siauyuih - 标记
柠檬桌子 豆瓣
The Lemon Table
7.1 (9 个评分) 作者: [英] 朱利安·巴恩斯 译者: 郭国良 江苏凤凰文艺出版社 2020 - 3
★ 英国文坛三巨头之一朱利安·巴恩斯,关于人生暮年真相的短篇小说集!
★ 朱利安·巴恩斯是布克奖得主,荣获17项世界文学大奖、5枚荣誉勋章,获奖记录横贯欧洲各国!
★ 11个短篇记录漫长岁月中人心的变迁,在衰老和死亡中探究人生的价值。
★ 淋漓尽致地展现了变老的每一种可 能,在时间被缓慢榨尽的故事中,展现生命的真实。
★ 当我老了,走过了跋山涉水的一生,我的灵魂终于变得广阔而平静。
★ 柠檬桌子,一个允许——确切地说,是必须——谈论死亡的俱乐部。
★ 你认为你拥有了许多朋友,但事实上,你拥有的仅仅是伙伴而已。所谓的伙伴就是那些站在你身边,看着你长大成人,然后又渐渐淡出你生活的人。 ——摘自本书
★ 痛苦可让你进入成人世界,熟悉成人用语。 ——摘自本书
【内容简介】
11个短篇淋漓尽致地展现了变老的每一种可能,
在时间被缓慢榨尽的故事中,展现生命的真实。
----------------------------------
六十岁的大文豪屠格涅夫对二十五岁的女演员一见钟情,以生命燃烧最后的爱情;
每年和老情人不见不散的约会,却与性无关,只是一个老年人追索往日的步伐;
一位灵感枯竭的老音乐家,曾以音乐闻名,如今同样以长久的沉默闻名。
他们也曾知足于有序的生活、平凡的家庭,但瞥见转角的死亡时,才意识到一切克制都是徒劳......
【媒体评论】
作者对“死亡与衰老”这一主题的深刻理解充满了煽动性。读者们会忍不住思考,在人生的最后时刻,我们是否还有真正的朋友,还是只有“伙伴”? ——《纽约时报》
巴恩斯笔下的老年人物拒绝放弃年轻时的快乐和激情,即使他们也已经越来越感到力不从心。 ——《卫报》
所有的文字都有清晰的画面和真实的情感。爱情、婚姻和艺术都可以同时是残酷而温柔、粗俗而崇高的。 ——《卫报》
巴恩斯无论如何行文,每一步都很稳健:每一个词、每一个语气、每一个短语的细微差别都恰到好处。 ——《旧金山纪事报》
本书非常精彩的是为逝去的青春、逝去的承诺和逝去的爱而精心编织的挽歌。一向理智的巴恩斯在这本书中展现了新的情感深度。 ——《纽约时报》
朱利安·巴恩斯让我觉得自己更聪明了!当固化的思维被打破,在新的光照下,我重新看到熟悉的事物未经过滤的样子。 ——读者评论
《柠檬桌子》轻易地引起了我的共鸣——主角们对过去的遗憾和对未来的恐惧。也许,这与年龄无关,因为在任何年龄,我们都要面对挑战和幻灭。 ——读者评论
2020年12月31日 已读
他真得好会写。每一本我都很喜欢。
赖床的男人 豆瓣
7.5 (8 个评分) 作者: [英]戴维·洛奇 译者: 王家湘 / 周曦 新星出版社 2019 - 5
《赖床的男人》是学院派小说代表、布克奖提名作家戴维•洛奇的短篇小说集,由《赖床的男人》《小气鬼》《我的第一份工作》《在气候淫热的地方》《酥胸酒店》《田园交响曲》《一场刻骨铭心的婚礼》《我的前一个老婆》等八个短篇小说构成,延续了。与其长篇小说相比,更轻松活泼,同时兼具戴维•洛奇一贯的辛辣讽刺风格。戴维•洛奇认为,“这八个故事几乎包含了我作为小说作家生活的全部。”
其中《赖床的男人》这篇短篇小说描述了一个因对生活失去热情而不愿意起床的男人,在大众的推崇下,短暂地成为某种“民间英雄”的故事。这个“微型反叛”的故事给几乎每一个读者都留下了深刻的印象,一位年轻的设计师甚至和这个虚构的不想起床的男人产生了强烈的共鸣,并受其启发设计出了一件非常特别的乌托邦式的家具,以向戴维•洛奇致敬。
2020年12月31日 已读
不无聊
厌女 豆瓣 Goodreads
女ぎらい
9.1 (772 个评分) 作者: (日) 上野千鹤子 译者: 王兰 上海三联书店 2015 - 1
《厌女》不是一部纯理论性著作,而是运用女性主义理论针对日本当代的各种社会现象的实践性分析。《厌女》处理了广泛的日本题材,其中既有文学性的,比如谈到小说家吉行淳之介、永井荷风、林真理子等,更多的则是社会性的。上野千鹤子谈到的许多现象,尤其是家庭的、婚姻的,在中国也有很类似的情况。知性的读者会从这些论述中获得强烈共鸣并得到理论上的指引。
