诗集
诗与歌 豆瓣
Patti Smith Collected Lyrics, 1970- 2015
作者: [美]帕蒂·史密斯 译者: 陈思安 广西师范大学出版社 2022 - 11
★摇滚桂冠诗人帕蒂·史密斯,45年创作生涯诗与歌词作品全收录,中英对照典藏本;本书是帕蒂对摇滚乐历史独特贡献的最好纪念——“我们终会衰亡,而诗不会”!

作为美国最传奇的艺术家之一,帕蒂·史密斯意味着一整个时代的摇滚美学,唱出了当代流行文化中至为重要的声音。

1975年1 1月,帕蒂·史密斯的首张录音室专辑《群马》问世,它在一年间售出近20万张,被认为是第一张“真正”的朋克专辑。在70年代,帕蒂·史密斯以她直率的歌词、简介的和弦进行结合即兴演奏,碰撞先锋和其他音乐风格,打破了朋克传统。

1998年,为纪念《群马》发行40周年,《诗与歌》首次出版,其中收录了帕蒂·史密斯45年间的126首经典作品与珍贵手稿,无论它们是有争议的、浪漫的、政治性的还是感性的。

★兰波与波德莱尔的当代继承者,性手枪、音速青年、U2的摇滚领路人,苏珊·桑塔格、艾伦·金斯堡、威廉·巴勒斯、琼·狄迪恩等无数当代作家、艺术家盛赞:

“自鲍勃迪伦之后出版的又一本伟大的摇滚诗集”

——《沙龙》杂志

“帕蒂·史密斯不仅是一个超凡的艺术家,她还是一个萨满。”

——威廉·巴勒斯

★心灵与艺术的天才创造,词语与音乐的革命性结合:在诗中反叛,在摇滚中爱,在声音中找到人民的力量与永世的自由

帕蒂·史密斯始终把自己看作一个诗人,诗歌是她的创作原点也是她一切艺术的精神内核,琼·狄迪恩曾评论她的文字“如此诚实和纯洁,可谓一场真正的狂欢”。

与她的随笔(《只是孩子》《梦旅店》)中的柔情与睿智相比,帕蒂·史密斯的诗歌充满爆发力、令人震撼。

她所创造的意象甚至时而显得丑陋、具有毁灭性,但在反复出现的山脉、天使、游行、飞船之间,她的字句如一束火光般从历史事件、宗教传统、自然深处和逝去之人的幽灵中显现。

★是私人也是公众的,是时代的声音、现实的回响也是爱的个体经验;既写给妹妹、女儿、丈夫,也写给兰波、迪伦、布莱克,写给历史、自然与人类文明的渺小与伟大。

帕蒂·史密斯的歌词与现实紧密相关。

3·11地震、“9·11”事件、美国大选、伊拉克战争、新大陆的发现……历史与新闻都是她的养料。她的声音尖锐、鲜明、引人共鸣,而富有独特个性的同时,也带着最原始的美。爱人、母亲与儿女始终是贯穿帕蒂歌词的真实力量。

★多元写作者、译者陈思安倾力译介,精注详注,深入每一首歌曲背后

简体中文版独家呈现10张录音室专辑创作背景导读,

带你一同重返摇滚年代

全书编纂注释一百三十余条,译者力图将作品还原至创作语境,对歌曲中的所涉典故做详细注解,呈现独特摇滚诗歌美学。

编者参考各大杂志访谈、专辑发行报道、音乐评论网站等大量资料,为收录的10张录音室专辑作做独家介绍、导读,带读者重回帕蒂·史密斯制作每一张专辑之初所身处的世界。

★126首经典作品×珍贵创作手稿×442页超大方形开本

新锐设计师山川操刀整体装帧,黑银色调再现朋克美学

我们使用定制开本,裁出了一本方形诗歌集。翻开书,即像打开一张沉淀了45年的唱片。书本外壳为形似CD盒的翻盖式硬精装,内文锁线装订,书脊包黑色天鹅绒布,内文纸采用80g进口纯质(顺纹),可180°平摊翻阅。

