法国文学
狂乱 豆瓣
La Chamade
8.2 (17 个评分) 作者: [法]弗朗索瓦丝·萨冈 译者: 余中先 人民文学出版社 2019 - 11
* “安托万爱你是为了跟你在一起。他想跟你在一起得到幸福,那是他那种年龄的想法。而我,我想要的是让你幸福,独立于我的幸福。我只有等待了。” *
妩媚、聪慧的吕茜尔与有钱人夏尔同居,共享优裕的生活和体面的朋友圈。在一次社交晚宴上,吕茜尔认识了出版社编辑安托万,两人的默契逐渐转化为恋情。安托万要求吕茜尔做出选择,吕茜尔决定离开夏尔。夏尔自认看透了爱情的真相,笃信她会回来。
雪山、青春与我 豆瓣
Ailefroide Altitude 3 954
8.4 (9 个评分) 作者: [法]让-马克·罗切特 / [法]奥利维埃·巴奎特 译者: 方圆平 四川美术出版社 2021 - 8
《雪山、青春与我》是让-马克·罗切特的自传式图像小说,他以自身经历为背景,描绘了一位山间少年跌宕起伏的人生之旅。
少年罗切特从小与母亲相依为命,一次山间徒步经历,开启了他漫长的登山旅程。他自始至终只有一个念头,就是向上攀登,登上山顶。
在征服一座座山峰的道路上,他经历过痛苦的时刻,也收获过空*前的愉悦。随着时间流逝,志同道合的朋友们纷纷离开,只有他还在坚持,但接连的生死考验让他的内心也开始动摇。一次攀登时的意外重伤,让他终于放慢脚步,开始思考登山的真正意义。
在攀登的世界中,登山者靠的不仅仅是步伐,更需要果断抉择。而在名为“人生”的高山上,每个人都应该勇敢面对过往的挫折与未来的迷茫,做出忠于内心的选择。
一月后,一年后 豆瓣
Dans un mois,dans un an
4.8 (5 个评分) 作者: [法]弗朗索瓦丝·萨冈 译者: 金龙格 人民文学出版社 2019 - 11
*夏天落到巴黎头上,就像一块石头一样。每个人都根据自己的感情和习惯一如既往,六月强烈的阳光使他们抬起了像夜间动物一般发疯的脑袋。*
热情好客的马里格拉斯夫妇在巴黎有自己的社交圈,《一月后,一年后》的故事就是在这个圈子里展开的。
阿兰·马里格拉斯倾慕充满野心的女演员贝娅特丽丝;他的侄子爱德华初到巴黎,对贝娅特丽丝的魅力毫无防备;已婚小说家贝尔纳迷恋富家女若瑟;若瑟游戏人间。他们每个人都在追逐欢愉的幻影,把痛苦留给身边的人。
2021年8月23日 想读 <Jose与虎与鱼们> 妻夫木聪 / 池胁千鹤 / 上野树里
“ 有一天你不会再爱他了”班尔纳轻轻地说。“然后有一天,无疑,我也不会再爱你了。”
“我们又再将孤独,一样的孤独。然后岁月就这样过去了。”
“我知道,”Jose说。
文学 2019 外国文学 法国文学 小说
杀戮之神 豆瓣
Le dieu du carnage
6.9 (15 个评分) 作者: [法]雅丝米娜·雷札 译者: 宫宝荣 上海译文出版社 2018 - 7
平凡的一天,两个十一岁的小男孩在公园发生争执,前者拿棍子将后者的嘴打破。这起不大不小的儿童纠纷,将两对原本没有任何交集的夫妇拉到了一起。他们从协商孩子的伤害事件开始,逐一揭开平静的生活表面下涌动的暗流,家庭之间、夫妻之间、男女之间,嬉笑怒骂、冷嘲热讽,不仅是对于文明和粗野这两个认知观念的怀疑和辩驳,同时也是西方人价值观的碰撞:是杀戮还是和平,是英雄主义还是沉默主义。
曾获托尼奖最佳戏剧奖、劳伦斯•奥利弗奖最佳喜剧奖,罗曼•波兰斯基同名电影获威尼斯电影节小金狮奖。
暗店街 豆瓣 谷歌图书
Rue des Boutiques Obscures
7.7 (22 个评分) 作者: [法] 帕特里克·莫迪亚诺 译者: 王文融 人民文学出版社 2017 - 8
《暗店街》是莫迪亚诺出版于1978年的小说,荣获当年的龚古尔文学奖。
二战后的巴黎。一个得了健忘症的男人被好心的私家侦探于特收留,获得了新的身份:居依•罗朗。罗朗为于特当了八年助理侦探,在于特退休之际,决定揭开自己的经历与身世之谜。在采访各种人物、搜集线索之后,他开始怀疑自己曾经拥有多重身份。他真的是照片上的那个年轻人,被许多人指认的那个南美外交官?他的记忆也许是在逃离德占区时丧失的?
