jean@douban&Twitter - 标记
设计私生活 豆瓣
6.8 (16 个评分) 作者: 欧阳应霁 生活·读书·新知三联书店 2003 - 8
动情,不管是对人,猫狗兔、大树小草等等,都是人们熟悉的有情众生,可有些人的磁场特别敏感,这种人不只能感受有机生物的电波,对无机生物的能量也极其感应,因此他们看椅子、玩具、衣服、灯、笔记本、积木、图画……都可以把它们看成活物,看到它们活跃的电子活动场。
欧阳应霁就是这样一个人,他描述行遍花花世界看尽设计百态的种种私生活,你会突然觉得此人前世可许是个行脚僧,他今生如专研迷恋人间色相的肌理,百物浮华的层次,其实做的还是修行的事,他修的是悟得色不异空,空不异色的道。
他的《设计私生活》一书,好看就在文章中色与空的辩证,此人写的是时尚神学,他下笔天下微物,表面写得唯物,其实唯心极了。I shop therefore Iam 就是他和创造万物的上帝之间的命题。
年轻人看欧阳应霁这本书,会看到他眼下热门极了的人间花鸟,好多奇人奇物,有一点年纪的就会看到他心中安静下来的世态山水。他写物写到了让人想放下物,他把物看得如此分明,如此认真,最后却像是想转开身,说“我都看过了。”
在他还没有完全转开身前,就让我们来分享一下他充满自觉的“设计私生活”吧!上帝玩设计的游戏,欧阳应霁爱看这场被设计的游戏。
2006年8月17日 已读
北方人的巴赫 豆瓣
9.2 (5 个评分) 作者: 马慧元 华夏出版社 2005 - 1
本书是一个非音乐专业人士写的音乐随笔,但是不同凡响,不是声音振天响,而是平凡、安静和孤迥,还有悠远,有从音乐“沾取一点恩泽”的感觉。这样的随笔集不光是懂音乐的人可能找到知音,不懂音乐的人仅凭这些文字,也会爱上巴赫,享受到某种境界,或者从此,开始有音乐作为自己的朋友。
不管这个世界上发生什么,有多少游戏、厌倦和绝望,都有那么一种音乐,温暖得持久而真实,与人不弃不离。
不论你是不是听很多古典音乐,读了这本书,你都可能找到一种新的方式或者态度,接受生活,感谢生活。
听音乐是需要勇气的,你把自己的情感交出去,任它给喂养的茁壮而陌生,这中间会有多少孤独和挣扎。
这个世界有它的秩序,就像音乐里宿命的“必然”。在音乐绽放的伤口里放进心悸,放进骄傲,于是音乐吸取血气变得动荡,动荡得能撕毁。
用“道路”去感觉音乐,简直就是把音乐“种”在自己的记忆和生活里哪。
我在各种生活里观看过那些音乐被不同的心情照出的凹凸。
这些音乐无论多么寂寞,多么少有人知,他们仍然“是一种贴近皮肤的温润的渗透,你要相信他们终将抵达心脏。”请相信,我用时间和生活诚实地验证过。
The English Patient 豆瓣
9.6 (5 个评分) 作者: [加拿大] 迈克尔·翁达杰 Random House USA Inc 1993 - 11
The Booker Prize-winning novel, now a critically acclaimed major motion picture, starring Ralph Fiennes, Juliette Binoche, Willem Dafoe and Kristin Scott Thomas. With ravishing beauty and unsettling intelligence, Michael Ondaatje's Booker Prize-winning novel traces theintersection of four damaged lives in an Italian villa at the end of World War II. Hana, the exhausted nurse; the maimed thief, Caravaggio; the wary sapper, Kip: each is haunted by the riddle of the English patient, the nameless, burned man who lies in an upstairs room and whose memories of passion, betrayal, and rescue illuminates this book like flashes of heat lightening.
