移民
How to American 豆瓣
7.4 (15 个评分) 作者: Jimmy O. Yang Da Capo Press 2018 - 3
Standup comic, actor and fan favorite from HBO's Silicon Valley and the film Crazy Rich Asians shares his memoir of growing up as a Chinese immigrant in California and making it in Hollywood.
"I turned down a job in finance to pursue a career in stand-up comedy. My dad thought I was crazy. But I figured it was better to disappoint my parents for a few years than to disappoint myself for the rest of my life. I had to disappoint them in order to pursue what I loved. That was the only way to have my Chinese turnip cake and eat an American apple pie too."
Jimmy O. Yang is a standup comedian, film and TV actor and fan favorite as the character Jian Yang from the popular HBO series Silicon Valley. In How to American, he shares his story of growing up as a Chinese immigrant who pursued a Hollywood career against the wishes of his parents: Yang arrived in Los Angeles from Hong Kong at age 13, learned English by watching BET RapCity for three hours a day, and worked as a strip club DJ while pursuing his comedy career. He chronicles a near deportation episode during a college trip Tijuana to finally becoming a proud US citizen ten years later. Featuring those and many other hilarious stories, while sharing some hard-earned lessons, How to American mocks stereotypes while offering tongue in cheek advice on pursuing the American dreams of fame, fortune, and strippers.
2018年6月26日 已读
原本希望凭借本书学一些美籍华人小孩成长经历的。
Jimmy是一个聪明孩子,只是兴趣不在学校,不在家长给安排好的路,而是自己走了一条不平常的路。
这本书通篇大白话,读起来轻松。
传记 成长 移民 美国 英文原著
好的经济学 豆瓣
Good Economics for Hard Times
6.3 (7 个评分) 作者: [美] 阿比吉特·班纳吉 / [法] 埃斯特·迪弗洛 译者: 张缘 / 蒋宗强 中信出版集团 2020 - 4
为什么移民给经济带来的影响,不遵循供求规律?为什么贸易会导致失业率上升和工资下降?谁曾经真正解释了增长的原因和发生的时机?
从新德里到达喀尔,从巴黎到华盛顿特区,移民问题、收入差距、全球化困局、技术颠覆、经济增长放缓、气候变化加速等问题随处可见,如何妥善处理这些问题,或许是我们这个时代的核心挑战。我们已然拥有了应对这些挑战的资源,但缺乏能够帮助我们消弭分歧、重建互信的理念,以及,我们常常错用了经济学。
在这本革命性的著作中,2019年诺贝尔经济学奖得主、麻省理工学院著名经济学家班纳吉和迪弗洛直面上述挑战,以明晰优雅的笔触阐述了经济学领域的前沿研究成果,提出了诸多富有创新和启发性的解决方案,以令人信服的理由阐释了我们应该采取哪些明智之举,以应对经济增长、移民、贫困等迫切挑战。
2021年3月16日 已读
2021年3月16日 评论 作者想要人们了解经济学家如何回答社会问题 - 作者们的上一本书,叫做《 Poor Economics》,副标题是A Radical Rethinking of the Way to Fight Global Poverty,专注讲作者们在全球贫困问题上所做的一些工作,也兼顾讲这个议题下其他的科学,政策,商业,政府,民间等组织,为客服贫困问题所做的工作。重点在经济学研究。 作者们的这一本书,叫做《Good Economics for Hard Times》。取名字时,其实是和上一本书做了呼应。Poor除了是贫穷的意思,也有“不好”的,蹩脚,差的意思。比如, I speak poor English的意思就是“我英语说不好”。 除了这一点小心思,小文字游戏,两本书的内容其实一脉相承。