诗歌
无人幸免:2074-2095,美国第二次南北战争 豆瓣
American War
作者:
[加] 奥马尔·阿卡德
译者:
齐彦婧
出版社:
未读·文艺家·北京联合出版公司
2018
- 3
2017年美国现象级小说,一个可能成真的故事。
书中所有的情节全都真实发生过……
——
2074年,美国。环境污染,能源危机,海水倒灌,城市内迁,人们抬头看见战斗机的情况像曾经遇见飞鸟一样稀松平常。这一年,历史重演,南北开战。此时,萨拉特6岁,父亲死后,他们举家逃离,从 南到北,被迫落脚佩兴斯难民营。在这里,十年弹指一瞬,生死别离接踵而至:12岁,母亲死于屠杀,17岁,姐姐死于轰炸,哥哥下落不明,最后是她自己,与过去再见,为战争所用。
战争的创痛是人类唯一的共同语言,它以相同的方式改变人,摧毁人,把人变得同样胆怯、愤怒,复仇心切,投入不可预料的未来……
——
震撼!就像科马克•麦卡锡在《路》(The Road)中搭建的末日世界……一部将战争报道和反乌托邦题材巧妙结合的佳作。——普利策评论奖得主角谷美智子
未来启示录也好,影射过去和现实的寓言也好,或者战争心理的研究材料也罢,无论你把它当作什么题材来读,《无人幸免》都是一本叫人深感不安的小说。 ——《纽约时报》
通过奥马尔的文字我们看到了这个时代的焦虑和冲突。 ——《华盛顿邮报》
一部非凡的作品。在崩坏帝国里死里求生的萨拉特和她的一家,他们的故事让这本小说闪耀文学之光,同时又令人无比痛心,它和美国当今的政治现实的联结,细思极恐。 ——埃米莉•圣约翰•曼德尔,阿瑟•C.克拉克获奖作品《第十一站》作者
既是一个家庭的编年史,又是一部末世启示录,《无人幸免》生动地描述了一个国家崩溃的全过程。——《出版人周刊》星级推荐
震撼!——《奥普拉杂志》
反乌托邦的佳作……匠心独运的想象……但最重要的是,埃尔·阿卡德的小说是对当今军事占领的讽喻,从无人驾驶飞机到自杀式炸弹袭击者,到难民营里的难民。 ——科克斯书评
埃尔•阿卡德对构建反乌托邦小说的文本细节有一种天赋……看他构建的近未来世界就像看水晶球一样,能照见现实。——《娱乐周刊》
厉害!谈及暴力和战争,往往觉得它们遥不可及,记者出身的奥马尔让每个人都觉得身临其境……尽管它是未来世界的设定,但是绝对不能把它定位成科幻小说。《无人幸免》绝对有资格被称为反乌托邦小说,距离我们生活的真实只有一步之遥。——GQ
书中所有的情节全都真实发生过……
——
2074年,美国。环境污染,能源危机,海水倒灌,城市内迁,人们抬头看见战斗机的情况像曾经遇见飞鸟一样稀松平常。这一年,历史重演,南北开战。此时,萨拉特6岁,父亲死后,他们举家逃离,从 南到北,被迫落脚佩兴斯难民营。在这里,十年弹指一瞬,生死别离接踵而至:12岁,母亲死于屠杀,17岁,姐姐死于轰炸,哥哥下落不明,最后是她自己,与过去再见,为战争所用。
战争的创痛是人类唯一的共同语言,它以相同的方式改变人,摧毁人,把人变得同样胆怯、愤怒,复仇心切,投入不可预料的未来……
——
震撼!就像科马克•麦卡锡在《路》(The Road)中搭建的末日世界……一部将战争报道和反乌托邦题材巧妙结合的佳作。——普利策评论奖得主角谷美智子
未来启示录也好,影射过去和现实的寓言也好,或者战争心理的研究材料也罢,无论你把它当作什么题材来读,《无人幸免》都是一本叫人深感不安的小说。 ——《纽约时报》
通过奥马尔的文字我们看到了这个时代的焦虑和冲突。 ——《华盛顿邮报》
一部非凡的作品。在崩坏帝国里死里求生的萨拉特和她的一家,他们的故事让这本小说闪耀文学之光,同时又令人无比痛心,它和美国当今的政治现实的联结,细思极恐。 ——埃米莉•圣约翰•曼德尔,阿瑟•C.克拉克获奖作品《第十一站》作者
既是一个家庭的编年史,又是一部末世启示录,《无人幸免》生动地描述了一个国家崩溃的全过程。——《出版人周刊》星级推荐
震撼!——《奥普拉杂志》
反乌托邦的佳作……匠心独运的想象……但最重要的是,埃尔·阿卡德的小说是对当今军事占领的讽喻,从无人驾驶飞机到自杀式炸弹袭击者,到难民营里的难民。 ——科克斯书评
埃尔•阿卡德对构建反乌托邦小说的文本细节有一种天赋……看他构建的近未来世界就像看水晶球一样,能照见现实。——《娱乐周刊》
厉害!谈及暴力和战争,往往觉得它们遥不可及,记者出身的奥马尔让每个人都觉得身临其境……尽管它是未来世界的设定,但是绝对不能把它定位成科幻小说。《无人幸免》绝对有资格被称为反乌托邦小说,距离我们生活的真实只有一步之遥。——GQ
The Chinese Written Character as a Medium for Poetry 豆瓣
作者:
Ernest F. Fenollosa
/
Ezra Pound
出版社:
Fordham University Press
2008
- 3
