庞德《诗章》研究 豆瓣
作者: 方志彤 出版社: 中西书局 2016 - 10
1948年诺贝尔奖得主,大诗人T.S.艾略特的著名长诗《荒原》的副题就是:“献给埃兹拉·庞德,最卓越的匠人”,该诗曾得益于庞德的亲自修改。作为欧美现代主义文学公认的鼻祖之一,庞德在艺术创作及批评理论方面都有较大影响。主要作品是一部雄心勃勃、包揽人类文明的长诗,以诗章形式于1917~1959年分批发表,共包括109首诗章及8首未完成的草稿。1969年又出版了未完成草稿的一些片断。这些诗章晦涩难懂,题材广泛,技巧多变而独特,是学院派长期研究的重要课题。其中第1~7章讨论诗的构成与意义,第8~11章讲述一位威尼斯将军及艺术庇护人的故事,第12~13章比较西方现代社会秩序与中国孔子道德理想,第14~16章描写从现代地狱的伦敦转入古代天堂威尼斯的途径,第41章颂扬墨索里尼,第62~71章研究美国总统约翰·亚当斯,还有他在美军俘虏营里写下的《比萨诗章》,述说他身为战犯穿越“灵魂的黑夜”的心路历程,等等。其思想主要特征是:反对资本主义工业文明及西方正统文化统治(其中包括英国文学教条、犹太人及文艺检查制度),强调借鉴东方智慧与古代文明财富(如中国与埃及古诗、日本戏剧、儒家哲学、古罗马艺术、杰弗逊的重农主义民主理想等),造成一个充满人性、崇尚艺术、多种文化交融并存、而又受到个别英明救世主庇护与领导的美好世界。在诗歌理论上,庞德曾提出有关意象诗及“漩涡主义”的观念,打破传统诗歌严密结构,促成英美现代诗歌形式历史性的突破与发展,并且在开阔视野、搜胜猎奇、吸收东方及古代文化方面有较大进步。庞德也是宣扬中国文明、翻译介绍中国古诗的西方诗人之一。庞德为诗歌的民族化与世界化做出了可贵的探索。他广泛借鉴世界文化优秀遗产,特别是中国文化的优秀成果。
1947 年,方志彤应邀到哈佛大学参与《汉英词典》的编撰。此后,他在东亚语言与文明系任讲师和高级讲师,专业领域是中国经典和艺术批评。
1954 年,庞德的中国古诗选集《诗经》英译本出版,书首有方志彤的介绍。他早期对西方文学的兴趣吸引他进入哈佛的比较文学系。庞德作品是他学习的基本内容。1949 年获得硕士学位后,他开始了博士论文研究,研究庞德这位在其诗歌中大量吸收中国表意字的诗人。方志彤关于Pisan Cantos的评论文章于1958 年送呈,他完成了博士学业,并于此年被授予博士学位。《庞德<诗章>研究》被学界认为是庞德研究成果中最重要的作品之一。
唐人选唐诗新编(增订本) 豆瓣
作者: 傅璇琮 / 陈尚君 出版社: 中华书局 2014 - 11
唐人编选的诗歌总集,可知者有130多种,而今存世者不过十几种。1958年中华书局上海编辑所编印了《唐人选唐诗十种》,对唐诗研究起了积极推动作用。1993年,傅璇琮、陈尚君、徐俊三位学者在过去30多年中国唐诗研究的基础上,重新编选整理了一部《唐人选唐诗新编》,共13种,补辑新材料、改换好版本,体现了当时唐诗研究的水准,受到学术界认可。又将近20年过去,此次拟推出新版增订本,仍请原先三位编者在之前基础上加以增补、覆校,来为研究者提供更完整、更高质量的唐人选唐诗文本。
贺拉斯诗全集 豆瓣
Q. Horatii Flacci Opera Omnia
作者: [古罗马]贺拉斯 译者: 李永毅 出版社: 中国青年出版社 2017
本书是第七届鲁迅文学奖翻译奖获奖作品,翻译了贺拉斯的全部诗歌作品(四部《颂诗集》、《长短句集》、《世纪之歌》、两部《闲谈集》和两部《书信集》),总量近八千行,以拉中对照的方式呈现给读者。为了更准确地理解贺拉斯的原作,在翻译之前,译者阅读了数百篇国外学术界的论文和一些专著,并参考了十余部国外注本和多个英译 本。这些前期准备工作的笔记和翻译过程中的想法都浓缩在本书七十万字的逐行详注中。为方便读者全面了解贺拉斯,译者在引言部分介绍了贺拉斯的生平、作品、格律、主题与艺术风格,在附录部分添加了版本简介和参考文献。由于国内拉丁文学习资料较少,译者还在注释中解释了贺拉斯作品中出现的许多词语,并对所有的语法难点都做了分析。所以,除了用于文学研究外,本书也可作为拉丁语学习的阅读材料。