2006年7月31日 已读
The Quiet American 豆瓣
作者: Graham Greene Penguin Classics 1991 - 5
Starring Michael Caine and Brendan Fraser, The Quiet American is already gaining incredible buzz -- including a Golden Globe nomination for Caine (Best Actor, Drama). This enchanting film is directed by Phillip Noyce (Rabbit-Proof Fence; The Bone Collector; Clear and Present Danger) and is adapted from one of Graham Greene’s best-loved novels. Into the intrigue and violence of Indo-China comes Pyle, a young idealistic American sent to promote democracy through a mysterious “Third Force.” As his naïve optimism starts to cause bloodshed, his friend Fowler, a cynical foreign correspondent, finds it hard to stand aside and watch. But even as he intervenes he wonders why: for the sake of politics, or for love.
2006年7月31日 已读
浪迹中国 豆瓣
作者: [英国] 马建 新世界出版社 2002 - 10
上世纪80年代马建在中国3年的流浪经历。一路上他靠干苦活儿———给人理发、绑沙发、算命,卖纱巾、尼龙绳、假洁牙灵或给人画像———挣路费走完了中国。80年代的中国刚刚开放,人们匆忙地钻进了发财致富的浪潮里寻找身份,成了物质的牺牲品。这个叫马建的人辞掉公职去流浪,他知道无法到达什么目的地,他在空旷的大自然里梳理自己的头脑,从反叛社会到反省自我。他觉得流浪是人生的最高境界,更能突显个人的处境,也更容易与历史对话。小说揭示了一个人与社会的存在关系。获2002年托马斯·科克国际旅行图书奖。
River Town 豆瓣
9.5 (22 个评分) 作者: [美国] 彼得·海斯勒 Harper Perennial 2001
In 1996, 26-year-old Peter Hessler arrived in Fuling, a town on China's Yangtze River, to begin a two-year Peace Corps stint as a teacher at the local college. Along with fellow teacher Adam Meier, the two are the first foreigners to be in this part of the Sichuan province for 50 years. Expecting a calm couple of years, Hessler at first does not realize the social, cultural, and personal implications of being thrust into a such radically different society. In River Town: Two Years on the Yangtze, Hessler tells of his experience with the citizens of Fuling, the political and historical climate, and the feel of the city itself.
"Few passengers disembark at Fuling ... and so Fuling appears like a break in a dream--the quiet river, the cabins full of travelers drifting off to sleep, the lights of the city rising from the blackness of the Yangtze," says Hessler. A poor city by Chinese standards, the students at the college are mainly from small villages and are considered very lucky to be continuing their education. As an English teacher, Hessler is delighted with his students' fresh reactions to classic literature. One student says of Hamlet, "I don't admire him and I dislike him. I think he is too sensitive and conservative and selfish." Hessler marvels,
You couldn't have said something like that at Oxford. You couldn't simply say: I don't like Hamlet because I think he's a lousy person. Everything had to be more clever than that ... you had to dismantle it ... not just the play itself but everything that had ever been written about it.
Over the course of two years, Hessler and Meier learn more they ever guessed about the lives, dreams, and expectations of the Fuling people.
Hessler's writing is lovely. His observations are evocative, insightful, and often poignant--and just as often, funny. It's a pleasure to read of his (mis)adventures. Hessler returned to the U.S. with a new perspective on modern China and its people. After reading River Town, you'll have one, too. --Dana Van Nest, Amazon.com
2006年6月21日 已读
Angels & Demons 豆瓣
作者: [美] 丹·布朗 Pocket Star 2001 - 7
在《達文西密碼》(The Da Vinci Code)還未竄上暢銷榜之前,Dan Brown的舊作一直不能算是熱門書。Angles & Demons可以說是《達文西密碼》的前傳,也是他所有的書中科幻味最重的一本。他的主角也就是出現在《達文西密碼》中的符號學家蘭登,只不過蘭登這次要破的案子,可不是跟名畫有關的,而是瑞典實驗室的一位頂尖的物理學家被謀殺,他的突破性成果——一個能量可與核能相比的物質被偷,抽絲剝繭竟然發現這是一樁與梵蒂崗有關的陰謀……
2006年5月27日 已读
很不错的罗马旅游手册
pulp_fiction
(关系的艺术 豆瓣
作者: Robert Buderi / Gregory T. Huang Simon & Schuster 2006 - 5
<p align="left">
Half a world away from the calm beauty of Puget Sound, there's a lab where Bill Gates's software dreams come true. . . . So begins Guanxi, the compelling on-the-scenes tale of the allure of China today -- and of a unique partnership between the world's most famous capitalist and the world's largest communist nation that showcases what it takes to compete in the age of global innovation.
