方平 — 译者 (68)
安东尼与克莉奥佩特拉 [图书] 豆瓣
ANTONY AND CLEOPATRA
8.8 (5 个评分) 作者: 【英】威廉·莎士比亚 译者: 方平 publishing house: 上海译文出版社 2016 - 3
为纪念莎士比亚逝世四百周年,特以我社方平先生主编、主译的华语世界首部诗体版《莎士比亚全集》为基础,综合考虑悲剧、喜剧、历史剧、传奇剧和十四行诗,精选二十种出版单行本,配以约翰•吉尔伯特爵士(Sir John Gilbert)的全套经典插图,出版“诗体插图珍藏本莎士比亚作品集”。
莎士比亚全集㈤ [图书] 豆瓣
作者: [英] 威廉·莎士比亚 译者: 朱生豪 / 方平 publishing house: 人民文学出版社 1991 - 1
《亨利四世》(上、下)《亨利五世》
呼啸山庄 [图书] 豆瓣
Wuthering Heights
作者: [英] 艾米莉·勃朗特 译者: 方平 publishing house: 上海译文出版社 2013 - 2
《呼啸山庄》是英国文坛著名的勃朗特三姐妹中的二姐艾米莉(Emily Brontë,1818—1848)的代表作,是一部震撼人心的“奇特小说”。弃儿希克利与“呼啸山庄”主人的独女卡瑟琳青梅竹马,却终因世俗的压力各奔东西,卡瑟琳凄然早逝后,希克利的一腔深情化成满腹怨恨,对周围所有的人展开疯狂的报复,最终感受到卡瑟琳的召唤,有情人在死后终得团圆。两人间惊天动地、超越生死的爱情与荒原和狂暴的自然融为一体,整部小说宛如一首激情澎湃的叙事长诗。
本书收入德裔美国著名插图画家艾辛贝(Fritz Eichenberg)为小说创作的全套经典木刻插图,极具收藏价值。
十日谈 [图书] 豆瓣
7.8 (8 个评分) 作者: [意] 卜伽丘 译者: 方平 / 王科一 publishing house: 上海译文出版社 1988 - 5
《十日谈》(1348-1353)。乔万尼·卜伽丘最主要的作品。这部作品的开端叙述十个男女青年为躲避黑死病,在佛罗伦萨乡间一个别墅里住了十天,讲了一百个故事,故名《十日谈》。这些故事,有的取材于中古行吟诗人的传说,有的取材于东方故事集(如《一千零一夜》和《七哲人书》),但反映的主要是当时意大利广阔的社会现实。故事多半以爱情和聪明机智为主题,也常常把二者结合起来。作者塑造了许多不同职业、不同社会阶层的人物形象。他揭露讽刺天主教僧侣和封建贵族生活腐朽、道德败坏,称道商人、手工业者等聪明勇敢,赞美男女青年之间的爱情。卜伽丘热爱现世生活,坚决反对禁欲主义,在思想上比彼特拉克更前进一大步。作品表现出文艺复兴初期的民主倾向。他最进步的思想是对于封建社会中阶级不平等和男女不平等的批判(如第4日第1故事和第6日第7故事)。但是《十日谈》歌颂资产阶级的个人主义思想,对于放纵的情欲描写过分,也有道德说教的地方。
十日谈 [图书] 豆瓣
作者: 卜伽丘 译者: 方平 / 王科一 publishing house: 上海译文出版社 2004 - 3
《十日谈》欧洲文学史上第一部现实主义巨著,叙述1348年佛罗伦萨瘟疫流行时,10名青年男女在一所别墅遇难,他们终日欢宴,每人每天讲一个故事,10天讲了100个故事,故名《十日谈》,其中謻故事取材于历史事件和中世纪传说。卜伽丘在《十日谈》中歌颂现世生活,毛病爱情是才智和美好情操的源泉,谴责禁欲主义,对封建贵族的堕落和天主都会的荒淫无耻作了有力讽刺。作品采用了框形结构,把一百个故事串联起来,使全书浑然一体,作品语言精练幽默,写人状物,微妙尽致。
