Culture
The Writing on the Wall 豆瓣
作者: William C. Hannas 出版社: University of Pennsylvania Press 2003 - 2
The Writing on the Wall How Asian Orthography Curbs Creativity William C. Hannas "This well-written, well-documented book convincingly argues that there is a 'creativity gap' between East Asian countries and the West."--Choice Students in Japan, China, and Korea are among the world's top performers on standardized math and science tests. The nations of East Asia are also leading manufacturers of consumer goods that incorporate scientific breakthroughs in telecommunications, optics, and transportation. Yet there is a startling phenomenon known throughout Asia as the "creativity problem." While East Asians are able to use science, they have not demonstrated the ability to invent radically new systems and paradigms that lead to new technologies. In fact, the legal and illegal transfer of technology from the West to the East is one of the most contentious international business issues. Yet Asians who study and work in the West and depend upon Western languages for their research are among the most creative and talented scientists, no less so than their Western counterparts. William C. Hannas contends that this paradox emerges from the nature of East Asian writing systems, which are character-based rather than alphabetic. Character-based orthographies, according to the author, lack the abstract features of alphabetic writing that model the thought processes necessary for scientific creativity. When first learning to read, children who are immersed in a character-based culture are at a huge disadvantage because such writing systems do not cultivate the ability for abstract thought. Despite the overwhelming body of evidence that points to the cognitive side-effects, the cultural importance of character-based writing makes the adoption of an alphabet unlikely in the near future. William C. Hannas is a senior officer in the Foreign Broadcast Information Service, specializing in East Asian science and technology issues. He is the author of Asia's Orthographic Dilemma. Encounters with Asia 2003 | 360 pages | 6 1/8 x 9 1/4 | 7 illus. ISBN 978-0-8122-3711-5 | Cloth | $69.95s | GBP45.50 ISBN 978-0-8122-0216-8 | Ebook | $69.95s | GBP45.5 0 World Rights | Asian Studies, Philology and Linguistics, Languages Short copy: Based on the latest scholarship in cognitive science and linguistics, and the author's intimate experience with East Asian languages, The Writing on the Wall provides a balanced and thoughtful account of one of the most important problems facing modern Asia in the age of globalization.
馬禮遜與中文印刷出版 豆瓣
作者: 蘇精 出版社: 臺灣學生書局 2000 - 8
本書研究十九世紀基督新教的傳教士引介西方印刷術到中國,並取代中國傳統木刻板印,成為主要圖書生產技術的經過。主要的史料是英國各圖書館檔案機構保存的傳教士檔案與當年印刷出版的書刊。討論的內容以第一位來華的新教傳教士馬禮遜(Robert Morrison)為中心,探究他本人和一些後繼傳教士的相關作為和影響,以及他們和中國人之間的互動關係。
傳教士引介西方印刷原是為了便於傳教,結果卻遠超出預定目的之外,不但改變了中國已有千年傳統的圖書形制,而且促成近代中文報紙雜誌的出現,並產生近代化的圖書出版業。在十九世紀以來中國社會近代化的過程中,西方印刷術扮演了重要的傳播工具角色。
Print, Profit, and Perception 豆瓣
作者: Pei-yin Lin / Weipin Tsai 出版社: Brill Academic Publishers 2014 - 2
Print, Profit, and Perception examines the dynamic cross-cultural exchanges occurring in China and Taiwan from the first Sino-Japanese War to the mid-twentieth century. Drawing examples from various genres, this interdisciplinary volume presents nine empirically grounded case studies on the growth in the production, dissemination and consumption of texts, which lay behind a dramatic expansion of knowledge. The chapters collectively address the co-existence of globalization and localization processes in the period. By taking into account intra-Asian cultural encounters and tracing the multiple competing forces encountered by many, this book offers a fresh and compelling take on how individuals and social groups participated in transnational conceptual flows.
The Arcades Project 豆瓣 Goodreads
Das Passagen-Werk
9.6 (5 个评分) 作者: Walter Benjamin 译者: Howard Eiland / Kevin McLaughlin 出版社: Belknap Press of Harvard University Press 2002 - 3
To great writers, Walter Benjamin once wrote, "finished works weigh lighter than those fragments on which they labour their entire lives." Conceived in Paris in 1927 and still in progress when Benjamin fled the Occupation in 1940, "The Arcades Project" (in German, Das Passagen-Werk) is a monumental ruin, meticulously constructed over the course of 13 years - "the theatre," as the author called it, "of all my struggles and all my ideas." Focusing on the arcades of 19th century Paris - glass-roofed rows of shops that were early centres of consumerism - Benjamin presents a montage of quotations from, and reflections on, hundreds of published sources, arranging them in 36 categories with descriptive rubrics such as "fashion," "boredom," "dream city," "photography," "catacombs," "advertising," "prostitution," "baudelaire," "theory of progress." His central preoccupation is what he calls the commodification of things -a process in which he locates the decisive shift to the modern age. This book is Benjamin's effort to represent and to critique the bourgeois experience of 19th century history, and, in so doing, to liberate the suppressed "true history" that underlay the ideological mask. In the bustling, cluttered arcades, street and interior merge and historical time is broken up into kaleidoscopic distractions and displays of ephemera. Here, at a distance from what is normally meant by "progress," Benjamin finds the lost time(s) embedded in the spaces of things.