在这部独特、优雅的小说中,帕特里克•莫迪亚诺塑造了一个寻找自己身份的男人。他神秘的过去被掩藏在德占时期的巴黎,那是法兰西记忆的黑洞……
2021年6月26日 在读 podcast 普通读者 Ep28. 夏天 也是读书天:夏季书,影,酒推荐。微信读书ing
外国文学 法国文学 2018
格林威治子午线 豆瓣
作者: [法]让·艾什诺兹 (Jean Echenoz) 译者: 苏文平 湖南文艺出版社 2017 - 10
《格林威治子午线》是让·艾什诺兹发表的首部小说,得到了批评界的一致好评,并且获得了当年的费内翁文学奖。在这本小说中,艾什诺兹的写作已经显示出了他个性化的特点:精密的小说机器。这种精密是幽默的,随意的,而且不无讽刺的,不过,重要的是之后的小说机器,因为它一旦运转起来,就会将所有的人物、情节、风景,投入充满奇幻而又真实的小说世界中,意义就从这看似毫无动机的游戏中显示出来。
人间食粮 豆瓣
8.2 (8 个评分) 作者: 安德烈·纪德 译者: 陈阳 云南人民出版社 2016 - 11
【内容简介】
《人间食粮》是法国作家纪德的散文作品集。纪德游历北非和意大利之后,以沿途漫游为线索,以虚拟的女神为倾诉对象,描摹异国风情,抒发人生感怀,文字如诗如画、形式多样,包含传统的短诗、颂歌、旋曲等。在书中,纪德用炽热之情呼唤用脚步去丈量大地,用文字表达真实的感受。他蔑视传统道德,提倡自由,尤其强调对自然对人生的强烈感受,并以这种感受作为精神食粮。
【编辑推荐】
《人间食粮》主张从书本“返回”到大地,它反对“观念”,一切听从“感性”的呼唤。
“希望你是因为我的书而对自己产生了兴趣,继而对其他一切都有了更大的兴趣。”
生命的激情像宗教一般神圣,任何感觉都是一种无限的存在。只有你感觉到了,一切才真正有意义。
此书可谓纪德本人最激越的精神独白,被奉为“不安的一代人的《圣经》”。
导体 豆瓣
Les Corps Conducteurs
作者: [法] 克洛德·西蒙 译者: 焦君怡 / 张新木 南京大学出版社 2018 - 1
内容简介
《导体》是法国著名作家、诺贝尔文学奖得主克洛德·西蒙的小说,阅读此书如同经历一场极致的艺术之旅——如同漫步于美术馆,从文艺复兴直到印象派,光线或明或暗,色彩或浓或淡;如同徜徉于博物馆,于奇珍异宝之间,感受时空交错的流光溢彩、光怪陆离;如同置身于电影院的放映大厅,大屏幕上的画面在美洲最原始的森林、某个城市最普通的巷陌、某一场没完没了的会议还有一对情侣无休无止的情欲之间,不断切换。
名家评论
“在对人类生存状况的描写中,将诗人、画家的丰富想象和他对时间作用的深刻理解融为一体。”——诺贝尔文学奖颁奖词
“克洛德·西蒙的《导体》极其令人困惑、沮丧,但也很可能是一部相当值得一读的小说——如果可以称之为小说的话。”——《洛杉矶时报》
“作为一个画家一般的作家,他出色的描写如此形象生动,令人难忘,引人入胜,其所传递出的艺术的张力与激情恰到好处,不同于任何我所知道的作家的作品。”——《卫报》
“他是一位相当出色的作家——富于实验性与诗意,敢于打破传统。”——乔伊斯·卡罗尔·欧茨
编辑推荐
《导体》的作者克洛德·西蒙是法国新小说派代表人物,更是诺贝尔文学奖得主。学习过绘画的西蒙与其说是在写不如说是在“画”小说。《导体》的风格独树一帜,没有传统小说的故事情节,有的是巨细靡遗的细节描写与打破时空的蒙太奇片段,小说最后也没有所谓的结局,悄然结束,仿佛叙事已流入另一时空。西蒙的碎片化描写其实更接近我们的真实体验:回忆过去,想起的总是零星片段。不厌其烦的细节描写迫使读者与西蒙一起审视日常生活中的每一个线条、每一处光影,如译者所说,阅读《导体》足以细腻一颗心。
来自巴格达的尤利西斯 豆瓣
Ulysse from Bagdad
作者: [法] 埃里克-埃马纽埃尔·施米特 译者: 周国强 中信出版集团 2020 - 7