由新锐设计师山川操刀设计装帧,全书以黑+银色作为主色调,再现朋克的反叛与金属质感。诗人的声音已在这里长存,现在,用她的歌词来说,不妨“打破它,哦,感受我吧”。

★封面独家授权使用帕蒂·史密斯《群马》专辑封面,1970年代最具代表性的肖像之一

内封精美印制帕蒂·史密斯歌词手稿与签名

我们获帕蒂·史密斯与罗伯特·梅普尔索普基金会独家授权,本书封面以摇滚史最著名形象之一《群马》专辑肖像做设计灵感。

第一页则以帕蒂·史密斯的经典曲目《人民拥有力量》手稿与其亲笔签名做设计元素,银色印制,复刻了翻开一辑CD的体验。

★黑+银色双色印刷,中英对照排版,兼顾美学与阅读体验

根据2015新版增订35首歌曲与大量手稿

以最方便对照阅读的开创性排版,在同一页上呈现中英文的语言之美,同时领略两种文字的节奏感/诗歌性,以及褪去音乐修饰后的词句中最原生的艺术能量。

同时,在1998年首次出版的基础上,在2015年时再版时由帕蒂·史密斯本人亲自修订并补录新篇,新版本中含有大量帕蒂手稿与此前未收录歌词、诗歌作品。

【媒体推荐】

她对当今音乐的影响是不可否认的。我认识的所有乐队中,没有人不推崇她的唱片。《群马》有一种我在任何其他音乐中都没有听到过的粗犷和能量。从那时起,我的生活被改变了。

——迈克尔·斯蒂普,R.E.M.乐队

帕蒂·史密斯不仅是一个伟大的表演者,她还是一个萨满。

——威廉·巴勒斯

《诗与歌》展示了帕蒂文字的鲜活能量……

——《洛杉矶时报》

因为你,珍贵的朋友,音乐传遍了每一个角落,在口中,在怀里,在胯部。

——苏珊·桑塔格

她所关心的问题之广,她与众不同的智慧,她情感的深度。

——《书单》杂志

【内容简介】

《诗与歌》收录摇滚诗人帕蒂·史密斯早期诗歌作品与45年创作生涯间发行的所有曲目歌词,是帕蒂·史密斯在音乐与写作中激情、大胆和独创性的最好证明。

帕蒂·史密斯的歌词与现实紧密相关。3·11地震、“9·11”事件、美国大选、伊拉克战争、新大陆的发现……历史与新闻都是她的养料。她的声音尖锐、鲜明、引人共鸣,富有独特个性的同时,带着最原始的美。爱人、母亲与儿女始终是贯穿帕蒂歌词的真实力量。她的话语鼓舞了无数听众,也时刻揭示女性既脆弱又强大的内心,跨越时代。

本次引进版含大量珍贵手稿,并编有对10张录音室专辑和其中重要歌曲的详细介绍。
失乐园暗影 豆瓣
作者: [意]朱塞培·翁加雷蒂 译者: 凌越 / 梁嘉莹 2022
隐逸派诗歌代表 翁加雷蒂全阶段代表作品译介
【编辑推荐】
※ 翁加雷蒂的诗作兼备了意大利文化中肉体狂欢的倾向和法国文化中偏于冷峻和理性的自省风格,他的作品改变了现代意大利诗歌,宣告了世界诗歌中一种独特声音的到来。
※《在失乐园暗影》中,最早的诗和最晚写就的诗相隔差不多六十年,我们 可以从中看出主题、修辞、音韵等等的变化,但总体而言,一颗敏感的年轻又苍老的诗心主宰了一切。
【名人推荐】
翁加雷蒂是我这一代为数不多的真正诗人之一。
——T.S.艾略特
翁加雷蒂的诗歌总是传达给我一种清新、一种无限光明的自由空气,一种极具说服力的动人声音……他的措辞是那么冷静、精确,在寂静的空白中是那么简洁。
——豪尔赫·纪廉
【内容简介】
朱塞培·翁加雷蒂是20世纪意大利重要诗人,隐逸派三杰之一。他写诗字斟句酌,寻找被经验的光斑意外照亮的少数词语,并将这些零散的词惊险地连缀成美妙的诗句。其诗作体现出一种极为精致微妙的现代诗歌意识,甚至能清晰感受到“忧郁斜倚在微风的栏杆上”,感受到一个个的词在黑暗中次第分娩 为寂静的花朵。
《失乐园暗影》收录翁加雷蒂不同时期的代表作一百四十八首,最早的诗和最晚写就的诗相隔差不多六十年,总体而言,一颗敏感的年轻又苍老的诗心主宰了一切,并使那些立于词语之上的瞬间进入永恒。
不要问我时间如何流逝 豆瓣
En resumidas cuentas: Antología
8.9 (21 个评分) 作者: [墨] 何塞·埃米利奥·帕切科 / [墨西哥] 帕切科 译者: 范晔 北京联合出版公司 2022 - 11
在时间的尘埃中书写诗与永恒

