史诗
Jason and the Golden Fleece (The Argonautica) (Oxford World's Classics) 豆瓣
作者: Apollonius of Rhodes 译者: Hunter, Richard 出版社: Oxford Paperbacks 2009 - 2
The Argonautica is the dramatic story of Jason's quest for the Golden Fleece and his relations with the dangerous Colchian princess, Medea. The only extant Greek epic poem to bridge the gap between Homer and late antiquity, it is a major product of the brilliant world of the Ptolemaic court at Alexandria, written by Apollonius of Rhodes in the 3rd century BC. Apollonius explores many of the fundamental aspects of life in a highly original way: love, deceit, heroism, human ignorance of the diven, the limits of science. This volume offers the first scholarly translation into English prose for many years, combining readability with accuracy and an attention to detail that will appeal to readers both with and without Greek. 'Based on a deep understanding of the text, this translation, with informative notes and an excellent introduction, will bring Apollonius to the audience he deserves...' (TLS) ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.
《勒俄特依》译注 豆瓣
作者: 朱文旭 出版社: 民族出版社 2017 - 1
本书为彝语北部方言大众文献《勒俄特依》翻译、整理读本,彝、汉文对照,国际音标注音。内容是关于自然现象的形成以及自然之物和包括人在内的动植物来源的追述,以及彝族社会从母系氏族向父系氏族过度的历史记录,以辩证的方法将"好"与"坏"、"善"与"恶"、"美"与"丑"的道德范畴进行有理有据的阐述,是名副其实的"育人之道"。
读者:藏缅语族语言学习研究人员。
史诗《江格尔》校勘新译 豆瓣
作者: 贾木查 主编 译者: 江仲英 / 陈乃雄 出版社: 新疆大学出版社 2005 - 9
《史诗〈江格尔〉校勘新译》由导论、正文和名词索引三部分组成。
导论用汉文和托忒蒙文写成,包括《江格尔》产生的历史文化原由;《江格尔》之源流;《江格尔》主人公生活原型及其历史背景;《江格尔》研究主要论著及其学者;《江格尔》之国内外主要版本槪述五部分。对1804年以来国际上《江格尔》搜集、整理、出版、研究和翻译工作做了科学的总结,给研究者提供了具有导向意义的论点和独到见解。