★我叫Saad・Saad,阿拉伯语的意思是希望·希望,英语里则是悲哀・悲哀
★一部反英雄的《奥德赛》;一趟希望与绝望交织的尤利西斯般的旅程;一位失格青年找寻现实家园和灵魂归属的不屈尝试
★我们以为逃脱藩篱,岂知却随身带着铁栅栏
★我来到了这个世界,我要挣扎,我要逃离,我要夺取属于我的人生
★龚古尔奖得主兼评委,巴黎高师哲学博士,斩获三项莫里哀戏剧大奖
★法国国民作家,作品被翻译成40多种语言,六年蝉联法国畅销榜,在法国读者心中,他的作品与《圣经》《小王子》有相同的地位
★施米特“对人道主义的重构正好符合我们这个有些无助的时代的需求”
.........
※内容简介※
我叫Saad・Saad,
阿拉伯语的意思是希望·希望,英语里则是悲哀・悲哀。
一周、一个小时、甚至一秒钟,
我的真实人生就能从阿拉伯语滑落到英语。
根据实际遭遇,我会变成希望萨德,或者悲哀萨德。
难民、乞丐、非法入境者、无证人员、无权利者、无业游民、偷渡者。
盗窃、混进马戏团、像牲口般被塞进卡车、做男妓、贩毒、袭击海关人员。
……
但其实,我只是想,像一个人那样活着。
.........
※媒体评论※
萨德·萨德一定是当代世界最具象征意义的英雄之一。
——《巴黎人报》菲利普•瓦瓦瑟尔
萨德的奥德赛之旅是一部真正的成长小说。它像辩护律师一样,与我们所有人对话,恳求我们结束可怕的浪费,这种浪费使得越来越多勇敢的年轻人走向死亡。
——《拉克鲁西报》
施米特的所有作品都试图表达一个相同的理念:生命并非荒谬,只是充满神秘性。生命的意义就藏在我们眼前,我们需要通过反思去发现它。……他让我们用轻松诙谐甚至想象力来探讨生命的议题,心怀深沉却不必哀伤。
——《普罗旺斯报》
当然,埃里克-埃马纽埃尔•施米特既不是阿富汗人,也不是几内亚人,当然,也不是伊拉克人。就像他最新小说《来自巴格达的尤利西斯》中的年轻英雄那样,他是个无法归类的人。但在作者最新的中篇小说中,讨论的正是这些遥远的国家,除非你讽刺每一本让人感觉良好的小说,否则这个故事简直是一流的。在这部讲述21世纪偷渡者苦难的《奥德赛》式的小说中,才华横溢的哲学博士施米特再次证明了他的知识和能力的广度。他利用这些故事来让人信服,这是一个可能会很平庸的故事:数百万被剥夺生存权利的男人和女人“出生在一个最好不要出生的地方”,但施米特却没有落入描写一场残酷的善恶之争的陷阱。最终,施米特宣扬所有人都有权利追求自己的生活,而不只是出生时的随机决定。
——《快报》
结构紧凑、行文简洁,却不失对人类黑暗时刻的深切悲悯和对救赎的颂扬。
——《出版观察》杂志
虽是哲学教授出身,作者却善用貌似天真的黑色幽默,将高深哲思讲给普罗大众。
——《费加罗文学周报》
西西弗神话 豆瓣 Goodreads
Le Mythe de Sisyphe
9.1 (116 个评分) 作者: (法)阿尔贝·加缪 译者: 沈志明 上海译文出版社 2013 - 8
阿尔贝•加缪(1913—1960)是法国声名卓著的小说家、散文家和剧作家,“存在主义”文学的大师。1957年因“热情而冷静地阐明了当代向人类良知提出的种种问题”而获诺贝尔文学奖,是有史以来最年轻的诺奖获奖作家之一。
加缪在他的小说、戏剧、随笔和论著中深刻地揭示出人在异己的世界中的孤独、个人与自身的日益异化,以及罪恶和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒诞的同时却并不绝望和颓丧,他主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。他直面惨淡人生的勇气,他“知其不可而为之”的大无畏精神使他在第二次世界大战之后不仅在法国,而且在欧洲并最终在全世界成为他那一代人的代言人和下一代人的精神导师。
我该解救热纳维埃芙·迪克斯麦尔吗? 豆瓣
Aurais-je sauvé Geneviève Dixmer ?