在历史的废墟上思索人与现实



20世纪西语诗坛巨擘

西语文学最高荣誉“塞万提斯奖”得主

何塞·埃米利奥·帕切科 诗集

中文版首次引进!

备受卡洛斯·富恩特斯、奥克塔维奥·帕斯等大师激赏

《百年孤独》译者 范晔 精心编译

————

【编辑推荐】

※何塞·埃米利奥·帕切科被公认为20世纪最重要的西语诗人之一,与定居墨西哥的阿根廷大诗人胡安·赫尔曼以及诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯并称为当代墨西哥诗坛三巨头,生前几乎拿遍西语文学界所有重要文学奖项,更于2009年荣膺有“西语文学诺贝尔奖”之称的“塞万提斯奖”。

※帕切科的诗在语言上平实自然,却包含深沉的现实关怀和历史忧思,备受包括富恩特斯、帕斯在内的诸多文学大家的推崇。《不要问我时间如何流逝》横跨诗人50多年的诗歌生涯,涵盖其一生的诗歌代表作,是帕切科最权威的诗选集之一,也是了解这位伟大诗人的绝佳入门。

※本书是帕切科的诗集首次被翻译为中文,由知名西语文学译者范晔编选、翻译,译文贴切、流畅,完美还原帕切科的诗歌语言。

————

【内容简介】

何塞·埃米利奥·帕切科被公认为20世纪下半叶最重要的西语诗人之一,他与定居墨西哥的阿根廷大诗人胡安·赫尔曼以及诺贝尔文学奖得主奥克塔维奥·帕斯并称为当代墨西哥诗坛三巨头。帕切科的诗在语言上平实、自然,但包含深刻的历史意识和社会思考,多以时间、自然、人类存在以及历史变迁为主题,将艺术的轻盈与现世的沉重完美结合在一起。

帕切科生前几乎拿遍西语文学界所有重要文学奖项,更于2009年荣膺有“西语文学诺贝尔奖”之称的“塞万提斯奖”,其诗备受诸多文学大家的喜爱和推崇。本书是帕切科首部中译诗集,由知名西语文学译者范晔精心编选、翻译,遴选出其文学生涯中最具代表性的知名作品,全面呈现这位伟大诗人的诗歌足迹。

————

【名人推荐】

“何塞·埃米利奥·帕切科是墨西哥健在的(2009 年)最伟大的诗人,也是所有时代用西班牙语写作的最伟大的诗人之一。”

——卡洛斯·富恩特斯

“对何塞·埃米利奥·帕切科而言,时间是毁灭的化身,而历史是废墟的景观。”

——奥克塔维奥·帕斯

“帕切科获得的一切奖项都实至名归。他是墨西哥有史以来最不可或缺的诗人之一。”——费尔南多·德尔帕索(《帝国轶闻》)

“帕切科是那种可以将作品提纯到最高程度的作家。”——豪尔赫·博尔皮(墨西哥作家)

“他用笔写下了善良与谦卑,表现了兄弟般的博爱与誓约。”——西班牙胡安·卡洛斯国王

投诉
作者简介 · · · · · ·
何塞·埃米利奥·帕切科(José Emilio Pacheco,1939—2014)