</p>
<p align="left">
Guanxi (gwan-shee), the Chinese term for mutually beneficial relationships essential to success in the Middle Kingdom, tells the story of the juggernaut research lab that underpins Microsoft's relationship building in China. Unfurled through a gripping narrative that moves between Beijing and Microsoft headquarters in Redmond, Washington, it follows the lab's emergence as a mecca for Chinese computer-science talent -- a place where 10,000 résumés arrive in a month, written exams are farmed out to eleven cities to screen applicants, and interns sleep on cots next to their cubicles. So far, the company has invested well over $100 million and hired more than 400 of China's best and brightest to turn the outpost into an important window on the future of computing and a training ground to uplift the state of Chinese computer science -- creating dramatic payoffs for both Microsoft and its host country that are helping the company overcome many of the challenges of China.
</p>
<p align="left">
Guanxi traces the arc of the lab's stunning success from a memo by erstwhile Microsoft visionary Nathan Myhrvold to its early days under maverick speech recognition guru Kai-Fu Lee (since plucked away by Google for some $10 million), and to its more recent tutelage under former child prodigies Ya-Qin Zhang and Harry Shum. The two China-born stars, who both attended college in their native country by the age of thirteen, have orchestrated the Beijing lab's recent emergence as an epicenter of Microsoft's intensifying battles against Google in the search wars, Nokia in the wireless arena, and Sony in graphics and entertainment.
</p>
<p align="left">
As pundits rail about the "China threat" to U.S. competitiveness and offer often-hackneyed arguments against outsourcing, Guanxi explores the true ramifications of China's high-tech buildup -- and the means by which it can be turned to competitive advantage, in part by "insourcing" the untapped talent in the country's top universities. Sprinkled with telling observations, compelling characters, and lively anecdotes about the brilliant successes and sometimes painful stumbles of the world's most powerful software company, Guanxi is essential reading for business leaders, entrepreneurs, and technologists around the globe.
</p>
2006年5月18日 已读
可以看看李开复在微软中国的经历。。。
中国 微软
中国农民调查 豆瓣 Goodreads
中国农民调查
8.5 (50 个评分) 作者: 陈桂棣 / 春桃 人民文学出版社 2004 - 1
2006年5月15日 已读