Letters and Epistolary Culture in Early Medieval China 豆瓣
作者: Antje Richter 出版社: University of Washington Press 2013 - 5
This first book-length study in Chinese or any Western language of personal letters and letter-writing in premodern China focuses on the earliest period (ca. 3rd-6th cent. CE) with a sizeable body of surviving correspondence. Along with the translation and analysis of many representative letters, Antje Richter explores the material culture of letter writing (writing supports and utensils, envelopes and seals, the transportation of finished letters) and letter-writing conventions (vocabulary, textual patterns, topicality, creativity). She considers the status of letters as a literary genre, ideal qualities of letters, and guides to letter-writing, providing a wealth of examples to illustrate each component of the standard personal letter. References to letter-writing in other cultures enliven the narrative throughout.
Letters and Epistolary Culture in Early Medieval China makes the social practice and the existing textual specimens of personal Chinese letter-writing fully visible for the first time, both for the various branches of Chinese studies and for epistolary research in other ancient and modern cultures, and encourages a more confident and consistent use of letters as historical and literary sources.
民国钢琴志 豆瓣
作者: 张奕明 出版社: 海南出版社 2017 - 11
本书主要介绍了民国时期42位钢琴作曲家的音乐生活,并从音乐史的角度阐述他们的钢琴作品。民国是华人钢琴创作的“童年期”,这一阶段的钢琴作曲家自由奔放,风格差异极大,作品与之后30余年相比,稍显天真,即使是模仿之作,也透着童年期的 “蒙昧”,但这个童年期却对中国钢琴史的发展至关重要,是中国钢琴的启蒙阶段,然而,无论是在演奏界,还是在研究界,都没有相关介绍,本书便弥补了这一空白,帮助读者了解民国时期钢琴音乐史的发展脉络。
The Language Hoax 豆瓣
作者: John H. McWhorter 出版社: Oxford University Press, USA 2014 - 4
Japanese has a term that covers both green and blue. Russian has separate terms for dark and light blue. Does this mean that Russians perceive these colors differently from Japanese people? Does language control and limit the way we think? This short, opinionated book addresses the Sapir-Whorf hypothesis, which argues that the language we speak shapes the way we perceive the world. Linguist John McWhorter argues that while this idea is mesmerizing, it is plainly wrong. It is language that reflects culture and worldview, not the other way around. The fact that a language has only one word for eat, drink, and smoke doesn't mean its speakers don't process the difference between food and beverage, and those who use the same word for blue and green perceive those two colors just as vividly as others do. McWhorter shows not only how the idea of language as a lens fails but also why we want so badly to believe it: we're eager to celebrate diversity by acknowledging the intelligence of peoples who may not think like we do. Though well-intentioned, our belief in this idea poses an obstacle to a better understanding of human nature and even trivializes the people we seek to celebrate. The reality - that all humans think alike - provides another, better way for us to acknowledge the intelligence of all peoples.