墨西哥诗人、散文家、小说家,被公认为20世纪最重要的墨西哥作家之一。其诗歌以简单直率的语言和深刻的社会历史内涵著称,备受卡洛斯·富恩特斯、奥克塔维奥·帕斯等大师推崇,柏林国际文学节曾称赞他为“当代拉美最重要的诗人之一”。2009年,因其崇高的文学成就而荣膺西语文学的最高奖项——“塞万提斯奖”。

范晔

七七年七月生,象寄门下临深履薄堂仓皇右使。猫科动物之友。任教于北京大学外国语学院西葡语系,译有《百年孤独》《万火归一》《致未来的诗人》《未知大学》《三只忧伤的老虎》等西语文学作品数种。
略多于悲哀 豆瓣
作者: 陈东东 上海三联书店 2023 - 3
※解禁语言 穿透界限
※诗歌创化现实 诠索人与世界
【编辑推荐】
华语文学传媒大奖“年度诗人”
《诗收获》“年度诗集奖”获得者
陈东东四十年诗歌作品精粹
【内容简介】
这本诗选由诗人自选的五辑不同体式的诗作组成,呈现陈东东四十年诗歌写作的概貌。如他所说,“那几乎是从空白起步,设想、找寻和走通更具当代性的现代汉诗可能的路径,”去“无限虚构称之为幻象的真相之万象”。自“可能性的诗学”出发,以其宏阔的听力和想象力,陈东东关照时代生活,回溯记忆与历史,展开了复调、多声部和戏剧化的抒情、宣叙、对话、反讽和音乐。
涉过忘川 豆瓣
8.0 (5 个评分) 作者: [美]艾兹拉·庞德 译者: 西蒙 / 水琴 北京联合出版公司 2023 - 4
※这里有爱,不可淹没。
这里有欲望,不可吻去。
※现代主义诗歌先驱,艾略特、海明威、乔伊斯、威廉斯的精神领袖
※收录庞德近60年创作生涯各阶段代表作117首,包括现代主义标志性史诗《诗章》选篇
※资料详实,收录艾略特为庞德诗选所作引言、译者长文导读、庞德对意象派运动的回顾文章,全面理解现代英语诗歌源头
【内容简介】
艾兹拉·庞德是公认的20世纪影响力最大的诗人之一,发起意象派诗歌运动,引领现代主义英诗革新。他以“要创新”的信念找寻艺术的新方向,在经验中捕捉生活,在意象中呈示真相。庞德还发掘帮助了艾略特、乔伊斯、海明威等现代文学图景中的重要人物,其对后代欧美诗人的影响持续至今。
本书收录庞德近60年创作生涯各阶段的代表诗作117首,包括早期诗集《回击》、重要转型作品《休·塞尔温·莫伯利》、现代主义标志性史诗《诗章》选篇等,并附艾略特为庞德诗集所作引言与译者导读,力图完整呈现诗人在融汇各语种、地域的诗歌风格实践中,始终不懈对现代性和通达世界的追求。
致后代 豆瓣
8.6 (9 个评分) 作者: [德] 贝托尔特•布莱希特 译者: 黄灿然 2022 - 4
【编辑推荐】
※不幸消息的通报者对生死问题的小心回答
※布莱希特的戏剧作品在世界传播极广,而其诗歌造诣可以与里尔克比肩,是一位不容错过的诗人。 ※布莱希特以朴素语言,平民视角,以及社会关注,对所处的时代和生活其中的人类状况做出了生动的反应 ※诗人、翻译家黄灿然精心选译布莱希特全阶段代表作226首,语言准确精妙,优美流畅。
【名人推荐】
布莱希特是那种非常罕见的伟大诗人现象,对他来说诗歌几乎是一种日常探访和呼吸……毫无疑问本世纪上半叶两位伟大的德语诗人是里尔克和布莱希特。
——乔治•斯坦纳
布莱希特毫无疑问是德国当今最伟大的诗人,以及可能是德国当今最伟大的戏剧家。他是唯一可以跟卡夫卡和布洛赫在德语文学里、乔伊斯在英语文学里和普鲁斯特在法语文学里比肩的诗人。