作者: [法]皮耶尔·巴雅尔 译者: 谈方 湖南文艺出版社 2019 - 4
从一个新的角度重新挖掘作品,会产生意想不到的哲学和美学共鸣。 巴雅建议拿一本不值得的书来巧妙地对交叉和相交的现象进行理论推理, 证明这部小说是一个游乐场,会让我们兴高采烈或者尖声啼哭,尝试通过文学小说的尺度来解释哲学现实的原理 。
为了拯救年少时爱上的大仲马与马凯合著小说《红屋骑士》的女主角,皮埃尔·巴雅选择进入这本书,并成为其中的一个角色。
在穿越到大革命这个敏感时期后,他面临了一系列的道德困境,都可以简化为一个古往今来的关键问题:“做什么是正义的?”
梅塘之夜 豆瓣
左拉 等
作者: (法)左拉 等 译者: 余中先 平原 译林出版社 2020 - 2
19世纪70年代末期,一群拥戴自然主义的作家聚集在左拉周围,结成了所谓的“梅塘集团”。这些作家是阿莱克西、于斯曼、莫泊桑、塞阿尔和埃尼克。他们都是文学青年,气质相近,情趣相投,既有共同的爱国之心,又有相近的哲学倾向。一天,这群人来到左拉在梅塘刚刚买下的房子,在夜晚的闲谈 中聊到了 文学创作,左拉提议不妨各人写一篇关于普法战争的小说,于是就诞生了这部《梅塘之夜》。它包括六部中篇小说:左拉《磨坊之战》、莫泊桑《羊脂球》、于斯曼《背包在肩》、塞阿尔《放血》、埃尼克《大七之战》和阿莱克西《战役之后》。
《梅塘之夜》已经出了八版?《三故事》才出了四版。我要嫉妒了。 ——福楼拜
喜欢那六篇经典的小说,更爱梅塘聚会中文人流露的情谊与和谐的氛围。 ——豆瓣读者
留下我一個人:愛的剖析 豆瓣
Laissez-moi (Commentaire)
作者: 瑪賽兒.梭維若 Marcelle Sauvageot 译者: 歐陽瑞聰 自由之丘文創 2015 - 3
袁瓊瓊、李欣倫、楊索、鍾文音 深情推薦
如果你愛我,我將會康復。
一名罹患肺結核的女子,獨自搭乘火車前往療養院。她心中珍藏著一份愛情,是她可以痊癒的希望。幾天後,她收到男子的一封信,開頭寫著:「我要結婚了……我們友誼常存……」,於是她寫下一封封不會寄出的信。
瑪賽兒.梭維若(Marcelle Sauvageot)短短的人生只留下這部作品,1926年,她剛開始文學教師生涯,卻不幸染上肺結核。1929年,併發胸膜炎深深加重病情,她被迫在療養院度過之後大部分日子。這本書是她1930年進入位於法國西部安省(Ain)的Tenay-Hauteville療養院,在那兒開始撰寫的,以書信及日記的方式描述一段破碎愛情。一年後她回到巴黎,本以為病情好轉但卻只是假相,瑪賽兒.梭維若1934年病逝於瑞士Davos的療養院。
《留下我一個人:愛的剖析》是法國文壇一顆不曾被遺忘的珍珠,1933年出版後,每隔幾年會有不同書商重新出版,每次都得到不少共鳴,法國女演員Fanny Ardant 2004年錄製了有聲書版本,2005年Elsa Zylberstein將其以獨白劇方式呈現,接著如TF1女主播Claire Chazal及其他演員皆曾演繹此作品。
l 這本書辭藻優美,如愛情散文詩。文字如此真誠,緣於作者對生命的敏感度,以及她寫下這些文字並非為了出書,而是為了愛情的本身,故極其真切而動人。且也奇妙地解構了愛情讓人錐心的身心狀態,幾乎讓人拍案叫絕。