First published in 1919 by Ezra Pound, Ernest Fenollosa's essay on the Chinese written language has become one of the most often quoted statements in the history of American poetics. As edited by Pound, it presents a powerful conception of language that continues to shape our poetic and stylistic preferences: the idea that poems consist primarily of images; the idea that the sentence form with active verb mirrors relations of natural force. But previous editions of the essay represent Pound's understanding - it is fair to say, his appropriation - of the text. Fenollosa's manuscripts, in the Beinecke Library of Yale University, allow us to see this essay in a different light, as a document of early, sustained cultural interchange between North Americaand East Asia. Pound's editing of the essay obscured two important features, here restored to view: Fenollosa's encounter with Tendai Buddhism and Buddhist ontology, and his concern with the dimension of sound in Chinese poetry. This book is the definitive critical edition of Fenollosa's important work. After a substantial Introduction, the text as edited by Pound is presented, together with his notes and plates. At the heart of the edition is the first full publication of the essay as Fenollosa wrote it, accompanied by the many diagrams, characters, and notes Fenollosa (and Pound) scrawled on the verso pages. Pound's deletions, insertions, and alterations to Fenollosa's sometimes ornate prose are meticulously captured, enabling readers to follow the quasi-dialogue between Fenollosa and his posthumous editor. Earlier drafts and related talks reveal the development of Fenollosa's ideas about culture, poetry, and translation. Copious multilingual annotation is an important feature of the edition. This masterfully edited book will be an essential resource for scholars and poets and a starting point for a renewed discussion of the multiple sources of American modernist poetry.
英诗学习指南 豆瓣
A Linguistic Guide to English Poetry
作者:
(英)利奇(Geoffrey N.Leech)
译者:
秦秀白 导读
出版社:
外语教研
2001
- 10
在编辑这个文库时,我们在两方面下了功夫。 一方面,在选书时,我们求全,求新,求有代表性和前瞻性。我们不偏爱一家之言,也不只收一家外国出版社之书。语言学与应用语言学的主干学科固然受到了应有的重视,分支学科可也不忽视。语料语言学、语言统计学是新兴学科,我们收入了专著;句法学、语义学久已有人研究,我们也找到了有关的最新著作。 另一方面,我们邀请了国内知名的博士生导师、硕士生导师为各书撰文导读,为读者铺平道路。语言学和应用语言学专著包罗宏富,初学者读起来可能觉得茫无头绪。为了助他们一臂之力,本文库中每一种书我们都请专家写了一万字左右的导读材料。哪怕书中内容比较陌生,谁只要在读书前看一下导读材料,读书后把材料再看一遍,一定能弄清脉络,掌握要点。