心理统计 [图书] 豆瓣
Understanding Statistics in the Behavioral Sciences
作者: 罗伯特 R.帕加诺 (Robert R.Pagano) 译者: 方平 / 姜媛等 publishing house: 机械工业出版社 2013 - 5
呼啸山庄 [图书] 豆瓣 谷歌图书
Wuthering Heights
8.8 (20 个评分) 作者: [英] 艾米莉·勃朗特 译者: 方平 publishing house: 上海译文出版社 2010 - 8 其它标题: 呼啸山庄
《呼啸山庄》是英国文坛著名的勃朗特三姐妹中的二姐艾米莉的代表作,是一部震撼人心的“奇特小说”。弃儿希克利与“呼啸山庄”主人的独女卡瑟琳青梅竹马,却终因世俗的压力各奔东西,卡瑟琳凄然早逝后,希克利的一腔深情化成满腹怨恨,对周围所有的人展开疯狂的报复,最后感受到卡瑟琳的召唤,有情人在死后终得团圆。
两人间惊天动地、超越生死的爱情与荒原和狂暴的自然融为一体,整部小说宛如一首激情澎湃的叙事长诗。
莎士比亚喜剧五种 [图书] 豆瓣
作者: [英] 威廉·莎士比亚 译者: 方平 publishing house: 上海译文出版社 1979 - 5
除《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《捕风捉影》、《温莎的风流娘儿们》、《暴风雨》外,还收入《前言》(36页)、《版本说明》、《评注》、《译后记》
莎士比亚喜剧五种 [图书] 豆瓣
作者: [英] 威廉·莎士比亚 译者: 方平 publishing house: 上海译文出版社 2011 - 1
本书选收莎翁最脍炙人口的五部喜剧:《仲夏夜之梦》,《威尼斯商人》,《捕风捉影》,《温莎的风流娘儿们》,《暴风雨》。莎翁的喜剧成就与其悲剧一样斐然。他以文艺复兴是时期人文主义者的乐观主义精神作为喜剧创作的基调,在作品中清晰地表达出要求个性解放、热爱现实生活、歌颂真挚爱情等人文主义思想,同时以笑声为武器,对各种各样阻挠社会发展的封建保守势力,给以无情的讽刺。作者以其深厚的功力,在一系列喜剧作品中刻画了众多令人过目难忘的人物形象,尤其是夏洛克和福斯泰夫,早已成为典型中的典型,喜剧人物刻画的典范。
呼啸山庄 [图书] 豆瓣
Wuthering Heights
9.2 (5 个评分) 作者: [英] 艾米莉·勃朗特 译者: 方平 publishing house: 上海译文出版社 1993 - 5
十日谈(上、下) [图书] 豆瓣
Decameron
6.5 (8 个评分) 作者: (意)卜伽丘 译者: 方平 / 王科一 publishing house: 上海译文出版社 2010 - 8
《十日谈》是欧洲文学史上第一部现实主义巨著,叙述1348年佛罗伦萨瘟疫流行时,10名青年男女在一所别墅避难,他们终日欢宴,每人每天讲一个故事,10天讲了100个故事,故名《十日谈》,其中许多故事取材于历史事件和中世纪传说。卜伽丘在《十日谈》中歌颂现世生活,赞美爱情是才智和美好情操的源泉,谴责禁欲主义,对封建贵族的堕落和天主教会的荒淫无耻作了有力的讽刺。作品采用了框形结构,把一百个故事串联起来,使全书浑然一体,作品语言精练幽默,写人状物,微妙尽致。
一千零一夜 [图书] 豆瓣
作者: 方平 译者: 方平 publishing house: 上海译文出版社 2012 - 3