愛情本身幻化多端,愛情的到來與遠逝,往往飄忽難以捉摸,愛情和孤獨的互為一體。愛情是最難馴服的希望,也是最具最野性的希望。因此當愛情客體離開時,世界彷彿凍結了,收到告別信時彷彿空氣稀薄了,難以呼吸了,世界停擺,心臟被刺痛,風不再流動,水不再長流。讀《留下我一個人》正是這種讓人美麗的疼痛感。──鍾文音(作家)
l 我們對戀人說:「別留下我」,面對再也回不去的戀情,被留下的,總是淒涼,總是憂傷。但讀完《留下我一個人》,憂傷的情緒鍛鑄成某種強勁的力量,一掃「被遺留下」的消極被動,反而為此締造新義。
跨越男女,回到一個無法分類的「我」才是最究極之解藥,這即是瑪賽兒所謂的「避風港」。從這個角度來看,「留下我一個人」不再令人神傷,正因被留在那幽閉的時空,梭維若從愛情越渡到男女關係,細細分析昔日戀人的背後,不是情緒宣洩式的清算,而是對自身最真誠也最透徹的回眸──李欣倫(作家)
l 法語 「 laissez-moi 」 原意為「請遺留下我」,通常是告訴對方「離開吧!不要打擾我!」,我覺得這裡有雙重意思,指明對方的拋棄且希望他別再打擾。梭維若(Sauvageot)的文字簡潔且洋溢美感,是發自內心深處對人生的真摰感觸,她剖析這段感情的方式顯現其人生的高度與智慧,肯面對自己內在的讀者皆可在她的文字中照見自己。──歐陽瑞聰(本書譯者)
l 這本書應被視為女性文學的重要里程碑。第一本以女性的自主意識所寫成的書……高貴的傷感之書;人性尊嚴之書!令人激賞!──克拉拉.馬勒侯(Clara MALRAUX),作家、翻譯家
l 可說是由和弦與對位組成的作品──每個主題皆有其回響,每個觀點有其對應,顯示一個非凡卓越的內心世界,特別是對於自我的檢視。──保羅.梵樂希(Paul VALÉRY,詩人、文學家)
l 如此苦澀、純淨、高貴、清醒、優雅、嚴格的小冊子,呈現如此高格調的哀傷、心碎內容。我們幾乎想說這是女性筆下最傑出的作品之一,如果可以將這種帶有敏銳卻又受傷的自尊告白視為一種文學形態。──保羅.克洛岱爾(Paul CLAUDEL,作家暨外交官)
l 對於自我內心的觀照,瑪賽兒.梭維若似乎將其原封不動的掌握住,她信手捻來毫不做作且極其精確。──夏爾‧杜博(Charles du BOS,評論家)
l 挑戰生命的純淨火焰!──雷奈‧克雷維(René CREVEL,超現實主義作家)
伊斯坦堡漫步 豆瓣
Istanbul Itinéraires
作者: Jean-Bernard Carillet / [繪]法蘭斯瓦‧普拉斯 译者: 孫千淨 / 陳蓁美 貓頭鷹出版社 2015
全球中文版特別收錄:參觀諾貝爾文學獎大師帕慕克的純真博物館
結伴同行也好,獨自出走更棒,
漫步畫裡字間,發掘截然不同的城市面貌。
「深度繪旅」系列
「深度繪旅」系列是背包客旅遊聖經LONELY PLANET以豐富完整的資料,由旅遊記者為每座城市規畫出不同主題的漫步路線,搭配豐富的人文歷史敘述,並結合各國際知名插畫家《歐赫貝奇幻地誌學》普拉斯所捕捉的最精彩風景,帶領讀者漫遊在字裡行間,甚至隨著書中規劃的路線漫步在異國城市中。
《伊斯坦堡漫步》
「只有畢生在這些海岸度過的人才看得見,船隻和雅驪別墅在博斯普魯斯構成的詩句。」──奧罕‧帕慕克。