2006年6月25日 评论 万世根本 - 上个月写的,搬过来。。。 ===================== 发烧的周末就这样关在家里休息掉了。倒是因此有了大把的看书时间。看了去年从国内拖回来却一直没看的《中国农民调查》。这本书看得人心里颇灰暗。 中国的农民。 前半本描写的种种残忍,人命关天的一个个案例,一直到上告无门的百姓在天安门广场跪旗的凄凉。后半本历数的几个基层人物有些良心才华希望为中国农村现状做改革的种种企图,中国农业税收花费的平衡,官场里从中央到地方的种种关节牵连微妙。对照起来看,一些书中不能不愿点透的根源和无奈。都让人心里寒洌洌的。 初读来,很容易把罪责归到地方的那些现代的“土豪劣绅”,搜刮民脂民膏,不遵循中央的政策。而中央是好心的是认真为人民着想的,都是中间办事的下面可以捞油水的在欺骗中央。做坏事。而书的后半部明里暗里提到了很多更深入的问题。倒是很让我惊讶的。因为说的很好。虽然没有敢真的点出来,但是有所涉猎已是太不容易了。 看过的西方诸多媒体关于民主关于发展中国家贪污受贿问题的文章见解和讨论。有一句话印象很深,虽然已经不记得出处了,“贪污受贿这种恶习,只有在政府肯为它下面的基层官员发取可以正常生活的薪水时才会被去除。” 因为一个官员如果在正常收入下可以过上差不多的生活,用不着大富大贵,再叫他去贪污就会是一件比较冒险的事情了。反之,如果收入可怜,不贪污受贿就根本没法生活,而且周围的人都以受贿为正常,那当然就变成自然而然的方式。 同样的,如果乡镇阶层没有足够的经费来实施国家要求的建设,比如教育比如修路这样的基本建设,他不跟农民去要跟谁去要呢?象那个借了高利贷后来自杀的退休县长么?一边发一号文件表示应该做A,但是并没有详细步骤讲述不做A的后果,也没有人来监督;另一边高压发布要做B, 而且说不做B你就会丢官甚至丢命,大家以为收到这样AB两份文件的人会照着哪个来作? ZM反问我,那你说为什么政府不把义务教育揽下来呢?收税收到的钱都哪里去了? 我一时语塞,是啊,为什么要冒这样大的险去逼农民呢? 是为了把钱留在城市做足了面子工程?给西方,国际看中国已经不再是第三世界国家了?打肿脸充胖子?就像安徽那个粮站花两天两夜的时间来制造歌舞生平欺骗朱容基? 是为了肥了某些高层人士的腰包? 是为了先牺牲农业搞别的业? 我不知道。 以造反起家的政府应该知道。至少知道农民的底线是哪里,并且可以悬崖勒马,以免灾难。不过也许正因为是造反起家所以最怕的就是造反这种苗头。所以一方面虽然不喜欢看到所谓的地痞流氓满世界横行,另一方面又不敢没有这些打手来镇压任何苗头。所以杀一儆百的事也很难说没有人在后面支持赞许的。 很惊讶书中一个地方官员的话: “你真相信电视,广播,报纸上说的,要在中国实行什么法制?别这么幼稚。美国总统,地方法官就能治他的罪,那是外国;中国还是人治!还是我--治--你--” 这比任何当今中国政法精英的博客都要精辟和现实。 ============= 补充: 感谢乱看的连接,这个很有意思:     2006-5-7 11:14:25 我因为被迫改行教历史(原因见后面附录《如此教育岂非培养自己的掘墓人》一文),在教学过程中越来越产生这样的困惑——编写这个教材的专家怎么了?你想把学生怎样? 第一,除了秦末农民大起义之外,其余的历次重要的农民起义全部被删除了!想当年,我们的历史书中“勿向辽东浪死歌”、“此物一出天下反”、“闯王来了不纳粮”等等大快人心的东西全没有了!
中国 中文 农民 安徽 报告文学
The Power and the Glory 豆瓣
作者: Graham Greene Penguin Classics 2003 - 2
Unabridged on mp3 audio disk. How does good spoil, and how can bad be redeemed? In his penetrating novel The Power and the Glory, Graham Greene explores corruption and atonement through a priest and the people he encounters. In the 1930s one Mexican state has outlawed the Church, naming it a source of greed and debauchery. The priests have been rounded up and shot by firing squad--save one, the whisky priest. On the run, and in a blur of alcohol and fear, this outlaw meets a dentist, a banana farmer, and a village woman he knew six years earlier. For a while, he is accompanied by a toothless man--whom he refers to as his Judas and does his best to ditch. Always, an adamant lieutenant is only a few hours behind, determined to liberate his country from the evils of the church. On the verge of reaching a safer region, the whisky priest is repeatedly held back by his vocation, even though he no longer feels fit to perform his rites: "When he was gone it would be as if God in all this space between the sea and the mountains ceased to exist. Wasn't it his duty to stay, even if they despised him, even if they were murdered for his sake? even if they were corrupted by his example?" As his sins and dangers increase, the broken priest comes to confront the nature of piety and love. Still, when he is granted a reprieve, he feels himself sliding into the old arrogance, slipping it on like the black gloves he used to wear. Greene has drawn this man--and all he encounters--vividly and viscerally. He may have said The Power and the Glory was "written to a thesis," but this brilliant theological thriller has far more mysteries--and troubling ideals--than certainties. --Joannie Kervran Stangeland
