姐妹爬山各自努力 - 标记
藻海无边 豆瓣
Wide Sargasso Sea
8.0 (9 个评分) 作者: 简﹒里斯 译者: 陈良廷 / 刘文澜 上海译文出版社 1996 - 9
《藻海无边(续篇)》由上海译文出版社出版。
2007年7月16日 已读
哥伦比亚的倒影 豆瓣
8.6 (94 个评分) 作者: 木心 广西师范大学出版社 2006 - 1
《哥伦比亚的倒影》是木心的第一部简体中文版作品,内中选编《九月初九》、《哥伦比亚的倒影》、《上海赋》等最能表现木心行文风格的散文13篇,并全文刊印1986年5月9日纽约《中报》副刊《东西风》发起的“木心的散文专题讨论会”文本。
2007年7月11日 已读
印象派绘画史(全二册) 豆瓣
作者: [美] 约翰·雷华德 译者: 平野 等 广西师范大学出版社 2002 - 9
这是一批不怎么受命运青睐的人。他们诞生在19世纪中期的相同年代,有过相同的遭际,并且与同样的反对力量斗争过。他们偶然聚在了一起,接受了共同的命运,正如他们接受了外人赐给的嘲弄味十足的名字“印象派”一样。他们的名字是莫奈、雷诺阿、毕沙罗、德加、西斯莱等。《印象派绘画史》引用了翔实的史料,生动地勾勒出了他们完整的思想轨迹和生活形态,并为我们展现了他们在痛苦砥砺之后绽放的一朵朵艺术奇葩。
2007年7月11日 已读
The Godfather 豆瓣 Goodreads
The Godfather
作者: Mario Puzo G.P. Putnam's Sons 1969 - 3
Reissued to coincide with the September Random House release of The Last Don, here is the sweeping saga of a family and of its leader, a friendly and reasonable man who just happens to be the deadliest gang leader in the Cosa Nostra.
2007年7月11日 已读
格林童话全集(上) 豆瓣
Kinder-und Hausmärchen
9.2 (5 个评分) 作者: 格林兄弟 译者: 叶文 / 裴胜利 上海译文出版社 1991
2007年6月22日 已读
美国浮世绘 豆瓣
作者: 王瑞芸 上海三联书店 2002
本书通过作者笔下的人、事向国内读者反映出美国、美国人、美国生活,反映出一个人对生活诚恳的体会以及对陈年往事的反思,并且这些文字或者也能让读者产生感觉:在另一个国度里,在一个物质上富裕的环境里生活的人是否就会有更多的幸福,从而也能警觉,在拼命追求物质充裕的同时,应该始终对某些方面保持清醒和警惕;然后——最主要的——我们应该认识人生,认识一种剥离了种族、国家和文化的基本人生。
2007年5月25日 已读
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 豆瓣 Goodreads
Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
9.1 (574 个评分) 作者: [英] J·K·罗琳 译者: 郑须弥 人民文学出版社 2000 - 9
《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》是“哈利·波特”系列的第三部。
哈利·波特在霍格沃茨魔法学校已经度过了不平凡的两年,而且早已听说魔法世界中有一座守备森严的阿兹卡班监狱,里面关押着一个臭名昭著的囚徒,名字叫小天狼星布莱克。传言布莱克是“黑魔法”高手伏地魔——杀害哈利父母的凶手——的忠实信徒,曾经用一句魔咒接连结束了十三条性命。不幸的是,布莱克逃出了阿兹卡班,一心追寻哈利。布莱克在睡梦中仍然呓语不休:“他在霍格沃茨……他在霍格沃茨。”
哈利·波特虽然身在魔法学校的城堡内,既有朋友的赤诚帮助,也有老师的悉心呵护,但校园内危机四伏,哈利的生命时时受到威胁。一天,布莱克终于站到了哈利的面前……
2007年5月20日 已读
The Devil Wears Prada 豆瓣
6.9 (7 个评分) 作者: Lauren Weisberger Anchor Books 2006 - 5
A delightfully dishy novel about the all-time most impossible boss in the history of impossible bosses. Andrea Sachs, a small-town girl fresh out of college, lands the job “a million girls would die for.” Hired as the assistant to Miranda Priestly, the high-profile, fabulously successful editor of Runway magazine, Andrea finds herself in an office that shouts Prada! Armani! Versace! at every turn, a world populated by impossibly thin, heart-wrenchingly stylish women and beautiful men clad in fine-ribbed turtlenecks and tight leather pants that show off their lifelong dedication to the gym. With breathtaking ease, Miranda can turn each and every one of these hip sophisticates into a scared, whimpering child. THE DEVIL WEARS PRADA gives a rich and hilarious new meaning to complaints about “The Boss from Hell.” Narrated in Andrea’s smart, refreshingly disarming voice, it traces a deep, dark, devilish view of life at the top only hinted at in gossip columns and over Cosmopolitans at the trendiest cocktail parties. From sending the latest, not-yet-in-stores Harry Potter to Miranda’s children in Paris by private jet, to locating an unnamed antique store where Miranda had at some point admired a vintage dresser, to serving lattes to Miranda at precisely the piping hot temperature she prefers, Andrea is sorely tested each and every day—and often late into the night with orders barked over the phone. She puts up with it all by keeping her eyes on the prize: a recommendation from Miranda that will get Andrea a top job at any magazine of her choosing. As things escalate from the merely unacceptable to the downright outrageous, however, Andrea begins to realize that the job a million girls would die for may just kill her. And even if she survives, she has to decide whether or not the job is worth the price of her soul.