2018年10月5日 已读
很不错的批评沃尔夫主义的作品,观点很中肯,缺点就是缺乏建设性。一些沃尔夫主义的缺陷在于观念先行,所以调查语言有问题,这一点很多后期研究都有揭示。不过沃尔夫的初衷是好的,人家为了保护小语种嘛,但是最终还是被传媒玩坏了。新沃尔夫主义其实很强大了,他的优点就是建设性地化理论为技术,这比作者这种论述强,但是新沃尔夫主义有一个大问题,就是把统计学上的相关性当成因果。作者把各种语言中标志的不同归结于chance实在和前人把此归结于进化没多大理论进步(其实可以从信息论和演化角度做)作者没有把篇幅赋予沃尔夫主义如何在传媒中壮大这一点让人遗憾,传播才是真正的问题。就像民族主义的根源从来不是基因。近来以为沃尔夫主义的思路辨析及批判可以推广到极多的学科,他山之石,可以攻玉。ps洪堡、黑格尔都是沃尔夫主义先驱呐。
Culture English Linguistics NewBooksNetwork epub
Multiculturalism 豆瓣
作者: Charles Taylor 出版社: Princeton University Press 1994 - 8
A new edition of the highly acclaimed book Multiculturalism and "The Politics of Recognition," this paperback brings together an even wider range of leading philosophers and social scientists to probe the political controversy surrounding multiculturalism. Charles Taylor's initial inquiry, which considers whether the institutions of liberal democratic government make room--or should make room--for recognizing the worth of distinctive cultural traditions, remains the centerpiece of this discussion. It is now joined by Jrgen Habermas's extensive essay on the issues of recognition and the democratic constitutional state and by K. Anthony Appiah's commentary on the tensions between personal and collective identities, such as those shaped by religion, gender, ethnicity, race, and sexuality, and on the dangerous tendency of multicultural politics to gloss over such tensions. These contributions are joined by those of other well-known thinkers, who further relate the demand for recognition to issues of multicultural education, feminism, and cultural separatism. Praise for the previous edition:
中国研究外文旧籍汇刊·中国记录-第一辑(全10册) 豆瓣
作者: [美] 李国庆整理 出版社: 广西师范大学出版社 2009 - 3
1. 眞实的中囯人 = The Chinese as they are / (英)李太郭G. Tradescant Lay著
2. 对中囯及中囯人的观察 = Observations on China and the Chinese / (美)士觅威W.L.G. Smith著
3. 我们在中囯的生活 = Our life in China / (美)海伦·倪维思Helen S.C. Nevius著
4. 在中囯北方的一个冬天 = A winter in north China / (英)莫里斯Rev. T.M. Morris著
5. 神秘的中华:英人游历中囯记 = The mystic flowery land: being a true account of an Englishman's travels and adventures in China / (英)何耕Charles J.H. Halcombe著
6. 一个美囯工程师在中囯 = An American engineer in China / (美)柏生士Wm. Barclay Parsons著
7. 穿越不为人知的陕西 = Through hidden Shensi / (美)弗朗西斯·亨利·尼可斯Francis H. Nichols著
8. 中囯城乡生活 = Chinese life in town and country / (法)艾弥尔·伯德Emile Bard原著 ; (英)特威切尔H.Twitchell英译
9. 中囯之觉醒 = The awakening of China / (美)丁韪良W. A. P. Martin著
10. 中囯禁地:多伦1906年至1909年之考察 = In forbidden China: the D'Ollone Mission 1906-1909 / (法)多伦Vicomte D'Ollone著
Conceiving the Empire 豆瓣
作者: Mutschler, Fritz-Heiner (EDT)/ Mittag, Achim (EDT) 出版社: Oxford University Press 2009 - 4
The essays in Conceiving the Empire explore the mental images, ideas, and symbolical representations of 'empire' which developed in the two most powerful political entities of antiquity: China and Rome. While the central focus is on historiography, other related fields are also explored: geography and cartography, epigraphy, art and architecture, and, more generally, political thought and the history of ideas. Written by a collaborative team of experts in Sinology and Classical Studies, the volume focuses the attention of the emerging discipline of East-West cross-cultural studies on an essential feature of the ancient Mediterranean and Chinese worlds: the emergence of 'empire' and the enduring influence of the 'imperial' order.
上海摩登 豆瓣
7.7 (6 个评分) 作者: 李欧梵 译者: 毛尖 出版社: 浙江大学出版社 2017 - 7
明明是一部极其严肃的文学批评专著,有时候却更像一本书写上海的颓废放荡的小说,或者像一篇妖艳华丽的散文,厚重的文字铺展开来又形成一张时空错落的文化地图,将上海这座城市在大时代中悲情传奇的命运细细勾画出来。
李欧梵精彩重塑摩登上海的文化肖像,并由此奠定其在文化研究领域的先锋地位。
Culture, Power, and the State 豆瓣
作者: Prasenjit Duara 出版社: Stanford University Press 1991 - 4
In the early twentieth century, the Chinese state made strenuous efforts to broaden and deepen its authority over rural society. This book is an ambitious attempt to offer both a method and a framework for analyzing Chinese social history in the state-making era.The author constructs a prismatic view of village-level society that shows how marketing, kinship, water control, temple patronage, and other structures of human interaction overlapped to form what he calls the cultural nexus of power in local society. The author's concept of the cultural nexus and his tracing of how it was altered enables us for the first time to grapple with change at the village level in all its complexity.The author asserts that the growth of the state transformed and delegitimized the traditional cultural nexus during the Republican era, particularly in the realm of village leadership and finances. Thus, the expansion of state power was ultimately and paradoxically responsible for the revolution in China as it eroded the foundations of village life, leaving nothing in its place.The problems of state-making in China were different from those of eighteenth- and nineteenth-century Europe; the Chinese experience heralds the process that would become increasingly common in the emergent states of the developing world under the very different circumstances of the twentieth century.