——汉娜•阿伦特
【内容简介】
贝托尔特·布莱希特是二十世纪伟大的诗人、戏剧家。其诗极度明晰,对二十世纪人类状况的经验作出生动的反应,成为当代德语诗歌极其重要、无所不包的典范;布莱希特也因此被视为德语诗歌语言最伟大的发明者和翻新者之一。
《致后代》收录了黄灿然精心选译的布莱希特各个时期的代表作226首,以年代为线索分为七辑,呈现其诗歌创作全历程。
夜晚的消息 豆瓣
8.6 (8 个评分) 作者: (瑞士)菲利普·雅各泰 译者: 姜丹丹 人民文学出版社 2020 - 1
夜是一座沉睡的巨城
风在吹……从远方吹来,直到
这张床笫的避难所。这是六月的午夜。
你睡着,有人带我到无尽的边际,
风摇动榛子树。传来那声呼叫
靠近又退远,我敢说
有一缕逃逸的光,穿过树林,或许是
传说的地狱里盘旋的影子。
(夏夜里的这呼叫声,让我能从中
说出多少事情,从你的眸子里……)但那只是
名叫苍鹄的鸟,在召唤我们,
从郊外的树林深处。
——菲利普·雅各泰《苍鹄》
当我们靠近雅各泰的诗歌时,一种信任被唤醒。当我们的目光从一个字挪到另一个字,看见一种正直的话语在展开:话语置身在意义里,如同合调的音乐居住在旋律里。
——让·斯塔罗宾斯基(Jean Starobinski)
花与恶心:安德拉德诗选 豆瓣
A Flor e a Náusea
7.1 (16 个评分) 作者: [巴西]卡洛斯·德鲁蒙特·德·安德拉德 译者: 胡续冬 译林出版社 2018 - 10
《花与恶心:安德拉德诗选》为“巴西国宝级诗人”安德拉德的诗歌精选集,中文世界首次译介。
安德拉德是巴西现代主义诗歌的先驱,承先启后,开创了一代诗风。风格充满俚语活力和文字游戏快感的反讽式抒情,并对巴西本土现实语境持有批判态度,融入了通过反思二战而获得对人类现代文明的诸多复杂感受。他是那代巴西文坛,最具革命精神的人物。1980年末,他的头像出现在巴西的50元纸币上,成为国民最为爱戴的“公众诗人”。
2016年8月6日,里约奥运会开幕式上,巴西影坛一姐费尔南达•蒙特内格罗和英国影后朱迪•丹奇联袂朗读了安德拉德最负盛名的诗篇——《花与恶心》。
《花与恶心:安德拉德诗选》收入了三部重要诗集(《一些诗》《自然之爱》《人民的玫瑰》)中的诗歌作品。他解放了诗歌语言,大胆采用平民化的口语来书写日常生活,甚至糅入市井俚语,以冷峻幽默的同情心,提升了巴西日常生活的抒情表现力。
光芒深处的光 豆瓣
作者: [美]西奥多·罗特克 译者: 杨子 2022 - 9
★潜入并搅动无意识之深水,深处归来 朗声大笑!
★影响众多著名诗人的大师,奥登、狄兰·托马斯、普拉斯盛赞
★罗特克一生诗歌精粹,中译本首次出版
【内容简介】
西奥多·罗特克是20世纪中期美国重要诗人,“深度意象主义”和“自白派”先驱,多位著名诗人的导师。他的作品因深邃的内省、质朴强力 的意象和独特的歌唱性自成一家。童年时期父亲经营的温室是映射在他诗歌中的天堂,情欲、自责和躁郁症催生出他复杂的内心独白,格言、童谣和语速飞快的意识流构造出色调阴暗的精神迷宫;他挣脱灵与肉、光明与黑暗的缠斗,将视野转向光明,转向壮丽的北美旷野,又将心中温情和悲悯投向一切有情生灵乃至无情之物。他是直面内心黑暗的诗人,也是爱的诗人、赞颂的诗人。