2007年5月20日 已读
伦敦的叫卖声 豆瓣
作者: [英] 约瑟夫·阿狄生 等 译者: 刘炳善 上海译文出版社 2006
从英国散文的不朽篇章中,掇英31篇,出自18-20世纪的14位作者的手笔。突出反映了作者们独有的平和而丰富的情怀,幽默并略带讥讽的语境。书名取自18世纪的阿狄生的一篇随笔名,漫话当时的市井风俗,卖报纸、卖点心、消防队……
书中所选19世纪的代表作家兰姆,其作品记录了他作为一个忙碌的小职员,在生活中找到带苦味的快乐和遐想。这里还有弗吉尼亚・伍尔夫的作品,她在开创意识流小说的同时,用轻快的散文手法写下了她对文学的挚爱和印象,成为20世纪英国散文中的一朵奇葩。
2007年5月17日 已读
小世界 豆瓣
8.2 (25 个评分) 作者: [英国] 戴维·洛奇 译者: 王家湘 上海译文出版社 2007 - 1
现代的会议和中世纪基督徒的朝圣相似之处在于,它让参与者得到以一本正经地致力于自我提高的形象的同时,还能够尽情享受旅游的一切乐趣和消遣。当然,会有某些作为补赎的任务需要履行——也许要提交论文,而听别人宣读论文则是少不了的。但是以这个借口,你可以去新的有趣的地方,遇见新的有趣的人,和他们建立新的有趣的关系;与他们闲聊或交谈知心话(因为你的老掉了牙的故事对他们来说是新鲜的,反之亦然);每天晚上和他们一起吃喝玩乐;在所有这一切结束,你回家的时候,还在认真治学方面获得了更高的声誉。今天的与会者比起过去的朝圣者来说另有一个有利条件,即他们的费用通常由他们所属的机构支付,至少也能得到补助,不论这些机构是政府部门或商务公司,又或者,也许最常见的是一所大学。
整个学术界似乎都在奔波忙碌。这些日子,飞越大西洋的航班中半数乘客是大学教师。他们的行李比一般人的要重,装满了书籍和论文——体积也比一般的大,因为他们带的衣服得包括正式场合所穿和休闲时所穿,参加讲座穿的,去海滩穿的,或到博物馆、德国城堡、意大利大教堂、民族村庄穿的。巡回开会的吸引入之处正在于此:它是把工作变成玩乐、把职业特点和旅游结合起来的一种方式,而且全都是别人掏钱。写一篇论文就可以周游世界!我是简·奥斯丁——让我坐飞机!或者是莎士比亚、托·斯·艾略特、黑兹利特。全都是坐飞机的机票,坐巨型喷气客机。忽咿咿咿咿咿咿!
2007年5月15日 已读
北京法源寺 豆瓣
8.3 (51 个评分) 作者: 李敖 中国友谊出版社 2004 - 8
《北京法源寺》是作者作为政治犯被关押期间所写的几部小说之一。
本书以大人物为主角,举凡重要的主题:生死、鬼神、僧俗、出入、仕隐、朝野、家国、君臣、忠奸、夷夏、中外、强弱、人我、群已、公私、情理、常变、去留、因果经世济民等,都是论述之列。强烈地表达思想,内容丰富自是罕见。
《北京法源寺》在小说理论上,有些地方是有意“破格”的。有些地方,它不重视过去的小说理论,也不重视现代的,因这它根本就不要成为“清宫秘史”式的无聊小说,也不愿成为新潮派的技巧小说,所以详人所略,略人所详,该赶快“过桥”的,也就不多费笔墨,该大力发挥的,也不避萧伯纳一《一人演说》之谶。
2007年4月18日 已读
聖經 豆瓣
Holy Bible
9.2 (50 个评分) 作者: - 译者: 中国基督教协会 中国基督教协会 1996
新约书中常有引旧约书中的话或申明上文、或证实句中的本意、或彰显古时的预言、已得应验、每遇此话、加以引号、用注指明何书何章何节、但书目字数太多、用注不便、特于各书中简取一二字代用附入目录之下、以便读者查对
本书为1996年南京基督教协会版
2007年4月8日 已读
Daughter of Fortune 豆瓣
作者: Isabel Allende HarperTorch 2001 - 11
<p align="left">An orphan raised in Valpara&#237;so, Chile, by a Victorian spinster and her rigid brother, young, vivacious Eliza Sommers follows her lover to California during the Gold Rush of 1849 -- a danger-filled quest that will become a momentous journey of transformation. In this rough-and-tumble world of panhandlers and prostitutes, immigrants and aristocrats, Eliza will discover a new life of freedom, independence, and a love greater than any ever dreamed.</p>
2007年3月25日 已读
Mockingbird 豆瓣
作者: Charles J. Shields Henry Holt and Co. 2006 - 5
To Kill a Mockingbird, the twentieth-centurys most widely read American novel, has sold thirty million copies and still sells a million yearly. Yet despite the books perennial popularity, its creator, Harper Lee has become a somewhat mysterious figure. Now, after years of research, Charles J. Shields has brought to life the warmhearted, high-spirited, and occasionally hardheaded woman who