Language and Symbolic Power 豆瓣 Goodreads
Language and Symbolic Power
作者: Pierre Bourdieu 译者: Matthew Adamson 出版社: Harvard University Press 1999 - 3
This volume brings together Bourdieu's highly original writings on language and on the relations among language, power, and politics. Bourdieu develops a forceful critique of traditional approaches to language, including the linguistic theories of Saussure and Chomsky and the theory of speech-acts elaborated by Austin and others. He argues that language should he viewed not only as a means of communication but also as a medium of power through which individuals pursue their own interests and display their practical competence. Drawing on the concepts that are part of his distinctive theoretical approach. Bourdieu maintains that linguistic utterances or expressions can be understood as the product of the relation between a linguistic market" and it "linguistic habitus." When individuals use language in particular ways, they deploy their accumulated linguistic resources and implicitly adapt their words to the demands of the social held or market that is their audience. Hence every linguistic interaction, however personal or insignificant it may seem, hears the traces of the social structure that it both expresses and helps to reproduce. Bourdieu's account sheds fresh light on the ways in which linguistic usage varies according to considerations such as class and gender. It also opens up a new approach to the ways in which language is used in the domain of politics. For politics is, among other things, the arena in which words are deeds and the symbolic character of power is at stake. This volume, by one of the leading social thinkers in the world today, represents a major contribution to the study of language and power. It will be of interest to students throughout the social sciences and humanities, especially in sociology, politics, anthropology, linguistics, and literature.
英語的祕密家譜 豆瓣
The Secret Life of Words: How English Became English
作者: 亨利·希金斯 译者: 林俊宏 出版社: 大家-木馬文化 2012 - 10
學好英語 ≠ 暸解英語
如果你不曾讀過英語的歷史,你也就:
A) 無從得知英語強盛的祕密
B) 錯失了英語蘊含的豐沛意象與歷史記憶
翻開英語的家譜,你會驚訝於英語的瓜瓞綿綿。全世界的人民都在依照自己的使用習慣改寫這種語言,因此我們有了Spangish(西班牙英語)、 Singlish(新加坡英語)、Inglish(印度英語)、Chinglish(中式英語)……然而真正稱得上琳瑯滿目、多采多姿的,卻是英語的「列祖列宗」:盎格魯薩克遜語、拉丁語、諾曼法語、古挪威語、西班牙語、阿拉伯語、烏爾都語、漢語、梵文,所有你想得到的語種,幾乎都曾為英語「注入」一點什麼。這鍋全球350種語言都湊上一腳的大雜燴,如今正在世上所有角落飄香。
英語是當今世上最「豐盛」的語言
英語不僅從各種語言中借來字彙,也借走文字背後蘊藏的文化內涵。法國食不厭精的飲食文化、義大利的藝術成就、德語在哲學思想上的探問、斯堪地納維亞人卓越的航海技巧……也隨之融入英語民族的價值觀和文化傳統中,英語因此成為當今世上最豐盛的語言,也是最能滿足人類的智識需求、最能全面描繪人類經驗的語言。
英語的歷史,就是半部世界史
借字的發生與歷史語境息息相關,既能反映各時代強權國家與潮流風尚的更迭、也暗示著不同時期的社會群體意識。《英語的祕密家譜》帶領讀者由借字窺見英國的歷史,及其他文化與之發生擦撞或者共生共榮的痕跡。剖析英語如何由羅馬帝國邊陲的番邦土語,走向21世紀的世界語言。
與其問:「為什麼是英語?」,不如問:「什麼是英語?」
18 世紀的山謬.約翰遜爵士出版了史上第一本英語詞典,當時風行的法語借字如champagne(香檳)、clique(政黨派系)一概不予收錄,詞典中甚至對法語大加嘲諷、挖苦。充分展現了英語高傲的自尊。《英語的祕密家譜》細細爬梳應與歷史中圍繞著「借字」與「本體性」的長久論爭,展現千年以來英語民族對自身語言的思考。民族意識在英語的發展史中向來不曾缺席,我們將驚訝於,原來主導人類文明發展的泱泱大國,其子民間也存在著「崇洋媚外」與「多元開放」的矛盾心理。
根植全球—— 21世紀的日不落帝國
我們都剛經歷過反媒體巨獸(behemoth)的遊行、為金融肥貓(fat cat)的自利行為感到忿忿不平;如果仔細考究每一種流行字彙的來源,你會發現英語幾乎無處不在。正如作者的觀察,如今英語發展現況已超越我們對「單一語言/民族」過時的認知,全世界人民的廣泛使用,讓現代英語的「活性」已非昔日的語言純粹主義者所能想像。英語快速學習、增生新詞的能力,也使之成為對時事反應最迅速的語種。如今學習英語已不只是為了獲取出國留學的機會或更高的薪水,而是站在全人類的高度,檢視與我們密不可分的現實。