本书是罗特克诗歌首个中译本,收录他7部诗集中几乎所有代表作,以及生前未结集的部分诗作。
【名人推荐】
罗特克的温室世界挤满恶毒的力量,是一片考验圣徒和英雄的土地。……我们突然就置身地下,落入水中,掉进坟墓,返回子宫,陷入无意识的泥潭;像卡利班一样被投入我们动物性的自我,忍受胎儿般的痛苦。——斯坦利·库尼兹
我们伟大的自然诗人之一,二十世纪最早思考自然,思考自然与人类心理关系的诗人之一。——罗伯特·哈斯
在大理石的沉默中 豆瓣
作者: [智利]特蕾莎·威尔姆斯·蒙特 译者: 李佳钟 2022 - 6
《在大理石的沉默中》是智利女诗人特蕾莎·威尔姆斯·蒙特于1918年出版的散文诗集。作品延续其处女作《多情的不安》中对于逝去恋人的怀缅,将喷薄而出的痛苦情感化为一曲对于死亡的颂歌。在诗集中,特蕾莎对已故爱人的声声呼唤,仿佛化为咒语,成为祷词,在绵绵不绝间突破生死。她也用诗句,表达着自己作为女性勇敢挣脱家庭和社会束缚、追寻身体和灵魂双重自由的反叛精神。与本书同期出版的还有特蕾莎·威尔姆斯·蒙特的处女作,散文诗集《多情的不安》。
月亮以各种方式升起 豆瓣
作者: 傅元峰 2022 - 5
★“但一切有命的,都曾示弱过。”
★当代杰出诗人,南京大学文学院教授 傅元峰首部诗集
★著名诗人杨键作序推荐,附深度对谈
【编辑推荐】
本书是南京大学文学院教授、当代杰出诗人傅元峰的首部诗集,他的诗歌延续了古人幽深的气质,以极简的语句直抵人心,再创了汉语诗的羞涩之美、幽独之美与孤冷之美。
【内容简介】
本书是傅元峰的首部诗集,共分五辑,著名诗人杨键作序推荐。傅元峰的诗有一种独特的高冷、孤冷气质,在他的诗歌中,曲折和隐晦皆是生命本有,而非技法表演;伤痛没有成为表面的抒情,而是不断地层层内化,成为交接四方的内河,有一股浓烈的晚唐诗人韩偓的幽独气息。本书在附录中还收入了杨键与傅元峰两人的对谈文章,内容深刻,讨论了文学、汉语、儒释道、诗歌理想等本质问题,思想深邃,极富启发性。
“我的诗不追求美。只要求写作的时候能够得到彻底的孤独,让属于我的汉语有勇气显现。如果你从中读到了美,就是对我很孤立的存在的称颂。诗需要的首先不是美,是孤立。汉语在工具性盛行的年代依靠孤立的个体显现其美的本质。语言从来都不是一个集合体。从集合体出走的个体,调整其存在的精神格调并自愿成为汉语的安身之所。”
【名人推荐】
诗的字与字、句与句肃然地聚拢在一起,形成叹息与祈祷的幽独阵容,这样的诗人今天很少了。幽人与高冷相伴随,他看似平淡却历经险难,他是那种不求知音、一意孤行的诗人,但他在与我们日常相处的时候是那样羞涩,他不仅是个再创羞涩之美、幽独之美与孤冷之美的诗人,也是个知其雄,守其雌,为天下谿的诗人。——著名诗人 杨键
牛奶与蜂蜜 豆瓣
milk and honey
作者: [加]露比·考尔(rubi kaur) 译者: 山鲁米儿 2017 - 2
《牛奶与蜂蜜》是一本自传体诗集,收录了露比·考尔关于爱、失去、创伤、虐待、治愈和身为女性意义的感悟,全书共分为四个章节,每一章都有不同的目的,让我们获得不同的共鸣与鼓励。《牛奶与蜂蜜》带领读者走过的,是一段由人生中痛苦往事开始、继而发现世界美好并成功走出黑暗的旅程,每一句诗,每一幅图,甚至每一处换行,都意味深长。