贝奥武甫 罗兰之歌 熙德之歌 伊戈尔出征记 豆瓣
作者:
佚名
译者:
陈才宇
/
马振聘
…
出版社:
译林出版社
1999
- 6
本书收录了英格兰、法兰西、西班牙及俄罗斯的四部伟大的史诗。
Слово о полку Игореве 豆瓣
THE SONG OF IGOR'S CAMPAIGN. The Epic of the Twelfth Century
作者:
В. В. Набоков
/
Н. С. Гончарова
…
译者:
Vladimir V. Nabokov
/
Н. М. Жутовский
出版社:
Академический проект
2004
异教时辰书 豆瓣
作者:
包慧怡
出版社:
不是出版基金
2012
- 8
这本小册子收录了包慧怡写于2010-2012年间的三辑诗:《凯尔特谣曲》、《走之底》和《异教时辰书》。
其中第一辑极富音乐性,可看作一组爱尔兰岛屿风物志,虽然作者在后记中称它们为“私人的时间胶囊”。
第二辑采取十四行体,表面写一次法国旅行,讲述的却是制作琥珀的手艺,仿佛对死去恋情的一场悼亡。
第三辑原题《一个诺斯替主义者的告白书》,作者在其中探索着信仰与诗艺之交叉路上的重重迷障,尝试建立一种“云雾神学”(《管风琴十四行》),体现出一位年轻写作者身上少见的勇气和力量。
在附录《解谜与成谜》一文中,作者与我们分享了她身为一名文学译者在诗歌迻译方面的工作心得。
其中第一辑极富音乐性,可看作一组爱尔兰岛屿风物志,虽然作者在后记中称它们为“私人的时间胶囊”。
第二辑采取十四行体,表面写一次法国旅行,讲述的却是制作琥珀的手艺,仿佛对死去恋情的一场悼亡。
第三辑原题《一个诺斯替主义者的告白书》,作者在其中探索着信仰与诗艺之交叉路上的重重迷障,尝试建立一种“云雾神学”(《管风琴十四行》),体现出一位年轻写作者身上少见的勇气和力量。
在附录《解谜与成谜》一文中,作者与我们分享了她身为一名文学译者在诗歌迻译方面的工作心得。
寒山诗日本古注本丛刊 豆瓣
作者:
寒山
出版社:
凤凰出版社
2017
- 6
《寒山诗日本古注本丛刊(套装上下册)》收录日本所藏唐代诗人寒山诗集四种,分别是《首书寒山诗》《寒山子诗集管解》《寒山诗阐提记闻》《寒山诗索赜》,另附录有《拟寒山诗》一种。均为原件影印,很大程度程度保原书原貌,对考察寒山诗歌在日本的流布与接受有重大的文献与文学价值。
理所当然 豆瓣
作者:
[希腊] 奥德修斯·埃利蒂斯
译者:
刘瑞洪
出版社:
译林出版社
2008
- 5
埃利蒂斯坚信想象的巨大力量,毫不留情地排斥用艺术重复再现生活的理念,明确地主张要以艺术手段创造出一种完全不同的生活;他为所有那些信仰诗歌语言的价值以及孜孜不倦地通过这一语言探寻生活真谛、唤醒灵魂意识并且最终确立存在价值的人们提供了勇气和榜样。
他的诗歌以最透明纯净的方法.阐释和照亮了所有那些自荷马时代以来的、以爱琴海岛屿以及爱奥尼亚海岸为中心的、包含了精神、道德以及诗歌艺术在内的崇高美德。
这位希腊诗人将其所有对世人的奉献以及心中深藏的赐物,一并精确而直接地上升到了神圣的高度。注视着埃利蒂斯这样一位诗人,我们感到无比的震撼和发自内心的崇敬。为了弘扬并且树立他的语言和他所生活的土地所代表的永恒的地中海价值的权威,他坚持不懈地踏上了一条为了将他的力量与古希腊人的力量融为一体的创作之路。
他的诗歌以最透明纯净的方法.阐释和照亮了所有那些自荷马时代以来的、以爱琴海岛屿以及爱奥尼亚海岸为中心的、包含了精神、道德以及诗歌艺术在内的崇高美德。
这位希腊诗人将其所有对世人的奉献以及心中深藏的赐物,一并精确而直接地上升到了神圣的高度。注视着埃利蒂斯这样一位诗人,我们感到无比的震撼和发自内心的崇敬。为了弘扬并且树立他的语言和他所生活的土地所代表的永恒的地中海价值的权威,他坚持不懈地踏上了一条为了将他的力量与古希腊人的力量融为一体的创作之路。
光龛/苏莱曼和艾卜斯/春园(节译)/爱的火焰 豆瓣
作者:
[古阿拉伯] 安萨里
/
[古波斯] 贾米
…
译者:
康有玺
出版社:
宗教文化出版社
2013
- 5
《万叶集》与中国文化 豆瓣
作者:
中西进
译者:
刘雨珍
/
勾艳军
出版社:
中华书局
2007
- 10
《〈万叶集〉与中国文化》全书分为两编,前编主要为万叶和歌与中国文学的比较,后编则主要论述了《万叶集》中涉及神仙思想的篇什及神、道思想在日本的流变。
全书布局严谨,前后两编所选篇目相互关联,尤其是神仙思想一编的诸题,从源流到受容,到融入和歌创作,研究翔实严密。适合该领域的学者及对中日比较文学、比较文化、和歌有兴趣的读者阅读。是作者中西进先生关于《万叶集》与中国文化研究领域的精选之作。
全书布局严谨,前后两编所选篇目相互关联,尤其是神仙思想一编的诸题,从源流到受容,到融入和歌创作,研究翔实严密。适合该领域的学者及对中日比较文学、比较文化、和歌有兴趣的读者阅读。是作者中西进先生关于《万叶集》与中国文化研究领域的精选之作。