晃动的生活 豆瓣
作者: 黑可可 中国友谊出版公司 2000 - 10
一个受过高等教育,每天要去京城最著名写字楼经营网络事业,资质不错,外貌美丽的单身女子,她的真实故事、她的奋斗经历,总是引人入胜的;有恋爱女孩的梦想,现代女性的自主,成熟女人的倔强;有一点风月浪漫,有一点世事残酷,有一点曲折离奇;其实她就在每个城市的每个办公室里,就在我们身边……
藏獒 豆瓣
7.2 (22 个评分) 作者: 杨志军 人民文学出版社 2005 - 9
藏獒是产于青藏高原的一种大型猎犬,被誉为“中华神犬”。《藏獒》讲述了在新中国成立初期一只獒王如何消除两个草原部落之间的矛盾的故事,宣扬了和平、忠义又不失勇猛的精神。
2006年5月8日 已读
可惜了这么好的一个故事,给作者跌跌撞撞一只烂笔写出来,可惜的很。
中文
傅雷家书 豆瓣
8.3 (28 个评分) 作者: 傅雷 辽宁教育出版社 2004 - 7
傅雷夫妇作为中国父母的典范,一生苦心孤诣,呕心沥血培养的两个孩子,傅聪——著名钢琴大师;傅敏——英语特级教师。是他们先做人、后成“家”,超脱小我,独立思考,因材施教等教育思想的成功体现。家书中父母的谆谆教诲,孩子与父母的真诚交流,亲情溢于字里行间,给天下父母子女强烈的感 染启迪。
《傅雷家书》不是普通的家书。傅雷在给傅聪的信里这样说:“长篇累牍的给你写信,不是空唠叨,不是莫名其妙的GOSSIP,而是有好几种作用。第一,我的确把你当做一个讨论艺术,讨论音乐的对手,第二,极想激出你一些青年人的感想,让我做父亲的得些新鲜养料,同时也可以间接传布给别的青年,第三,借通信训练你的-不但是文笔,而尤其是你的思想,第四,我想时时刻刻,随处给你做个警钟,做面‘忠实的镜子’,不论在做人方面,在生活细节方面,在艺术修养方面,在演奏姿态方面。”贯穿全部家书的情意,是要儿子知道国家的荣辱,艺术的尊严,能够用严肃的态度对待一切,做一个“德艺俱备,人格卓越的艺术家”。
该版《傅雷家书》经重新编辑,由辽宁教育出版社出版。原三联版《傅雷家书》的编排是以日期为准,然而不少书信很长,往往是数日陆续写就;现在书信的编排以邮寄日期为准。这样,选编了家信二百通:父亲信一百六十一通,母亲信三十九通。中文信分别为一百三十八通和三十八通,其余为英法文信,由香港中文大学金圣华教授翻译。与原三联版《傅雷家书》比较,除了调整和改正误植之处外,新增家信三十四通:父亲信十一通,母亲信二十三通。补充内容的信六十五通:父亲信五十六通,母亲信九通。并以残存的六通哥哥家信为前言,楼适夷先生文章为代跋。
全书文中注释为编者所加;方括号内的注解,为全圣华教授或编者的译注。
食荤者 豆瓣
7.7 (13 个评分) 作者: 阿耐 上海人民出版社 2004 - 7
一个人要成长,要立足,不可能回避这个商业社会的普遍游戏规则。“食荤”两字堪透此中奥妙。
食荤未必是吃人,但是一定是钩心斗角,争取最大利益。面对社会,面对生存,面对挑战,有人是主动食荤,有人是被动食荤,有人是被迫食荤,有人更是逃避食荤……
《食荤者》描绘了食荤者的百态,突出表现主角林唯平在成长进取过程中,在尽量不损人的条件下,如何有节制地利己。但是商业社会是残酷的,最后她还是回避不了对他人真心的麻木……
兄弟(下) 豆瓣
7.1 (118 个评分) 作者: 余华 上海文艺出版社 2006 - 3
宋钢在下部里面遭遇的命运是他所在的工厂破产,他也越来越潦倒,后来因为各种各样复杂的原因,他在40多岁时自杀了。他自杀时,林红和李光头正在同一张床上。宋钢在临死之前,给林红和李光头都写了一封信。
林红是一个典型的连接今天和过去的女性,不同于80年代以后出生的女性。宋钢的死,让她在生意场上变得像以前的李光头一样很成功,而李光头则变得没有了任何欲望,挣钱没有了任何兴趣,唯一的愿望就是,上太空,把哥哥的骨灰盒拿到太空去。
在尾声里,余华交代了李光头的命运。“他要上太空去。他还专门请了两个俄罗斯留学生教他俄语,还进行体能锻炼。因为李光头在电视里看到,在太空的轨道上,每天可以看16次日出和16次日落。李光头要把宋钢的骨灰盒放在,太空的轨道上,让宋钢遨游在月亮和星星之间,最后,李光头用俄语说:‘我的兄弟宋钢就是外星人了’。”
Breakfast at Tiffany's 豆瓣
作者: Truman Capote Modern Library 1994 - 1
It's New York in the 1940s, where the martinis flow from cocktail hour till breakfast at Tiffany's. And nice girls don't, except, of course, Holly Golightly. Pursued by Mafia gangsters and playboy millionaires, Holly is a fragile eyeful of tawny hair and turned-up nose, a heart-breaker, a perplexer, a traveller, a tease. She is irrepressibly 'top banana in the shock department', and one of the shining flowers of American fiction.
