法国
声音 豆瓣
Le Son
作者: [法]米歇尔·希翁 译者: 张艾弓 北京大学出版社 2013 - 10
本书勾勒出一个名为“纯声学”的新学科的轮廓。声音因此不再是知觉失谐或“黑暗大陆”的象征,而是应倾听技术及其命名之需而成为建构中的文化客体。作者旁征博引,用各国历代诗人的诗句带来了美妙绝伦的例证。
本书通过梳理有关声音领域不同学科如音乐、声学等的研究现状,邀请我们探索日常 生活领域以及文学、音乐与电影领域的声音现象。此外,还总结了伴随电话与留声机的出现,声音内涵所经历的历史性嬗变,最后批判性地反思了理论之于狂飙突进的实践领域的滞后。
米歇尔•希翁以貌似平凡的“声音”一词命名本书,实际上本书荟萃了各种富有启发性的观点。在这个简洁而又富于迷惑性的书名下,所有文字都是为了强调与呈示声音物体的复杂性。
——吉尔•格尼(Gilles Gony),载《远望镜》(Téléscope)杂志
声音,是外部世界贯穿我们生命时间的唯一元素。其他诸种都在沉睡时刻中断。声音,永不休止,无所不在。“万籁俱寂”,不过是声音所勾勒的图画。绝对的无声,不仅人为,而且暴力,足以令人疯狂。然而,关于声音,我们知之不多,或一无所知,而且鲜有别致而深入的研究。法国学者米歇尔•希翁著作之中文版的出版将成为一次开启。不是美国学术的“规范”,而是法国思想的诗情和哲理。艾弓晓畅的译文为我们拉开了遮挡声音之谜的帷幕。
——戴锦华
2014年10月18日 已读
译本待考
法国
要焚毁萨德吗 豆瓣
Faut-il brûler Sade?
7.0 (21 个评分) 作者: (法) 波伏瓦 译者: 周莽 上海译文出版社 2012 - 2
收随笔《要焚毁萨德吗》、《当今右翼思想》和《梅洛-庞蒂和伪萨特学说》。特权总是自私的,不可能满足所有人,然而思想总是追求普遍性:在普遍范畴内让特权的拥有正当化并非易事。作者研究了三点:知识分子与统治阶级的关系;今天的右翼意识形态;萨德试图融合两个阶级、资产阶级哲学家的理性主义与贵族阶层的特权所遭遇的失败。
死刑判决 豆瓣
L'arrêt de mort
9.1 (55 个评分) 作者: (法) 莫里斯·布朗肖 译者: 汪海 南京大学出版社 2014 - 11
布朗肖是出了名地晦涩难懂,然而这部可以被笼统地贴上后现代主义标签的作品,却很可能是布朗肖十余部小说与叙事作品中最容易进入的一部。它有可辨的情节线索,有主要人物,甚至非常奢侈地,还有具体的历史背景与地理环境:二战开始前后,法国巴黎。更诱人的是,它有一个自传体框架,包含着一个爱情故事、悬疑故事、神秘故事,或许也可以说是一个带有哥特气息的恐怖故事。如果认真起来,你还能从中读出政治寓言和圣经叙事的痕迹。那些喜欢接受挑战的读者也不会失望,因为这篇叙事仍然具有很强的先锋性。作为布朗肖的第一部“récit”作品,它开启了布朗肖对这一独特文学体裁的实验,继续着他对于“纯小说”梦想的探索。事实上,在布朗肖的所有小说与叙事作品中,《死刑判决》或许是迄今吸引到最多评论与研究的一部,足见作品的魅力和它在布朗肖文学创作中的重要地位。
现在,每当坟墓向我敞开双臂,一个强大的念头都会在我心中升起,把我带回到生命这一边,是什么使这一切成为可能?是我的死亡发出的冷笑。但要知道,我即将前往之地,既无劳作,也无智慧、欲望与争斗;我将进入之所,无人进入。这就是最后一搏的意义。
独白 豆瓣
La femme rompue
8.0 (10 个评分) 作者: (法) 波伏瓦 译者: 张香筠 上海译文出版社 2012 - 4
《独白》是波伏瓦于1967年出版的短篇小说集,在波伏瓦付诸出版的论述、小说、自传以及书信等几大类文字中,属于她较后期的文学创作。所收三个短篇都以女性为主人公,其中《懂事年龄》讲述中年职业女性对儿子婚姻与职业前途的不满,《独白》整篇是一个单亲妈妈的絮叨,神经质的话语之下涌动的却是对小女儿自杀的痛切;《筋疲力尽的女人》则以日记的形式展现了一个家庭主妇应对丈夫婚外情的心路历程。
由此,波伏瓦刻画了三个处于危机中的女人:一个自诩是好母亲,试图掌控一切;一个对家庭、子女满腹怨气又忧心忡忡;一个被丈夫抛弃,无所适从。小说集具有重要的社会学意义,是波伏瓦对女性命运、生活状况的反映。
如果种子不死 豆瓣
Si le grain ne meurt
8.0 (7 个评分) 作者: [法] 安德烈·纪德 译者: 罗国林 上海译文出版社 2014 - 7
安德烈•纪德(1869—1951)是法国二十世纪最重要的作家之一,也是法国乃至整个现代西方文学史、思想史上最重要的人物之一,因其“内容广博和艺术意味深长的作品——这些作品以对真理的大无畏的热爱,以锐敏的心理洞察力表现了人类的问题与处境”而荣获1947年度诺贝尔文学奖。
《如果种子不死》是纪德享誉世界的自传作品,书名典出《圣经•约翰福音》:“耶稣说:人子得荣耀的时候到了。我实实在在地告诉你们:一粒麦子不落在地里死掉了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。”纪德取其作为书名,是反其道而用之,坚持做“仍旧是一粒”的那颗独一无二的种子。纪德的自传是一部艺术品,或者说是一位青年艺术家的真实画像。他以令人震惊的真诚、坦率以及激情,毫无遮掩地描绘出一位空前敏感、矛盾而又多变的作家和艺术家的成长经历,尤其是心路历程,被誉为二十世纪最伟大的作家自传之一。
2014年12月15日 已读
where da season 2?