正文共二十五章,包括托忒蒙文、拉丁文转写、汉译文等。这二十五章的故事情节均是从中、蒙 、俄三国《江格尔》的各种文本(包括以前没有出版的手写本和录音带) 中挑选校勘的精品。
用托忒蒙文、拉丁文、汉文所写或翻译的二十五章故亊,每一章的开头都分别用蒙文、英文、汉文附有内容梗槪,每一章的结尾都有疑难名词、典故和历史人物、地名的注释。全书附有用蒙、汉两种文字编排的名词索引,以便读者査对。
该书导论对《江格尔》进行了更加深入的研究。二十五章故事分别用多种文字合璧编排,为读者和研究者提供了极大的方便。
赛德克·巴莱 (2012) 豆瓣
賽德克·巴萊
8.5 (402 个评分) 导演: 魏德圣 演员: 林庆台 / 马志翔
其它标题: 賽德克·巴萊 / 赛德克·巴莱 (上下)合集
此条目为国内上映合集条目,上下集条目分别为:
赛德克·巴莱(上)太阳旗

赛德克·巴莱(下)彩虹桥

在险恶的日据时代,赛德克族被迫失去自己的文化信仰,男人须服劳役不得狩猎、女人帮佣不能编织彩衣,骁勇善战的英雄莫那鲁道(林庆台 Ching-tai Lin 饰),见证三十年来的压迫统治。因一场误会种下日警和赛德克族的紧张关係,自此族人便活在恐遭日警报复的阴霾中,忍辱负重的莫那鲁道在深思后,虽知将面临灭族危机,但他明白唯有挺身为民族尊严反击,才能成为真正的赛德克人,于是决心带领族人循着祖灵之训示,夺回属于他们的猎场……
2020年5月14日 想看 嗯,太鲁阁族的赛德克语是OS型语言,在这种语言中。SVO句型的处理速度明显慢于VOS句型。也说明了SO优先并不是普遍认知属性。土语真是反杀心理语言学意淫的利器。
中国 人性 信仰 剧情 历史
苗族史诗 豆瓣
作者: 吴一文 / 今旦 出版社: 贵州民族出版社 2012 - 9
苗族史诗,又称为苗族古歌,是流传于苗语黔东方言区,以五言为基本句式,以盘歌(问答对唱)为主要演唱形式,叙述开天辟地、铸日造月、人类万物产生、洪水滔天、民族迁徙等内容,内容篇章有着紧密逻辑联系,具备神话史诗性质的苗族民间“活形态”押调文学作品。
《乌布西奔妈妈》研究 豆瓣
作者: 郭淑云 出版社: 中国社会科学出版社 2013 - 3
《 研究》介绍了《乌布西奔妈妈》是满族先世女真时期传流下来的著名萨满史诗,流传在黑龙江省乌苏里江流域东海女真人中间。《乌布西奔妈妈研究》着力于对《乌布西奔妈妈》文本进行系统解读。鉴于《乌布西奔妈妈》具有多学科的价值,《 研究》作者郭淑云试运用跨学科研究法,注重史诗学、历史学、文学、宗教学、民间文艺学等多学科交叉视野的观照,力求以多元视角透视研究对象,对《乌布西奔妈妈》作一全息解读。
指环王:力量之戒 (魔戒) (2022) 豆瓣 Eggplant.place Bangumi TMDB
The Lord of the Rings: The Rings of Power Season 1 所属 电视剧集: 指环王:力量之戒
5.6 (89 个评分) 导演: J·A·巴亚纳 / 韦恩·叶 演员: 莫菲德·克拉克 / 罗伯特·阿拉马约
这部Amazon新剧是第一次在影视中展现传说中的中土世界第二纪元历史上的那些英雄传奇,这部宏大的剧情剧集设定在托尔金的《霍比特人》和《指环王》事件前的数千年,将带领观众回到那个年代:强大的力量锻造成型,王国辉煌崛起又陨落成尘,让人意想不到的英雄遭受考验,希望悬于一线中的一线,而托尔金笔下最为强大的反派势要让所有世界蒙上黑暗。剧集始于一个相对和平的时期,聚焦一群角色——既有我们熟悉的,也有陌生的——直面长期以来的恐惧:邪恶重新降临到中土。从迷雾山脉最黑暗的深处,到精灵之都林顿宏伟的森林,到激动人心的岛国努门诺尔,到地图所及最遥远的地方……这些王国和人物将开辟出的传奇,到他们走后很久很久依然会为人传颂。
胡林的子女 豆瓣
The Children of Húrin