当你起航前往伊萨卡 豆瓣
8.0 (7 个评分) 作者: [希腊] C. P. 卡瓦菲斯 译者: 黄灿然 上海人民出版社 2021 - 1
☆ 二十世纪最伟大的诗人之一。
愿你旅途漫长,充满冒险,充满发现。
☆ 奥登、希尼、米沃什、布罗茨基、蒙塔莱、塞弗里斯、埃利蒂斯……
众多名家推崇备至的现代诗歌先驱。
☆ 无人能像卡瓦菲斯这样,简约朴素而又高贵静穆。
自在穿行于希腊神话、重大历史时刻和诗歌幻想。
☆ 译者在旧版基础上进行细致考证,全面修订译文。
☆ “沉默的经典”继诺奖诗人格丽克后再出新辑,
精美装帧,诗歌爱好者必读。
——————————
本诗集精选了卡瓦菲斯各个时期的代表作。卡瓦菲斯的诗可以分为两类:当代的和历史的。前者表现诗人的生活,反而类似于虚构;后者很多是虚构的,却显得真实可信。卡瓦菲斯像是一位时空漫游者,在历史和现实的缝隙间自在穿行,虚构出自足的家园。他的诗歌因为风格简约,朴素自然,因而显得异常高贵,具有独特的韵味,这源于诗人对各种环境和不同历史时期的人物的心智和灵魂的深刻透视。
译者黄灿然选取了卡瓦菲斯生前私下刊印、校订或认可的全部作品,并增补了其生前部分未刊印的诗歌,较为完整地还原了卡瓦菲斯的创作图景。
——————————
阅读卡瓦菲斯的《城市》,我改变了看待我的伊斯坦布尔的方式。——帕慕克,土耳其作家,诺贝尔文学奖得主
卡瓦菲斯与艾略特并驾齐驱,从诗歌中消除所有华而不实的东西,达到结构简练和词语精确的完善境界。——埃利蒂斯,希腊诗人,诺贝尔文学奖得主
我们时代一位伟大的诗人。──福斯特,英国小说家
与他某些伟大先驱者不同,他绝不是民族诗人,不是国家之父,即是说,他没有遭受希腊那些“复兴”诗人的命运,他们被希腊神圣化,并被外国人视作不适合出口的土特产。──蒙塔莱,意大利诗人,诺贝尔文学奖得主
倘若我不知道卡瓦菲斯,我写的很多诗就会大不相同,也有可能根本就写不出来……随便读他的哪一首诗,我总感到:“看得出这个人用一种独特的视角观察世界。”──奥登,美籍英国诗人
他的诗中,至少有一些属于二十世纪艺术的正典,而他则是一位当之无愧的先驱者。──米沃什,波兰诗人,诺贝尔文学奖得主
那不是神的视点,也不是完全充溢着人间事物的泪水。他既不说“我父,原谅他们!”也不说“这些凡人多愚蠢啊!”──希尼,爱尔兰诗人,诺贝尔文学奖得主
这是一种成熟的简练,而为了进一步达到简练,卡瓦菲斯诉诸“贫乏”的手段,使用原始意义的文字。──布罗茨基,美籍俄罗斯诗人,诺贝尔文学将得主
去爱那可爱的事物 豆瓣
作者: [美]玛丽·奥利弗 (Mary Olive) 译者: 倪志娟 雅众文化/外语教学与研究出版社 2018 - 3
《去爱那可爱的事物》是普利策诗歌奖、美国国家图书奖获得者玛丽·奥利弗畅销诗集Why I Wake Early的简体中文版。奥利弗深受惠特曼和中国禅学思想影响,她的创作题材涵盖自然、信仰等,诗句短小隽永,深含禅意。
她的诗,合于天,合于地,合万物——她在森林里写下拯救世界的诗歌!
~~~~~~~~~
★普利策诗歌奖、美国国家图书奖双料得主
★畅销美国的当代“归隐诗人” 玛丽·奥利弗首部中文版诗集
★ 备受“为你读诗”青睐的诗人