法国
欧洲同性恋史 豆瓣
7.5 (8 个评分) 作者: [法] 弗洛朗斯·塔马涅 译者: 周莽 商务印书馆 2009 - 4
本书除了揭示英、法、德三国处理同性恋问题的不同模式,还告诉大家同性恋问题并非只是性爱史的一个次要部分,它在社会形态和表现的历史上自有其地位,它作为一种吸引或反感的作用揭示一个社会的幻想和恐惧。当然,作者并不企图仅仅借助性爱来解释两次大战之间的阶段、纳粹问题和二战的发生。显然,经济、政治和社会因素起着决定性作用。另外,本书也不同于心理学史,尽管有时借助心理分析的假设也能说明问题。作者认为同性恋史研究应该把舆论的恐惧和政府的恐惧区别对待,也许应重新估量性幻想在社会想象中的分量。
情人 豆瓣 Goodreads
L'Amant
8.0 (611 个评分) 作者: [法] 玛格丽特·杜拉斯 译者: 王道乾 上海译文出版社 2005 - 7
杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。
2015年1月29日 已读 之前瞄到另外一个译本..这就不用译本待考了,直接看下欲念什么之类的原文是什么
法国
规训与惩罚(修订译本) 豆瓣
Surveiller et punir
9.5 (42 个评分) 作者: [法] 米歇尔·福柯 译者: 刘北成 / 杨远婴 生活·读书·新知三联书店 2012 - 9
《规训与惩罚(修订译本)》旨在论述关于现代灵魂与一种新的审判权力之间相互关系的历史,论述现行的科学一法律综合体的系谱。在这种综合体中。惩罚权力获得了自身的基础、证明和规则。扩大了自己的效应,并且用这种综合体掩饰自己超常的独特性。
追忆似水年华 Ⅱ 豆瓣
9.3 (12 个评分) 作者: [法] 马塞尔·普鲁斯特 译者: 桂裕芳 / 袁树仁 译林出版社 1990 - 6
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。
2015年5月13日 已读 2012/6 月版 这样我倒是觉得比周版好点了 当然本卷是比较讨巧
法国
那场爱情:我和杜拉斯 豆瓣
作者: (法)扬•安德烈亚 译者: 胡小跃 2015 - 6
我是在等待黑头发的年轻水手时给你写的信,我想他想得浑身发抖,所以爱你。”早在认识他之前,杜拉斯已把扬•安德烈亚写进了自己的书里。
单方面给杜拉斯写了七年的信之后,1980年夏,扬•安德烈亚带着一瓶酒,终于敲开了杜拉斯的房门。他放下简单的行李,说:“现在,我来了,我就留 在这儿。我别无所求,要么认识你,要么死去。”
此后16年,他们一直在一起,直到死亡将彼此分开。
在这本书里,扬把这场惊世骇俗的爱情中的一切都说了出来:绝望的情欲、无法实现的欢乐、疯狂的嫉妒、酗酒、散步、漫无目的的游荡、发奋的写作、放声大笑……他余生一直生活在这场爱情的魅影里,直至2014年,死神将他带到杜拉斯所在的国度。
——————————————————————
中国唯一正版授权,杜拉斯最后一位情人,小她39岁的扬·安德烈亚最珍贵的回忆录。
快照集 为了一种新小说 豆瓣
作者: [法国] 阿兰·罗伯-格里耶 译者: 余中先 湖南美术出版社 2001 - 10
《快照集》是短篇小说集,《为了一种新小说》是论文集。
在罗伯-格里耶的写作生涯中,短篇小说和论文所占的比例很小,作者本人更认为他的论文并不构成小说理论,它们只是试图梳理依他看来在当代文学中相当关键的某些发展脉络。但是,如果我们今天要恢复“无动机艺术”的地位,那么,在最近的五十年当中,恐怕再也找不到比这些直截了当的论述更有针对性和说服力的言论了。
2015年10月29日 已读 余中先深深
法国
追忆似水年华(第三卷) 豆瓣
A la recherche du temps perdu, tome 3 : Le Côté de Guermantes
9.2 (5 个评分) 作者: [法] 马塞尔·普鲁斯特 译者: 徐和瑾 译林出版社 2011 - 4
《追忆似水年华(第3卷):盖尔芒特那边》被誉为二十世纪最重要的文学作品之一的长篇巨著,以其出色的对心灵追索的描写和卓越的意识流技巧而风靡世界,并奠定了它在当代世界文学中的地位。
《追忆似水年华(第3卷):盖尔芒特那边》为第三卷。
《追忆似水年华(第3卷):盖尔芒特那边》的作者是M.普鲁斯特。
2015年12月3日 已读 斯万那
法国
局外人·鼠疫 豆瓣
作者: 阿尔贝.加缪 译者: 郭宏安等 1990 - 11
本书收入作者的长篇小说一部、中篇小说二部、短篇小说集一部、文学随笔一部、散文三篇。
2016年3月11日 已读 这种选集好 图书馆特产一种
法国
追忆似水年华 Ⅳ 豆瓣
8.9 (7 个评分) 作者: [法] 马塞尔·普鲁斯特 译者: 许 钧 / 杨松河 译林出版社 1990
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意识,不时交叉地重现已逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说流派的出现,也产生了深远的影响。