This edition also contains three stories: 'House of Flowers', 'A Diamond Guitar' and 'A Christmas Memory'.
2006年2月26日 已读
2006年2月27日 评论 与钻石无关 - 最近因为《卡波特》电影走红,他的书在旧书店一扫而空。因为看到黄小邪的评论( http://www.blogcn.com/User3/huangxiaoxie/blog/28480262.html ),才知道那部奥戴丽赫本主演的好莱坞经典电影《蒂梵内的早餐》是根据卡波特的同名中篇小说改编的。自从去年底看了《卡波特》,每次来青苹果都会去找找有没有卡波特的旧书,尤其是这本《蒂梵内的早餐》。对《冷血》到是有着很强的抗拒心理。因为它不言而喻的阴暗血腥,加上从电影里知道作者为了写这本书而背负的心理负荷。感觉上会是异常压抑不快乐的阅读经验。最近看了太多不快乐的东西,对黑暗东西的心理承受力到了限度。在大书店的新书柜前翻到过《蒂梵内的早餐》,看了第一页,文字很好。内容又是关于纽约和美女,比冷血里面的小乡村和暴力背景要有吸引力的多。所以最近看到旧书店就钻,只在找这本书。 昨晚走进青苹果的旧书部,熟门熟路的直奔小说分类,作者名在”C”下面那个书架,竟然看到这本干净的硬皮小书!一时间不太敢相信自己的好运气。书的品相非常新,开始还以为是新书呢。翻到扉页,看到熟悉的右上角的铅笔字”9″。知道确实是按旧书在卖,原价13,现价9块。欢欢喜喜地拿到前台去付钱。花了一个晚上读完。 《蒂梵内的早餐》这部电影曾经令我大跌眼镜。因为它的盛名,一直以为是经典的好莱坞式浪漫爱情片。经朋友再三推荐才去录影店租来看。故事情节里面的错综复杂,Holly对她周围世界人物的冷漠精辟地分析认知都是要多前卫有多前卫。完全不是我想象的一个琼瑶小说式的乖乖女,完全不是幼稚地对爱情充满幻想那种苍白女子。电影结尾虽然还是好莱坞式的大团圆,但是和电影本身并不配套。“一部奇怪有意思的电影。”是我的评价。现在才知道,这里面让我觉得奇怪和有意思的元素都是来自卡波特的小说。那个结尾是好莱坞加上去的。 卡波特笔下的 Holly,在功利冷漠桀骜不驯的外表下其实有着一颗异常坚持天真的心。她的天真不是无知,她的天真是一种纯粹,因为这种纯粹,她对自己的坚持变成理所当然。一切外人眼中,一切世俗人所以为最不可思议的决定和放弃,对她来说都是自然而然的。因为对她来说,不可能有第二种选择。世俗的东西,功利的东西对她来说其实都很轻。放弃在好莱坞和大明星同台演出的机会,她说“you got to want it to be good and I don’t want it.” 因此她决不妥协,决不接受一切她知道对她不重要的东西。而表面上她却不愿意相信自己有着这样的坚持,表面上她嘲笑一切社会所设定的规范,心甘情愿甚至变本加厉地去做楼下那个Madame Sapphia Spannella眼中的轻浮的功利女子。 很喜欢书中的一个线索,好像在电影里也被完好保存铺展开来。就是关于Holly在自己门铃边贴的名字条上写的“Traveling”(旅行在外)这个词。还有她的公寓里一切都是旅人的做派,几乎没有家具,所有衣物依然放在旅行箱里,不给收留的猫起名字。因为她不知道自己要在哪里停留,不知道自己明天会不会启程。这种深深的没有归属感,这种惧怕和人(哪怕是一只猫)建立情感纽带的心态,才是最深入骨髓的所谓“漂泊感”。它既不华丽也不浪漫,充满了失望和不安。     “If I could find a real-life place that made me feel like Tiffany’s, then I’d buy some furniture and give that cat a name.”     “如果我能在生活里找到一个地方,一个让我感觉像象蒂梵内那样的地方,那我才会去买些家具,并且给那只猫一个名字。” 光知道《蒂梵内的早餐》这个名字而没有读过小说或者看过(看懂)电影的人很可能会被这个名字误导。需要明白的是蒂梵内对Holly的真正意义。Holly所依赖的蒂梵内能够给她的平和安全的感觉到底来自哪里?     “Not that I give a hoot aout jewelry. Diamonds, yes. But it is tacky to wear diamonds before you’re forty; and even that’s risky. They only look right on the really old girls. Wrinkles and bones, white hair and diamonds: I can’t wait. But that’s not why I’m mad about Tiffany’s. ”     “我才不在乎宝石首饰。钻石,也许。不过四十岁以前戴钻石太爆发户了。不过四十岁也有点儿悬。钻石只有戴在老女人身上才好看。满是皱纹瘦骨嶙峋,白发苍苍再加钻石:啊,我都等不及了。不过那和我爱蒂梵内一点关系都没有。” Holly喜欢蒂梵内是因为在她焦虑重重,     “满心恐惧,冷汗直流,根本不知道自己怕的到底是什么却千真万确知道坏事临头的时候,最管用的是钻进一辆计程车去蒂梵内。那是一个如此安静骄傲的地方,它立刻让我安心平和下来。在那里什么坏事都不会发生,因为那里有那么多善良地西服笔挺的绅士,还有那么美好的银器和颚鱼钱包的味道。”     “You’re afraid and you sweat like hell, but you don’t know what you’re afraid of. Except something bad is going to happen, only you don’t know what it is. …What I’ve found does the most good is just to get into a taxi and go to Tiffany’s. It calms me down right away, the quietness and the proud look of it; nothing very bad could happen to you there, not with those kind men in their nice suits, and that lovely smell of silver and alligator wallets.” 她管这种焦虑叫做“阴险的红”。     “You know those days when you’ve got the mean reds?” “Same as the blues?” “No,” she said slowly, “No, the blues are because you’re getting fat or maye it’s been raining too long. You’re sad, that’s all. But the mean reds are horrible.” “你知道有些时候你会感觉到‘阴险的红’?” “你是指类似‘蓝调悲哀’?” “不是,”她一字一板地说,“不是,‘蓝调悲哀’往往是因为你觉得你在发胖或者很久的阴雨天。你有些难过罢了。但是‘阴险的红’要恐怖的多。” 这本小说之所以经典,是因为我们每个人都在“阴险的红”里惶惑过,其实我们每个人都需要一个象蒂梵内一样的地方,我们可以安心的为这个地方买家具,给收留的小猫起个名字。。。与钻石无关。
经典 英文 英文小说
Harry Potter and the Goblet of Fire 豆瓣
作者: [英] J·K·罗琳 Bloomsbury Publishing PLC 2001 - 6
It is the summer holidays and soon Harry Potter will be starting his fourth year at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.Harry is Countiong the day:there are new spells to be learnt,more Quidditch to be played,and Hogwarts castle to continue exploring.But Harry needs to be carefulthere are unexpcted dangers lurking...