王梵志詩校注(全二冊) 豆瓣
作者: 王梵志 / 校注 项楚 译者: 项楚 校注 出版社: 上海古籍出版社 2010 - 6
白话诗人王梵志,至今仍是中国文学史上的一个谜。野史说他生于林檎树中,多少带有些神话的色彩。而他的诗作,甚至同是宗教诗,也呈现出思想驳杂的倾向。著名学者项楚先生在通观敦煌文献中以及各种笔记小说中现存的王梵志诗的基础上,考定王诗绝非一人一时之作,在缜密详博的词义注释之后又在按语以及前言、附录中对各个王诗可能产生时代段的诗作进行了细致的厘定,分析出了一些王诗背后存在的可能的隐身作者,为进一步研究开辟了方向,奠定了基调。
诗经词典(修订本) 豆瓣
作者: 向熹 出版社: 商务印书馆 2014 - 6
《诗经词典》收录《诗经》里出现的2826个单字作为字头,同时收录复音词语近1000条,305篇题解和有关《诗经》研究的术语300余条,总计1318条。
从性质上说,该词典兼有语文词典和百科词典的某些特点。词典的内容包括汉语拼音索引、部首检字表、词典正文、《诗经》原文及用韵。附录有:上古声母表、上古韵部表、中古声母表,《广韵》206韵韵目及拟音、历代《诗经》研究的重要著作目录。
现实与欲望 豆瓣
LA REALIDAD Y EL DESEO
8.2 (38 个评分) 作者: [西班牙] 路易斯·塞尔努达 译者: 汪天艾 出版社: 四川文艺出版社 2016 - 1
塞尔努达的作品是一条通向我们自己的路。……很少有这样的现代诗人,无论何种语言,能给我们带来这样不寒而栗的体验,当我们知道自己面对的是一个说出真理的人。他击中了我们每个个体的内心,那是属于我们自己的真理。—— 奥克塔维奥·帕斯

自上世纪20年代起,塞尔努达的诗歌作品漫步涉足二十世纪欧洲和西班牙诗歌几乎所有的风格、音调和抒情领域:一方面,是纯诗、超现实主义、新浪漫主义和反抒情主义(或可称为无韵主义);另一方面,是歌诗传统、哀歌、颂歌、牧歌、戏剧诗歌、叙事诗歌、冥思短诗和亚历山大体律诗(或可称为文化主义诗歌)。这种创作风格上的多元化与诗人的生命轨迹完全相应,使塞尔努达在“二七年代”众多伟大诗人中独树一帜、被西班牙尤其是1960年后涌现的诗人尊崇为典范的根源。他屹立于传记记录与形而上冥思的交汇点上,每个个体的体验与一个至高的同一体验在他的诗里相遇。——何塞·特鲁埃尔·贝纳文特
珍本宋集五种 豆瓣
作者: 许红霞 出版社: 北京大学出版社 2013 - 3
本书为专著。有宋一代诗僧是诗人中一个相对特殊的群体,据有独特的审美倾向和学术价值。相对于其在文学史上的地位,对其的研究目前还远远不够。作者在日本研修期间,对日本所藏宋代诗僧诗文集做了详细的访查,收集到一些在我国久已佚失而在日本还完好保存的宋代诗僧诗文别集及总集资料,并对其进行了详细的研究,即为此书。
柏拉图与赫西俄德 豆瓣
Plato and Hesiod
作者: [英]博伊-斯通(G. R. Boys-Stones) / [英]豪波德(J. H. Haubold) 译者: 罗逍然 出版社: 华东师范大学出版社 2016 - 8
本书主要关注的是柏拉图的诸多对话与赫西俄德的相互关系,我们的目标不仅仅是为了研究柏拉图哲学中的某些核心思想,同时也是为了促进我们去理解,在这些核心思想成型的古风时代与对其发微的希腊化时代之间,人们对赫西俄德作品的接受。
本书通过研究柏拉图作品中涉及赫西俄德的地方,帮助读者在柏拉图与古希腊诗歌传统的关系上开拓视野。尽管荷马在智术师们的教学法中占有主导地位,但是,赫西俄德则是作为柏拉图教学传统之滥觞中的一个更为明显的部分,因而,我们在阅读柏拉图的作品时一定要参考赫西俄德的诗作。
荷尔德林后期诗歌集 豆瓣
8.4 (5 个评分) 作者: 弗里德里希·荷尔德林(Friedrich Hölderlin) 译者: 刘皓明 出版社: 华东师范大学 2013 - 5