多本Lonely Planet土耳其指南的旅遊記者卡西耶和暢銷著作《歐赫貝奇幻地誌學》繪者普拉斯,帶你一頭鑽入這座諾貝爾文學獎得主帕慕克筆下的鄉愁之都,用盡全天下的藍色,橫跨歐亞兩大洲,深入期間的風土民情,捕捉各個時代的交融,拜占庭與鄂圖曼兩大帝國豐富的遺跡以及現今伊斯坦堡嶄新的風貌,坐看這座世界之都的絕代風華。
全書共精心設計了九條深度路線,前三條漫步路線分別向你揭開拜占庭帝國、鄂圖曼帝國以及現代土耳其的迷人面紗,你將看到不同時期的聖索菲亞大教堂,探索掩身在後的古老木屋,拜占庭時期的老教堂以及芬內爾或巴拉特的猶太教堂。接下來的三條路線,這兩位老玩家則選擇金角灣南岸自成一格的世界,穿越大大小小的在地市集,一會兒歐洲,一會兒亞洲,都泌汨流淌在博斯普魯斯海岸兩側。最後三條路線則直接到博斯普魯斯海峽之上,溯河而上,看盡沿岸變遷,欣賞鄂圖曼式的水岸宅邸,也一登王子三群島,親眼接觸此地的生態。
‧第一條路線「新羅馬時期稱為拜占庭」:從聖索菲亞大教堂廣場到阿哈斯塔市集
‧第二條路線「鄂圖曼時期的伊斯坦堡」:從一座清真寺漫步到另一座清真寺
‧第三條路線「世界的櫥窗」:從塔斯維奇亞區至尼薩塔西區
‧第四條路線「自成一格的世界」:金角灣南岸
‧第五條路線「亞洲風」:屋思屋達、堀岡查克與貝爾貝里區
‧第六條路線「有頂大市集」:賣場之峰
‧第七條路線「歐洲氣味」:穿越貝伊奧盧
‧第八條路線「博斯普魯斯海上隨波逐流」:沿著兩岸漫步
‧第九條路線「王子群島」:島民的天堂
在普拉斯的手繪插圖中,伊斯坦堡,這個拿破崙口中的世界首都,呈現著各種對立風情,既歐洲又亞洲,既帝國又平民,既慵懶又浮燥…來,你會驚奇;回,你會滿載。
※法蘭斯瓦‧普拉斯的最新插畫力作
《歐赫貝奇幻地誌學》、《最後的巨人》國際插畫名家、圖文大師
法蘭斯瓦‧普拉斯
本書為法國圖文大師法蘭斯瓦‧普拉斯的最新繪畫力作,普拉斯曾坦言,他最喜歡的作家為義大利作家卡爾維諾,卡爾維諾的作品中充滿了種種奇幻與博學,這樣的特質也如實反映在普拉斯的創作之上,從成名作《最後的巨人》開始,一直到《歐赫貝奇幻地誌學》,普拉斯總是用一個充滿隱喻與魔幻的場景為開場,既是探險,也是離開童年之後的摸索,這裡面又痛苦又美好。
伊斯坦堡,這一座跨於歐洲與亞洲的深沉城市,在諾貝爾文學獎大師奧罕‧帕慕克的筆下呈現出對往昔風華的嘆息與呼愁,精緻細膩而蒼老。擅長捕捉細微情感並從魔幻中體現對童年之逝哀傷的普拉斯,在這本《伊斯坦堡漫步》裡,一筆一畫,刻劃出伊斯坦堡這座城市,夾雜在歐洲與亞洲,伊斯蘭教與基督教的千言萬語……
LONELY PLANET資深旅遊記者 X 國際插畫名家
‧10條伊斯坦堡深度人文漫步路線。
‧120幅插圖
‧台灣人only旅行實用小錦囊 (諾貝爾文學獎大師帕慕克的純真博物館)
意大利的冬天 豆瓣
作者: [法国] 儒勒·米什莱 译者: 徐知免 译林出版社 2020 - 4
本书文章精选自法国19世纪著名历史学家儒勒·米什莱的12部代表著作——《鸟》《虫》《海》《山》《意大利的冬天》《罗马史》《法国史》《人民》《我们的儿子》《女巫》《我的少年时代》,从内容上可以分为自然散文和历史散文两部分,作者的生活情趣和渊博学识闪现在字里行间。
不要问我你们该带什么新书去度假,那样我会回答:“没有什么新书。你们就带上《鸟》《虫》《海》《山》,到树林深处重新阅读。我可以肯定,你们会以为还没有翻阅过。”
——左拉