2016年5月17日 已读 心臓が苦しい
法国
反抗者 豆瓣
L’Homme révolté
9.0 (21 个评分) 作者: [法] 阿尔贝·加缪 译者: 吕永真 上海译文出版社 2013 - 8
《反抗者》是法国存在主义大师加缪的代表作之一,如果说加缪一生创作和思考的两大主题就是"荒诞"和"反抗",如果说哲理随笔《西西弗神话》是加缪对于荒诞哲理最集中的阐释,那么《反抗者》就是全面阐释他反抗思想的理论力作。笛卡尔有一个举世闻名的命题:"我思故我在",把思想提高到人之所以为人、人之所以存在的唯一标志、唯一条件。加缪在《反抗者》中,则提出这样一个命题:"我反抗故我在",将反抗视为人之所以为人、人之所以存在的标志与条件。
哈德良回忆录 谷歌图书 豆瓣
Mémoires d'Hadrien
作者: [法] 玛格丽特·尤瑟纳尔 译者: 陈筱卿 东方出版社 2002 - 10
哈德良回忆录,ISBN:9787506016254,作者:(法)玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar)著;陈筱卿译
2016年11月16日 已读 高校图书馆回忆录
法国
第二性——女人 豆瓣
Le Deuxième Sexe
作者: [法] 西蒙娜·德·波伏娃 译者: 桑竹影 / 南姗 1986
第一部形成期--第二部處境--第三部正當的主張與邁向解放--Cover.
Translation of: Le deuxieme sexe.
2016年12月14日 已读 和小说一个水平嘛
法国
解体概要 豆瓣
Précis de décomposition
8.7 (70 个评分) 作者: [法国] E·M·齐奥朗 译者: 宋刚 浙江大学出版社 2010 - 9
本书是萧沆的代表作,以片段写作的方式,呈现了真实的人生经验,它会破坏你我所有的信念,从心灵到肉体、从宗教到哲学、从出生到终结,任何既定想法,都会在这本书的阅读过程中,全面解体。本书是萧沆的第一部法文作品,被认为“足令法文增辉”,并获法国里瓦罗尔(RIVAROL)奖。
2017年2月25日 已读 快把外表提到风格的高度
法国
Sodom and Gomorrah 豆瓣 Goodreads
作者: Marcel Proust 译者: Sturrock, John Penguin Classics 2005 - 11
Sodom and Gomorrahanow in a superb translation by John Sturrockatakes up the theme of homosexual love, male and female, and dwells on how destructive sexual jealousy can be for those who suffer it. Proustas novel is also an unforgiving analysis of both the decadent high society of Paris and the rise of a philistine bourgeoisie that is on the way to supplanting it. Characters who had lesser roles in earlier volumes now reappear in a different light and take center stage, notably Albertine, with whom the narrator believes he is in love, and the insanely haughty Baron de Charlus.
2017年5月4日 已读 天 这封面那
法国
最后之人 豆瓣 Goodreads
Le dernier homme
8.9 (18 个评分) 作者: (法) 莫里斯·布朗肖 译者: 林长杰 南京大学出版社 2014 - 10
《最后之人》是布朗肖在文学版图上设置的又一座令人望而生畏的迷宫,是他思想的转折点。向“零度写作”的转变是通过对“最后之人”的叙述实现的。“最后之人”是尼采意义上的末人,他以一张毫无表情的脸面对着黑格尔百科全书的知识体系与大循环封闭之后的历史境况。在上帝死去之后,对死亡和终结本身的描述是对残剩之物的肯定,不再有否定,在那里,一个人在场却已没有任何人了;在那里,甚至死都是不可能的,知识已是对不可能性的经验,是非知识了!
自从这个词得以受我运用,我即表达出一直以来我心中对于他的想法:他是那最后之人。事实上,他与其他人几无任何差异。他是比较隐淡,但并不谦逊,不说话便显得专横。或许应该默默地将某些想法套用到他身上,再由他自己将之轻轻地甩弃……