比如,本书的最后一章,仍然专门讲了贫困问题。在本书第一章的介绍之后,讲移民问题的时候,也是从贫穷问题入手的。比如,贫穷并不足以让人们离乡背井去移民或搬迁。移民不会使得当地工资降低。 但这一本书的野心,其实比前一本书大。前一本书,其主要目的还是在如何改变消除世界贫困,并对一些观点看法用数据和实验的形式予以指导和验证。但是这本书,明显是想给当下欧美的政治开药方。 《Good Economics for Hard Times》中的hard times,不是其他什么时候,就是指当下的美国,西欧等国家出现的政治分裂。作者们似乎对特朗普当政,英国脱欧和其他一些国家民族主义抬头很不安。他的这本书里的“Good economics”专门用来试图debunk这些当权者的一些政治言论,比如,移民是不好的,移民都是穷人。比如特朗普的贸易战是否会使得美国工人受益。资源(金钱,教育机会等)如何在不同种族阶层之间进行再分配。如何在穷国和富国实现经济增长。如何面对自动化带来的工人失业和再就业问题。如何面对气候变暖和其他的环境问题,政府如何制定政策帮助人们有尊严的战胜贫困。还探讨了UBI的问题。 作者尽量克制了自己的政治倾向,而试图提出问题,对争论的各方的意见和方法均有呈现。他想要在这个过程中,呈现“好的”经济学,向读者呈现经济学家大体上是如何试图解决这些问题的。然而,他们还是某些地方,明显了表达了自己的政治倾向:比如在援引特朗普在Virginia 的Charlseton的暴力事件之后的反映时,他他们采取的是美国左派媒体的对事件的解读,认为Trump支持白人至上。 对待移民问题的的看法,也同样没有区分非法移民与合法移民见的区别。 这种偏见很容易让作者在右派读者中非常容易引起怀疑,丧失说服力。 无论怎样,作者其实非常聪明的采取了不回答问题,只是展现其他学者的看法和方法上。只除了最后一章回归自己的本专业,扶贫问题的时候,才重申了自己的工作发现。 对于我个人来说,本书让我了解了经济学家们都是在做些什么的。但并没有是我对经济学家更信任,虽然作者试图达到的目的,就是提高民众对经济学家的了解,而增加对他们的信任。 问题在于,对这些问题之所以有争论,就是因为经济学的研究很少只有一种确定答案的情况。也很少能找出因果关系。社会经济问题纷繁复杂,经济学有经济学的看法,政治家有政治家的看法,普通民众有普通民众的看法,都是没问题的。不像是物理化学这样的学科,是有唯一答案,而没有个人看法的生存之地的。即便是经济学家之间,对同样的问题,也常常做出不同的解读,给出不同的建议。 **但是,用实验的方法,数据分析的方法去探索人人都能发表意见的领地,本身就是一件有趣的事儿。 基于此,书仍值得一读。**
移民 经济 经济学 美国 贫穷
The Buddha in the Attic 豆瓣
作者: Julie Otsuka Anchor 2012 - 3
Winner of the PEN/Faulkner Award For Fiction
National Book Award and Los Angeles Times Book Prize Finalist
A New York Times Notable Book
A gorgeous novel by the celebrated author of When the Emperor Was Divine that tells the story of a group of young women brought from Japan to San Francisco as “picture brides” nearly a century ago. In eight unforgettable sections, The Buddha in the Attic traces the extraordinary lives of these women, from their arduous journeys by boat, to their arrival in San Francisco and their tremulous first nights as new wives; from their experiences raising children who would later reject their culture and language, to the deracinating arrival of war. Once again, Julie Otsuka has written a spellbinding novel about identity and loyalty, and what it means to be an American in uncertain times.
2023年4月10日 已读
看题目以为是本讲佛陀的书,所以借来读。结果内容是美国的日本女性移民的故事。不个人视角,而是集体的,千百个人的经历凝结成的“我们的故事”。我们通过照片和信件相亲,坐船去美国的国度,寻找自己的丈夫。漫长的海上路程,我们怀着忐忑和憧憬完成。等待我们的丈夫,多多少少都说了谎,关于职业,财产,长相,我们也是。新国度的生活并不是享福,我们要劳作,家里,地里,果园。我们生子,家里,地里,果园。我们勤劳的名声传出去,进入白人的家里做仆妇。仍是劳作。我们经营农场,果园,餐馆,洗衣店……孩子们长大,喝牛奶吃培根,长得比父辈粗壮,说的一口好英语。然后,战争爆发,先是有的日本人被当作间谍。然后,所有的日本人,都消失。小说最后一节,叙述日本人一夜消失后,另一个集体性的“我们”的感受。而佛,静静地看着一切吗?
二战 小说 日本 移民 美国