《一千零一夜》(译者方平),也叫《天方夜谭》,是阿拉伯文学中的瑰宝。传说阿拉伯古代有一个国王,每天娶一个女子,第二天早上就把她杀了。有一个姑娘要阻止他这种残忍的做法,自愿做他的一夜王后。进入王官后,她就开始给国王讲故事,讲到紧要关头,行刑时间到了,国王正听得津津有味,就说:过一天再杀吧。可是故事一个接一个讲下去,每次要杀她时故事都到了“欲知后事如何,请听下回分解”的节骨眼上,国王为了听故事,只好一天天延迟杀她的时间。就这样,故事一直讲了一千零一夜,国王终于改掉了他的可怕做法,她从此成为长久的王后。这就是《一千零一夜》的由来。她讲的故事能如此吸引那位国王,当然是非常动听的。确实,像《阿里爸爸和四十大盗》、《神灯》、《辛巴德航海历险记》这些故事早已传遍全世界。
传统与个人才能 [图书] 豆瓣
Tradition and the Individual Talent:Selected Essays
8.4 (10 个评分) 作者: [英] T·S·艾略特 译者: 卞之琳 / 李赋宁 publishing house: 上海译文出版社 2012 - 6
本书共收录了艾略特在1919年至1936年期间18篇评论文章和演讲稿。凭借其深厚的文学蕴涵和冷静敏锐的洞察力,这名出色的批评家对英国文学史上具有时代重要性的代表诗人进行了承前启后的审视,同时也表达了自己对文学批评的意义和手法的独到见解。
现代教育和古典文学 [图书] 豆瓣 Goodreads
Modern Education and the Classics:Selected Essays
作者: (英)托·斯·艾略特 译者: 李赋宁 / 杜维平 publishing house: 上海译文出版社 2012 - 6
本书共收录了艾略特于1919年至1936年期间的20篇评论文章和演讲稿。同样致力于诗剧创作的艾略特在戏剧的黄金时代——伊丽莎白时代进行了仔细爬梳,将莎士比亚、马洛等剧作家置于笔下进行了缜密而谨慎的分析,同时在最后指出了现代教育的危机,并提出古典文学修养于现代教育的意义。
白朗宁夫人抒情十四行诗集 [图书] 豆瓣
8.4 (5 个评分) 作者: [英国] 伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁 译者: 方平 publishing house: 四川人民出版社 1982 - 4
1889年,白朗宁在威尼斯逝世前不久,把一个镶嵌细工的木盒交托给他的儿子,里面珍藏着他和妻子间的全部书信。1898年,两位诗人间的情书公开发表,即两卷本《白朗宁——巴莱特书信集》,这洋洋一百万字以上的来自现实生活的“情书文学”在世上绝少出现,它情深意真,诗趣盎然,受到读者的喜爱,短短十四年间再印六次。
十四行诗的故乡在意大利,它原是配合曲调的一种意大利民歌体,后来才演变为文人笔下的抒情诗,以莎士比亚成就最高,英国文学史上每一时期的重要诗人如弥尔顿、雪莱、拜伦、济慈都曾写过十四行诗。
《葡萄牙人十四行诗》是白朗宁夫人的代表作,历来被认为是英国文学史上的珍品,和《莎士比亚十四行诗》相互媲美。
这部感人的诗集就是他们爱情生活的真实写照,是英国文学史上的珍品之一。其美丽动人,甚至超过莎士比亚的十四行诗集。
白朗宁夫人最初开始写这十四行组诗,大概是在她答应了白朗宁的求婚以后那一段时期。直到他们婚后住到了比萨,白朗宁才读到这本诗集。他不敢把这文学上的无价之宝留给他一个人享受。1850年白朗宁夫人出版了一卷诗集,把这组十四行诗也收进在内,共四十四首,还取了一个总名,叫做《葡萄牙人十四行诗集》,用以掩饰作者身分,因白朗宁夫人不愿意把个人情诗发表。