2020年12月31日 已读
读了蛮久的。真得很喜欢日本人写东西的逻辑性和缜密性。所说的皆有迹可循,不是自己随便想想。有这个意识以后更佩服她的整体性和全局观。
余英時回憶錄 豆瓣 谷歌图书 Goodreads
9.3 (15 个评分) 作者: 余英時 允晨文化 2018 - 11
從一九三七年抗日開始到今天,是中國現代史上變亂最劇烈的一段時期。我深切感到:如何將這一特殊歷史階段的重大變動在訪談稿中呈現出來,其意義遠大於追溯我個人生命史的發展。回憶錄因個人的處境互異而各有不同,這是不可避免的。我一生都在研究和教學中渡過,因此回憶也只能騁馳在學術、思想和文化的領域之內。不用說,我所經歷的世變也是通過這一特殊領域得來的。我希望我的回憶對於這一段歷史流變的認識稍有所助。同時我也相信,一定會有和我同代的其他學人,以不同方式留下他們的回憶。這樣的回憶越多越好,可以互證所同、互校所異。出版這部「回憶錄」的另一動機:拋磚引玉,激起更多學人追憶往事的興趣。如果允許我再有一個奢望,我想說:我在《回憶錄》中所記述的個人學思歷程,無論得失如何,也許可以獻給新一代求學的朋友們,作為一種參考。——余英時
全球華人引領翹望,期待已久的鉅作,《余英時回憶錄》終於問世了。余英時教授不但是中央研究院院士,第一屆唐獎得主,更曾在2006年獲美國克魯格學術獎肯定,可謂聲蜚國際。更重要的,他多年堅持的政治立場,從不受各種利誘而動搖,遙居人格者高位。這部回憶錄具現他從成長求學迄今的心路歷程,以及轉折,與時代變亂相綰繫,從而形塑生命中深沉與不斷思索的肌里,是當代難得一見的,最重要的學人心史。從訪談到成書,歷十二寒暑,成書之不易與下筆之慎重,可見一斑。
在一個缺乏理想和理念的年代,《余英時回憶錄》的問世,不啻暮鼓晨鐘,發人省思。
2020年12月31日 已读
从前课上老师经常提到余先生。但那时余先生的著书已不太好找,我当时对其研究并无兴趣,只知其人。身边老师都对他很是推崇。这本书读了数月,心中很是激荡。过去因为作业而看的书,课上老师讲述的内容又重新因为这本书在我面前立体。又让我凭生多出一腔热忱想再回头研究。
流亡与独立王国 豆瓣
L'Exil et le Royaume
8.2 (18 个评分) 作者: [法] 阿尔贝·加缪 译者: 丁世中 上海译文出版社 2013 - 8
阿尔贝•加缪(1913—1960)是法国声名卓著的小说家、散文家和剧作家,“存在主义”文学的大师。1957年因“热情而冷静地阐明了当代向人类良知提出的种种问题”而获诺贝尔文学奖,是有史以来最年轻的诺奖获奖作家之一。
加缪在他的小说、戏剧、随笔和论著中深刻地揭示出人在异己的世界中的孤独、个人与自身的日益异化,以及罪恶和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒诞的同时却并不绝望和颓丧,他主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。他直面惨淡人生的勇气,他“知其不可而为之”的大无畏精神使他在第二次世界大战之后不仅在法国,而且在欧洲并最终在全世界成为他那一代人的代言人和下一代人的精神导师。
2020年12月29日 已读
读不进去 尤其最后一篇也没读懂
绝望 豆瓣
Despair
7.7 (14 个评分) 作者: [美] 弗拉基米尔·纳博科夫 译者: 朱世达 上海译文出版社 2006 - 4
《望》和我的他作品一样,不含有对社会的评价不公然提出什么思想含。它不升人的精神质,也不给人指导出一条正当的出路。它比艳丽、庸俗的小说有少得多的“思想”,那些小说一会大吹大擂,一会儿又被哄赶下台。热情很高的弗洛伊德学说的信奉会认为他从我的置已久的文稿中发现了形状新奇的东西,或者维也纳炸小牛肉式的梦,然而,如果仔细看一看和想一想,原来只不过是我的经纪人制造的一个嘲弄人的幻景。让我再补充一句,防万一,研究文学“流派”的专家们次应该聪明地避免随意给我加上“德国印象派影响”:我不懂德文,从没有读过印象派作家的作品——不管他们是谁。另一方面,我懂法文,如有人把我的赫尔曼称为“存在主义之父”,我将会兴趣盎然。
2020年12月20日 已读