时代需要像您这样的人;每个世纪都有斯芬克司,那么就应当有许多俄狄甫斯。我为我们两个心灵的契合感到喜悦。您所有的著作都是行动。
——雨果
反与正·婚礼集·夏 豆瓣
L’Envers et L’Endroit, Noces, L’Été
8.9 (17 个评分) 作者: [法] 阿尔贝·加缪 译者: 丁世中 / 王殿忠 上海译文出版社 2013 - 8
阿尔贝•加缪(1913—1960)是法国声名卓著的小说家、散文家和剧作家,“存在主义”文学的大师。1957年因“热情而冷静地阐明了当代向人类良知提出的种种问题”而获诺贝尔文学奖,是有史以来最年轻的诺奖获奖作家之一。
加缪在他的小说、戏剧、随笔和论著中深刻地揭示出人在异己的世界中的孤独、个人与自身的日益异化,以及罪恶和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒诞的同时却并不绝望和颓丧,他主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。他直面惨淡人生的勇气,他“知其不可而为之”的大无畏精神使他在第二次世界大战之后不仅在法国,而且在欧洲并最终在全世界成为他那一代人的代言人和下一代人的精神导师。
文字传奇 豆瓣
7.2 (5 个评分) 作者: 袁筱一 华东师范大学出版社 2019 - 5
什么样的作家是法国现代经典作家?现代经典作品的定义是什么?萨特、波伏瓦、加缪、杜拉斯、罗兰•巴特、萨冈,罗布-格里耶、勒克莱齐奥,还有米兰•昆德拉,这一批出生于二十世纪的作家,突破性地继承了法国小说传统,也用自己的方式完美地诠释着福楼拜、普鲁斯特和纪德所奠定的现代法国小 说传统。他们开启了法国文学史乃至思想史的一个重要时代,所谓萨特的时代。正是在这个时代,文字显示出它最后炫目的力量,它在延续一种以性感对抗死感的法兰西文学神话。他们,建立了属于现代的文字传奇。
==================
多年来,我在袁筱一老师的著作、翻译、讲课或者她主持的研讨活动中受益良多,她是一位完全沉浸在她所热爱的工作中的学者和诗人。二十世纪法国文学塑造了她,以及关于世界、人生和感情的知识,甚至冷漠为何是一种更深的感情,比如加缪。 袁筱一老师通过这九位法国作家为我们揭示了精神生活所具有的特殊复杂的感性,以及文学作为一种技艺如何令我们在繁杂的生活中平静下来。
——孙甘露
袁筱一,她就是为法国文学生的,她讲加缪,讲萨特,讲波伏瓦、罗兰·巴特,都天涯比邻。她的讲述,庄严又性感,宏阔又细节,她出入过他们的身心,他们也构成了她的血肉。萨冈、杜拉斯、昆德拉、罗布-格里耶定义了她,她也定义了他们、定义了法国现代经典:一个被剥夺了所有抒情意义的梦境,但依然让我们心醉神迷。
——毛尖
音诗般女性思想者的话语构境,让法兰西当代文学故事从感性的生命底根喷涌出来。
——张一兵
天堂的电脑 豆瓣
作者: [法] 伯努瓦·迪特尔特 译者: 龙云 上海译文出版社 2019
米兰·昆德拉推荐
法式《黑镜》:令人发噱的网络时代讽刺寓言
千人一面的天堂? 另类版本的地狱?该如何选择
《天堂的电脑》是一部处处体现人类现代生活荒谬矛盾的,带着米兰•昆德拉式黑色幽默的小说。
