治疗现实创伤的唯一灵丹。
这些女人 (1964) [电影] 豆瓣 IMDb 维基数据 TMDB
För att inte tala om alla dessa kvinnor
导演: 英格玛·伯格曼 演员: 毕比·安德松 / 哈里特·安德森
其它标题: För att inte tala om alla dessa kvinnor / 不要谈论这些女人
费利克斯是一位著名的大提琴演奏家,他用音乐才能吸引了无数的女性崇拜者。然而,当受尊敬的评论家科尼·利厄斯到达费利克斯的家为他写传记,科尼·利厄斯发现房子里所有的女人都极力干涉他而保守这位艺术大师的秘密。对于科尼·利厄斯来说,他在这个地方的经历变得越来越富有戏剧性,他被强迫穿女人的衣服,照性感的照片给费利克斯看,还有放烟火等等,但是最终他还是没能见到费利克斯的庐山真面目。
女人的期待 (1952) [电影] IMDb 豆瓣 TMDB 维基数据
Kvinnors väntan
8.1 (9 个评分) 导演: 英格玛·伯格曼 演员: 安尼塔·布耶尔克 / 伊娃·达尔贝克
其它标题: Kvinnors väntan / 生命的开始
四个女人分别嫁给了四兄弟。一个夏天在等待丈夫回家休假的过程中,四人分别述说了各自的婚姻状况。一个因自己红杏出墙引致与丈夫争吵,一个在巴黎与一个艺术家相恋并有了孩子但却拒绝结婚,一个讲述了夫妻俩被困电梯的故事,最后一个则要与情人男友私奔。
伯格曼用室内剧的形式将女人们内心的秘密一一暴露出来,然而影片也强调这并不能减轻她们的压力和痛苦。这样的分享带来的只是苦难的交流和更难言的秘密。
恋爱课程 (1954) [电影] 豆瓣 维基数据 IMDb TMDB
En lektion i kärlek
7.5 (10 个评分) 导演: 英格玛·伯格曼 演员: 伊娃·达尔贝克 / 古纳尔·布约恩施特兰德
其它标题: En lektion i kärlek / 秋日之恋
大卫(甘纳尔·布耶恩施特兰德 Gunnar Björnstrand 饰)和玛丽安(伊娃·达尔贝克Eva Dahlbeck 饰)曾经也有过如胶似漆的热恋时刻,但结婚之后,时间的流逝磨灭了两人之间的激情的火花,十五年后的今天,他们早已经分居,成为了形同陌路的最熟悉的陌生人。
大卫是一名医生,他同自己的一名病人有着超越了医患关系的感情,与此同时,玛丽安也在背地里和名为卡尔(奥克·格伦贝里 Åke Grönberg 饰)的男人有着不正当的关系,而卡尔是大卫最好的朋友。玛丽安踏上了前往哥本哈根的旅程,巧合的是,在途中她和卡尔以及大卫相遇了,这段不寻常的旅程让他们之间加深了对彼此的了解。
在小丑面前 (1997) [电影] 豆瓣 维基数据 TMDB IMDb
Larmar och gör sig till
导演: 英格玛·伯格曼 演员: 伯杰·阿斯特 / 玛丽·理查德森
其它标题: Larmar och gör sig till / 空虚和无法呼吸
1925年,古怪的发明家兼舒伯特狂热信徒卡尔·奥克布洛姆因企图谋杀未婚妻,被关进乌普萨拉精神病院。沉溺于死亡、音乐与电影未来的他,与一位病友联手打造"活声电影"——一种配以现场对白的实验性电影表演。随着计划推进,艺术、疯狂与生死在悲喜交加中激烈碰撞,折射出创造力与人性脆弱的深刻思考。
祭典 (1969) [电影] 豆瓣 IMDb 维基数据 TMDB
Riten
导演: 英格玛·伯格曼 演员: 英格丽·图林 / 安德斯·埃克
其它标题: Riten / The Rite
阿伯拉汉森法官因怀疑对西亚、塞巴斯蒂安、汉斯。文克曼进行审查,这三个艺术家有着怪异的生活习惯,他们之间的关系也与众不同,由于审查触怒了他们的自尊,他们就决定报复,他们用一种古老的仪式,让呵伯拉汉森死于心脏病中……
夏日插曲 (1951) [电影] 豆瓣 IMDb TMDB 维基数据
Sommarlek
7.5 (38 个评分) 导演: 英格玛·伯格曼 演员: 玛伊-布里特·尼尔松 / 比耶·马尔姆斯滕
其它标题: Sommarlek / 夏日间奏曲
玛丽(Maj-Britt Nilsson 饰)是一位年轻的芭蕾舞演员,有着出色技术和姣好面孔的她在行业内的前途无法估量。一次偶然中,她在叔叔家遇见了名为亨里克(Birger Malmsten 饰)的男子,亨里克的英俊和温柔吸引了玛丽的注意,未经人事的玛丽很快就和亨里克走到了一起。可是,没过多久,内心的困惑和不安就让玛丽开始怀疑起了自己当初的选择。
之后,亨里克在一场意外中摔伤了头部和后背,如此变故使得玛丽和亨里克之间的感情走向了终结。伤心的玛丽将全部精力都投入到了芭蕾舞的事业上,取得了不小的成就,然而,随着时间的推移,她内心的伤痛却并没有半分减少。一本日记的出现让玛丽回忆起了曾经青春年少的时光,也让她下定了远行寻找这份回忆的决心。
面孔 (1958) [电影] IMDb 豆瓣 TMDB 维基数据
Ansiktet
7.1 (18 个评分) 导演: 英格玛·伯格曼 演员: 马克斯·冯·叙多夫 / 英格丽·图林
其它标题: 마술사 / 魔術師
一个由催眠师沃格勒率领的剧团在前往斯德哥尔摩途中的一个小镇上,被当地的警察局长和相关人等扣留盘查,他们被勒令要当众表演魔术,以验证是否存在超自然现象。结果他们的耍宝把戏露馅,但在逗留过程中他们却经历了许多意想不到的奇遇和变化,最终剧团受到国王的召见而重新上路。
喜悦 (1950) [电影] 豆瓣 维基数据 IMDb TMDB
Till glädje
7.6 (8 个评分) 导演: Ingmar Bergman 演员: Maj-Britt Nilsson / 斯蒂格·奥林
其它标题: Till glädje / To Joy
斯迪格·爱立信和玛莎同是交响乐团的小提琴演奏者,在相处中,爱情之花不知不觉在他们心中绽放,两人步入了婚姻的殿堂,有了可爱的小宝贝,生活美好幸福。但是,爱立信一直梦想成为小提琴独奏家,当他的梦想失败时,他将内心的沮丧和不满全部向玛莎发泄,背叛玛莎有了一个情人,玛莎忍无可忍带着孩子们离他而去。玛莎走后的日子里,爱立信倍感心中的孤独,此时才觉得唯有玛莎和孩子们能带给他喜悦。