9.5 (31 个评分) 作者: [英] J. R. R. 托尔金 著 / [英] 克里斯托弗·托尔金 编 译者: 邓嘉宛 / 石中歌 出版社: 世纪文景 | 上海人民出版社 2018 - 8
胡林的子女的传奇,是J.R.R.托尔金教授创造的瑰丽世界——中洲里最重要的故事之一。与“贝伦与露西恩”“刚多林的陷落”并称中洲远古时代的三大传说;既是《魔戒》那宏大背景的组成部分,更是《精灵宝钻》必不可少的基石。悲剧英雄图林的经历,有世界各地神话的遗绪,又有赫克托耳、科里奥兰纳斯等辈的悲怆。堕落的维拉魔苟斯擒获人类族长胡林,对其威逼利诱软硬兼施,强迫其屈服。胡林的凛然让魔苟斯心生毒计,转而诅咒胡林的儿女——图林和涅诺尔兄妹,并强迫胡林眼见两人遭遇种种不幸……
摩诃婆罗多 (2013) 豆瓣 TMDB
महाभारत Season 1 所属 电视剧集: 摩诃婆罗多
9.0 (22 个评分) 导演: Siddharth Kumar Tewary 演员: Praneet Bhatt / Sayantani Ghosh
故事从婆罗多族后裔,象城国王福身王开始。福身王恋上渔女贞信,太子天誓为父亲的幸福甘愿放弃王位。后贞信之子奇武暴毙,贞信找来自己婚前私生子广博仙人,与奇武的两个遗孀生下持国与般度。持国天生眼瞎,由般度继位。后般度因身中诅咒,让位于持国,自己去林中苦修。持国娶妻甘陀利,生下百子;般度娶妻贡蒂、玛德利,后因诅咒不能与女子交欢,让妻子使用咒语召唤天神,替他生下五儿子。持国百子称为俱卢族,般度五子为般度族。
此后的故事便是围绕俱卢族与般度族之间的王位争夺展开。
荷马之志 豆瓣
作者: 贺方婴 出版社: 华东师范大学出版社 2019 - 4
对一个真正的王者来说,“最最美好的东西”除了是“最美的”政治体,不会是别的什么东西。然而,对一个政治体来说,何谓“最最美好”或“最佳”(κάλλιστον)呢?《荷马之志》一书的作者将这个问题称为“奥德修斯问题”。
《荷马之志》围绕“奥德修斯问题”展开,以古希腊肃剧形式结构全书,首先是序幕,接着主体部分是第一场和第二场,最后是突转,颇具戏剧性。作者在序幕、第一场和第二场,贴近史诗叙事的脉络带领我们深入细读《奥德赛》,对比了失序的城邦(伊塔卡)、虔敬的城邦(皮洛斯)、欲望的城邦(斯巴达)和技术的城邦(费埃克斯),而最后一部分突转,可以视为作者全部研究的升华——将“奥德修斯问题”置于现代欧洲政治思想史中考察,这也是全书画龙点睛之笔。
本书从古典、近代和当代三个维度,分别探讨了“奥德修斯问题”在柏拉图的对话作品、维柯的《新科学》、近代乌托邦思想以及施米特的《大地的法》中的呈现,最终确立荷马史诗《奥德赛》的政治哲学品质,及其思想史上的重要意义和典范位置。
古英語叙事詩『ベーオウルフ』対訳版 豆瓣
Beowulf
译者: 苅部 恒徳 / 小山 良一 出版社: 研究社 2007 - 7
古英語叙事詩『ベーオウルフ』Beowulf 全3182行の半行対訳版。各頁とも上段に原文と対訳を配置し、下段には語彙欄 (Glossary) を設け、原文の語句の出現順に、その語形変化・定義・語源・統語指示などを英語で記述した。このレイアウトは Beowulf の刊本では欧米・日本で初めての試み。これによって、現代英語が読めて英文法の知識がある読者であれば、多くの刊本のように巻末の Glossary を引かずとも、同一頁内に出現順に配された語彙解をたどることにより、1000年以上も昔の古英語韻文で書かれた有名な叙事詩の難解な原文を、対訳の助けも得て容易に理解することができる。これまでにも一行対訳はあるが、半行対訳は日本で初めての試みである。原文詩行は各行とも、韻律的にも統語的にも中間休止 (Caesura) を置いて前半行と後半行に分かれるので、半行が意味を持つ。