《荷尔德林后期诗歌集》(刘皓明译,华东师范大学出版社2013年出版)是2009年出版的两卷三册本《荷尔德林后期诗歌》的译文白文普及版。“两卷本”是个校勘兼研究版,包含了经过勘读的诗歌文本的德文原文、中译文、以及对诗歌原文文本和翻译文本详尽的注释与研究。“两卷本”针对的读者主要是有志于深入研究荷尔德林及其他相关题目的学生和学者。但“两卷本”卷帙庞大,价格也相应较昂贵。此次出版的译文白文版,同校勘兼研究版的“两卷本”相比,除删去所有注释和研究部分外,还删去了所有德文原文、所有D. E. Sattler的和其他人的合成文本的译文,删去了所有出现在“两卷本”评注卷的“勘读记”中的异文,只余下文本权威更强的文本的译文。这样的编辑策略其目的之一固然在于扩大接受群,但也是想让读者有机会依照诗歌本来的样子直接阅读。
原诗如为格律诗(集中除父国詠歌以外诸篇),译文亦步亦趋,自拟相应格律应之(详见“导读”);原文如非格律诗(集中所有父国詠歌),译文则因而在形式上有更大的自由。
藉此普及版出版之机,译者对两卷本文本卷中所含译文做了全面校订,不仅纠正了鲁鱼亥豕类的错字,还改进了个别字词语句的翻译,以方便读者脱离注释直接阅读诗歌译文文本。
白文版含译者所撰“导读”一篇,专门探讨中西诗歌语言中的句法问题及其在诗歌翻译中的意义,并阐述译者关于句法移植的观点和相应的翻译策略。
诗无完译。译者一方面力图忠实于原作的字句,尽量在基本语义、句式风格与文本互文层次上逼近原作,另一方面也多方利用博大精深的汉语语言资源,尤其是上古中古以及和合本时代的汉语资源,以求中译文亦能言有所本,故不满足于今日常见的不分时代语言风格作者,将一切诗歌以“新华体”等流行语言风格翻译的做法,自辟境界,望能藉此有助于汉语新文学语言的探索。
学无止境,体格万殊,还望大方之家,不吝赐教。
南宋诗选与宋代诗学考论 豆瓣
作者: 卞东波 出版社: 中华书局 2009 - 4
《南宋诗选与宋代诗学考论》以人为纲,凡入选二百多家诗人,每位入选诗人前都系以小传,对诗人的生平和诗歌创作有所评述,这一体例对后来的诗选产生了一定的影响。《宋百家诗选》虽然已经亡佚,但此书在靖康之乱后保存了北宋一代的诗学文献,该书记载的本事有助于我们理解宋代诗歌;同时《宋百家诗选》也是一部受到江西诗派影响的诗选,可能参考过吕本中的《江西诗派宗派图》,入选了大量的江西诗派诗人,反映了南宋初年江西诗派逐渐成为诗坛主流的诗学潮流。《诗家鼎脔》是晚宋一部宋诗选本,凡人选96位诗人,180首诗,此书现存本已是残本,编者也不清楚,其成书时间在1231至1253年之间。《诗家鼎脔》的清抄本与《四库全书》本在版本上有一些差异,《四库》本删除了一些涉及民族关系而显得“违禁”的诗,并对书中出现“胡”、“虏”等字的诗做了改动,所以清抄本比较接近此书的原貌。比较《诗家鼎脔》及《诗人玉屑》可以发现两书有很多联系,所以我大胆推测此书的编者是《绝妙好词》的编者黄异。《诗家鼎脔》在选诗上以“尝鼎一脔”的方式编选了以南宋中后期中下层诗人为主的诗歌,选诗以江湖诗派诗人为主,入选诗人的地域分布以福建、浙江为最多,人选诗体中绝句最多。《诗家鼎脔》在选诗上反映了晚宋诗坛上宗尚晚唐的诗风,同时又是一部有一定政治倾向的选本,反映了晚宋的社会现实。
里尔克《杜伊诺哀歌》述评 豆瓣
作者: [奥地利] 莱内·马利亚·里尔克 / 刘皓明 译者: 刘皓明 出版社: 上海文艺出版社 2017 - 5
莱纳•马利亚•里尔克的组诗《杜伊诺哀歌》是二十世纪德语诗歌中的名作。然而这部作品自其问世之日起就以晦涩著称。即便是德语文学批评和研究界,也花了至少半个世纪的时间才勾勒出比较全面的意义解读轮廓。而德语世界之外的读者,尤其是中文世界的读者,至今大多仍无从获得对这部作品的涵义的全面理解。本书便是针对这种状况,在中文世界里首次对该作品所作的全面解读。
作者刘皓明先生作于耶鲁大学比较文学系的博士论文涉及里尔克研究,并曾在2005年出版过一部带有简要介绍和注释的《杜伊诺哀歌》中译本。本书是刘先生在那部翻译的基础上所作的对这部作品的全面阐释。书中包括经过修订的《哀歌》译文,对作品中所涉晦涩字词乃至典故的注释,以及对各首哀歌的逐行详尽解读和对作品的诗学批评与分析。本书是在全面掌握西方学界里尔克、特别是《哀歌》的研究成果与现状的基础之上写成的,在不少方面对作品的解读提出了独创性的见解。