gave us two of American literatures most unforgettable charactersAtticus Finch and his daughter, Scoutand who contributed to the success of her lifelong friend Truman Capotes masterpiece, In Cold Blood. At the center of Shieldss lively book is the story of Lees struggle to create her famous novel. But her life contains many other highlights as well: her girlhood as a tomboy in overalls in tiny Monroeville, Alabama; the murder trial that made her beloved fathers reputation and inspired her great work; her journey to Kansas as Capotes ally and research assistant to help report the story of the Clutter murders; the surrogate family she found in New York City. Drawing on six hundred interviews and much new information, Mockingbird is the first book ever written about Harper Lee. Highly entertaining, filled with humor and heart, this is an evocative portrait of a writer, her dream, and the place and people whom she made immortal.
2007年3月15日 已读
海边的卡夫卡 豆瓣
8.1 (351 个评分) 作者: [日] 村上春树 译者: 林少华 上海译文出版社 2003 - 4
小说的主人公是一位自称名叫田村卡夫卡——作者始终未交代其真名——的少年。他在十五岁生日前夜独自离家出走,乘坐夜行长途巴士远赴四国。出走的原因是为了逃避父亲所作的比俄底浦斯王还要可怕的预言:尔将弑父,将与尔母、尔姐交合。卡夫卡四岁时,母亲突然失踪,带走了比卡夫卡年长四岁、其实是田村家养女的姐姐,不知何故却将亲生儿子抛弃。他从未见过母亲的照片,甚至连名字也不知道。仿佛是运命在冥冥之中引导,他偶然来到某私立图书馆,遂栖身于此。馆长佐伯女士是位四十多岁气质高雅的美妇,有着波澜曲折的神秘身世。卡夫卡疑心她是自己的生母,佐伯却对此不置可否。卡夫卡恋上了佐伯,并与之发生肉体关系。小说还另设一条副线,副线的主角是老人中田,他在二战期间读小学时,经历过一次神秘的昏迷事件,从此丧失了记忆,将学过的知识完全忘记,甚至不会认字计数,却获得了与猫对话的神秘能力。中田在神智失控的情况下杀死了一个自称焦尼·沃卡(Johnny Walker)、打扮得酷似那著名威士忌酒商标上所画的英国绅士的狂人,一路搭车也来到此地。小说共分49章,奇数章基本上用写实手法讲述卡夫卡的故事,偶数章则用魔幻手法展现中田的奇遇。两种手法交互使用,编织出极富强烈虚构色彩的、奇幻诡诘的现代寓言。佐伯是将这两个故事联结为一体的结合点,而弑父的预言似乎最终也未能避免,因为狂人焦尼·沃卡居然是卡夫卡生父乔装改扮的,真正的凶手也并非中田……
The Silence of the Lambs 豆瓣
作者: Thomas Harris St. Martin's Press 1991 - 2
在线阅读本书
As part of the search for a serial murderer nicknames "Buffalo Bill," FBI trainee Clarice Starling is given an assignment. She must visit a man confined to a high-security facility for the criminally insane and interview him.
That man, Dr. Hannibal Lecter, is a former psychiatrist with unusual tastes and an intense curiosity about the darker corners of the mind. His intimate understanding of the killer and of Clarice herself form the core of The Silence of the Lambs --an unforgettable classic of suspense fiction.
2007年2月21日 已读
在路上 豆瓣 Goodreads
On the Road
7.7 (232 个评分) 作者: [美国] 杰克·凯鲁亚克 译者: 王永年 上海译文出版社 2006 - 10
青年学生萨尔为追求个性自由,与狄安(以卡萨迪为原型)、玛丽露等一伙男女开车横穿全美,一路狂喝滥饮,耽迷酒色,流浪吸毒,性放纵,在经过精疲力竭的漫长放荡后,开始笃信东方禅宗,感悟到生命的意义。小说主人公及其伙伴沿途搭车或开车,几次横越美国大陆,最终到了墨西哥。
《在路上》体现了作者主张的即兴式自发性写作技巧,并广泛涉及美国社会一文化习俗,都给理解和翻译带来很大困难。
2007年2月21日 已读