本書は原文と対訳とGlossary からなる本体のほかに、綴りと発音 (Spelling and Sound) および韻律と頭韻(Metre and Alliteration)の簡単な解説を付し、もともと聴衆を前に朗誦されたと思われるこの叙事詩を音読して、その独特の音調を味わうことができる。原文には長音を示すマクロンのほかに口蓋音を示すドットを当該子音字の上につけた。これも Beowulf の刊本では初めての試みである。また原文と訳文だけでは分かりにくい箇所や問題点には、註解 (Commentary) を加えて解説を施した。さらに巻末に古英語文法の変化表を付して読者の便利を図った。
罗马 第一季 (2005) 豆瓣
Rome Season 1 所属 电视剧集: 罗马
9.0 (158 个评分) 导演: 迈克尔·艾普特 / 艾伦·考特勒 演员: 凯文·麦克基德 / 雷·史蒂文森
公元前52年,罗马共和国正值鼎盛时期,执政官庞贝(里克•沃登 Rick Warden 饰)坐守都城,盟友凯撒(塞伦•希德 Ciarán Hinds 饰)征战高卢。期间,第13军团屡立战功,主将乌里纳斯(凯文•马克德 Kevin McKidd 饰)有勇有谋,手下波罗(雷•史蒂文森 Ray Stevenson 饰)虽嗜酒如命,却忠肝义胆。适逢凯撒得胜,屋大维遵母命赴前线慰问,不想途中遭劫,被经过的乌里纳斯和波罗救下。13军团凯旋,乌里纳斯与阔别8年的妻子相见,却各怀心事。波罗偶然间发现了乌里纳斯妻子红杏出墙的事实,为了保护长官的名誉,波罗在屋大维的帮助下,逼出了真相。凯撒准备独揽大权,一直等待时机。庞贝看出了他的野心,与元老院众人商议,其中以西塞罗为首的贵族势力,坚持认为凯撒为共和国叛徒,应诛杀之。而此时,凯撒的大将安东尼(杰姆斯•鲍弗 James Purefoy 饰)接任了护民官,与庞贝一伙展开周旋……
奥麦罗斯 豆瓣
Omeros
9.0 (5 个评分) 作者: [圣卢西亚] 德里克·沃尔科特 译者: 杨铁军 出版社: 广西人民出版社 2018 - 10
《奥麦罗斯》是一部现代人的史诗巨构,对沃尔科特获得诺贝尔文学奖起到了决定性的作用,被称为“我们这个时代最伟大的诗歌之一”。全诗共七卷八千余行,以圣卢西亚黑人渔民赫克托和阿喀琉争夺美丽的女仆海伦为主要线索,通过一群生活在圣卢西亚的当代人物以及众多来自现实、梦中、历史、经典 的人物,讲述了一个现代版的奥德修斯漫游记。诗人以加勒比海为轴,纵贯美洲、非洲和欧洲,以当代为坐标,上下五百年,在空间和历史中自由穿梭,把殖民历史、个人记忆、希腊神话、现实政治、加勒比海地区的生活经验交织为一体,用多元声音和多重线索的后现代手法,在魔幻色彩、厚重历史和后殖民语境之间形成了广阔的诗意空间,是一个蒙太奇一般眩目的文本。《奥麦罗斯》涉及真实的历史,也是内在流亡者的痛苦所塑造的心灵史诗,它更让我们认识到,所有这一切都关乎我们自身。
【媒体推荐】
“我们时代最伟大的诗歌之一。”
――约翰·卢卡斯,《新政治家和社会》
“在幽默、情感深度、语言的丰富创造性,以及表达人物思想并迫使读者跟随他们的思想和形象的快速变化的能力方面,没有哪一位诗人与沃尔科特先生相匹敌。这个奇妙的故事以螺旋的方式传播、复制了人类的思想,最后,令人惊讶的是,它让我们意识到历史,所有的历史,都属于我们。”
――玛丽·莱夫科维茨,《纽约时报书评》(1990年最佳图书)
“人物在沃尔科特手里栩栩如生;当黑人和白人走复杂的路时,他们会得到同等的理解和同情……机智和语言游戏……活跃在这首非凡的诗的每一页……从一节到另一节,这是一种持续不断的惊喜来源,这种音乐如此微妙,如此多样,如此细腻,以至于它从未在超过8000行中出现过错误的音符。”
――伯纳德·诺克斯,《纽约书评》