法国公共自由委员会的负责人西蒙•拉罗什因为接受视频采访时的一句无心之言,遭到 舆论口诛笔伐,险些职位不保,他的信息也被人肉搜出,每天都有抗议者堵在他办公室门口。与此同时,全世界互联网莫名崩溃,私人邮件全部曝光,造成政界、商界、娱乐圈的巨大动荡,导致家庭分崩离析,友谊破裂,国际局势紧张。西蒙也深受其苦,整日担心自己的小癖好被公之于众。他四处碰壁,绝望之下打算自杀,临死前改变了主意准备好好活下去,却因意外身亡。
他死后到达“彼岸”,吃惊地发现天堂与地狱与想象中截然不同:数字化管理让个人隐私大白于天下,官僚主义和形式主义大行其道,简直就是人间的翻版。等候区各个接待窗口里工作人员态度冷淡,无止尽的取号等号系统,一律使用英文问答,在世时候所有的信息都被记录在案,只要有一点政治不正确的言论和思想都会被打入地狱。
这是一个放之四海而皆准的荒诞故事,却有着触手可及的丰富细节,跨越国界,跨越文化,容易引起共鸣。作者对人类隐私问题做了尤其深入的讨论,小到朋友、夫妻、同事之间无害的小秘密,大到政治家之间牵一发而动全身的尔虞我诈,如果所有隐私都大白于天下,那么人类将无法生存。“房间里的大象”,让身处互联网时代的我们无法逃避。
作者用“天堂”和“地狱”来表现现实生活中“阶级固化”的现象,时而令人莞尔,时而触目惊心。
情感淡季 豆瓣
L’arrière-saison
作者: [法国] 菲利普·贝松 译者: 边静 上海社会科学院出版社 2012 - 3
《情感淡季》内容简介:五年不见,如何来重拾往事?又如何面对一个曾经背叛她的人?是清空所有的伤痛重拾旧日恋情?还是吸取教训和痛苦之源大声说再见?或许,还有第三种选择……《情感淡季》的灵感来自于美国著名画家爱德华•霍普的一幅名作《夜鹰》。这幅画作中有几位孤独的顾客坐在某个城中24小时营业的餐馆里,时间是午夜光景,餐馆中日光灯非常明亮,使人好奇,为什么在这个时候,这些顾客孤伶伶的坐在这里?作者菲利普•贝松也正是被这种独特的感觉触动的:“一开始,我是在芝加哥见到这幅画的……当我把它挂在屋子里后,我觉得它出奇地熟悉。我迫不及待地想要讲出红裙女人,以及她身边的三个男人,还有鳕鱼角一家咖啡馆的故事。是的,这在一瞬间变得非常清晰。”
不可能性 豆瓣 Goodreads
The Impossible
7.8 (31 个评分) 作者: [法] 乔治·巴塔耶 译者: 曹丹红 南京大学出版社 2017 - 10
本书包括“老鼠的故事”“狄安努斯”“俄瑞斯忒亚”,这三个“异质”文本通过明显或隐秘的线索相互联系着。巴塔耶意图以此来“描绘真实”,但并不借助通常所说的“现实主义”手法,而是通过想象“不可能性”,或者将小说人物置于色情、消失、死亡、毁灭等情形的考验之下,或者将诗歌推至一种 “暴力状态”,以此来获得意义,唤醒主体意识。
————————
—————————
————————
十五年前,我第一次出版了这本书。那时我给它起了个晦涩的名字:《诗之仇恨》。当时我觉得,只有仇恨才能抵达真正的诗。诗只有在反抗的暴力中才能获得强烈的意义。然而诗只有在召唤不可能性时才具有这种暴力。几乎没有人能理解第一个书名的意义,这是我最后选择谈论不可能性的原因。
诗是一种简单的迂回:我通过诗逃离话语的世界,这世界对我来说已经成为一个自然的世界。我与诗一起进入某种坟墓,其中可能性的无限性诞生自逻辑世界的死亡。
——巴塔耶