注石门文字禅(全2册) 豆瓣
作者: [宋]释惠洪著 [日]释廓门贯彻注 译者: 张伯伟、郭醒、童岭、卞东波点校 出版社: 中华书局 2012 - 1
《注石门文字禅》三十卷,为北宋诗僧惠洪之诗文集,日本江户时代僧人廓门贯彻为之注释。惠洪一名德洪,字觉范,为北宋后期著名诗僧,与苏轼、黄庭坚等人皆有来往,其创作反映了江西诗派的影响。廓门贯彻身为曹洞宗僧侣,又私淑独庵玄光,而为《石门文字禅》撰作注释,反映了日本当时的丛林风气。此次整理,以《禅学典籍丛刊》据以影印收入的廓门贯彻调心轩藏版本为底本,并参校以明万历闲径山兴圣万寿寺所刻《径山藏》本的几种翻刻,以惠学林。
The Collected Poems of Wallace Stevens 豆瓣
作者: Wallace Stevens 出版社: Vintage 1990 - 2
This definitive poetry collection, originally published in 1954 to honor Stevens on his 75th birthday, contains: - andquot; Harmoniumandquot; - andquot; Ideas of Orderandquot; - andquot; The Man With the Blue Guitarandquot; - andquot; Parts of the Worldandquot; - andquot; Transport Summerandquot; - andquot; The Auroras of Autumnandquot; - andquot; The Rockandquot;
诗经覈诂 豆瓣
作者: 黄淬伯著 / 周远富 范建华 丁富生整理 出版社: 中华书局 2012 - 10
《诗经覈诂》系语言学家黄淬伯先生的《诗经》学著作,审核字义,探微发覆,并能结合前人的研究成果,以及社会学、语言学等方法阐明诗义,体现了黄淬伯的传统学术功力。
莎士比亚笔下的少女和妇人 豆瓣
作者: [德] 海因里希·海涅 译者: 李永平 出版社: 商务印书馆 2017 - 7
本书是德国著名的诗人和散文家海涅在19世纪30年代为一本画册所做的解说词,画册中包含英国画家为莎士比亚戏剧中的女性形象所作的45幅铜雕画像。作者不仅高屋建瓴地阐述了莎士比亚的文化意义与深远影响,更借助对丰富而动人的女性角色的逐一品评,贯通莎士比亚研究的多个子题,时时有不遑多让的精彩论断。海涅对莎士比亚的推崇既出于文学审美自觉,又不乏宏大深邃的思想体悟。
海涅,以诗人的精妙语句和文学评论家的慧眼,不仅完成了一篇独特而精彩的解说词,实则也表达了对莎士比亚这位天才文学家的深情致敬。
唐诗三论 豆瓣
唐诗的魅力(1989-上海古籍版)
8.8 (5 个评分) 作者: 高友工 / 梅祖麟 译者: 李世跃 出版社: 三辉图书/商务印书馆 2013 - 10
本书辑录了海外著名学者高友工、梅祖麟于1968至1978年间共同撰写的三篇研究唐诗的经典论文:《杜甫的<秋兴>:语言学批评的实践.》《唐诗的句法、用字与意象》《唐诗的语义、隐喻和典故》。两位作者从语言学角度,运用结构主义批评方法研究唐诗,对诗歌的语义变化、节奏转换、繁复意象及错综语汇进行了细致详实的分析,并在论述过程中对中西诗歌作了精湛的比较研究,为我们揭示了一条进入中国古典诗歌世界的可能路径。
中国“诗史”传统 豆瓣
作者: 张晖 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2016 - 3
本书从《本事诗》开始,往下搜罗了两宋到明清重要的“诗史”论述,完整地勾画出中国文学批评史与“言志”的抒情传统并立的另一个以“诗史”标目的纪实传统。全书征引文献丰富,分析透彻,在对《本事诗》、明代复古诗论及清初王夫之、钱谦益“诗史”观念的讨论中均提出饶有新意的结论。