真得蛮会写的。“他从来没发现我们的相似性。”“他没有从阳光的纹路看待他自己。”读到这里的时候我突然就明白了“绝望”。最后那一幕真得“绝望”。
黑暗中的笑声 豆瓣
Laughter in the Dark
8.4 (27 个评分) 作者: [美国] 弗拉基米尔·纳博科夫 译者: 龚文庠 上海译文出版社 2006 - 4
本一九三二年柏林写成,书名为《暗箱》,在巴、柏林两地出版;一九六年由·洛伊译为文,用原名在敦出版;一九三八年由纳博科夫本人作大幅度修并重译后在纽约出版,更名《黑暗中声》。小说仿效二三十年代电影中盛行的那种廉价三角恋爱故事,开始就以电影为,引出主要人物之间的关系。男主角欧比纳斯想用动画片这种技巧让古代大师的画作“活动起来”,提议与讥刺画家雷克斯合作。欧比纳斯对影院引座员玛戈一见钟情,“着了似的爱看电影”的玛戈一心梦想当影,当她确信他属于能为“登上舞台和银幕提供条件”的阶层时,便决定与他来往。欧比纳斯为招待明星而举办的宴会,则为玛戈与昔日情人雷克重逢创造了机会,由此构成三角关系,直到小说以悲剧结束。
2020年11月28日 已读
无语。他真得好厉害。第一段全讲完了我却还想要听一听这烂俗的故事。如果所有这样的事都由纳博科夫来说的话,我也绝不会腻烦。
眼睛 豆瓣
Eye
7.8 (28 个评分) 作者: [美国] 弗拉基米尔·纳博科夫 译者: 蒲隆 上海译文出版社 2008 - 1
一位严肃的心理学家可以透过我雨滴般晶莹的密码文字分辨出一个灵魂化解的世界,在那里可怜的斯穆罗夫的存在只取决于他在别人头脑里的反映,而他们的头脑接着也像他的一样,被置于同样离奇的镜子似的窘境中。故事的结构戏拟侦探小说的结构,但说实在的,作者否认有任何玩弄、迷惑、愚弄或者欺骗读者的意图。其实,只有立即看懂的读者才会从《眼睛》中获得真正的满足。即便最易轻信的读者,读这篇灵动闪烁的故事时要认识斯穆罗夫为何许人,也不可能费很长时间。我用一位英国老太太,两名研究生,一位冰球教练,一位医生,一位邻居的十二岁的孩子做试验。孩子最快,邻居最慢。
《眼睛》的主题是实施一项调查研究,它引导主人公通过许许多多的镜子,最后以一对形象的重合告终。三十五年前我以某种神秘模式整合叙事人追索的不同阶段,我不知道我人中得到的强烈快感是否会为现代读者分享,然而,无论如何,强调的不是神秘,而是模式。我相信,尽管时光流转,书海更迭,一种语言的海市蜃楼变成了另一种语言的绿洲然而追踪斯穆罗夫依然是件精彩的活动。情节不会在读者头脑里——如果我把那头脑研读得正确的话——简化为一个惨痛的爱情故事:其中有一颗痛苦扭动的心不仅遭受弃绝,而且受到羞辱和惩罚。想象的力量终归是善的力量,这些力量依然稳稳地驻留在斯穆罗夫一边,而事实证明备受煎熬的爱的苦涩,就像它最销魂的回报一样,令人陶醉,催人奋起。
2020年11月27日 已读
然而,我快乐。对,快乐。我发誓,我发誓我快乐。我快乐——对,快乐!我还能做什么来证明、怎样来宣布我快乐呢?啊,喊出来,好让你们都相信我,你们这些残酷无情、自鸣得意的家伙啊……天呐,我好爱纳博科夫喔。
爱丽尔 豆瓣
Ariel
7.7 (23 个评分) 作者: [美] 西尔维娅·普拉斯 译者: 包慧怡 江苏凤凰文艺出版社 2019 - 10
“20世纪诗坛奇迹” 西尔维娅·普拉斯向死而生的暴烈绝唱
40首生前未出版珍贵手稿附创作日期,权威译者包慧怡长文译后记和注释,最新完整中文经典版首次出版
-
当代文化偶像Patti Smith&女权先锋安妮·塞克斯顿心爱之书!
-
这部诗集由“爱”(love)开始,以“春天 ”(spring)结束
-
自杀只是输给悲伤的瞬间,至死她不曾放弃这种努力
因为飞升与坠落间存在残酷却值得拼上性命活一遭的美丽世界
-
《爱丽尔》无可替代——
它是遗作
是普拉斯离世前抑郁的精神世界最真实的呈现
也为十年前的半自传性成长小说《钟形罩》增添更多感染力和真实性
若说《钟型罩》记录了她青春期的叛逆与躁动,那《爱丽尔》则是她更为真实的“自白”
-
编辑推荐:
◆20世纪“自白派”诗歌巅峰,普拉斯挣扎、绝望的内心独白
◆当代文化偶像、美国摇滚女诗人帕蒂·史密斯心爱之书
◆安妮·塞克斯顿、罗伯特·罗威尔、乔治·斯坦纳众文学名人推荐
◆收录普拉斯完整40首遗作诗附创作日期,原汁原味呈现诗人心路历程
◆随书附标题诗(Ariel)英文手稿,印银工艺;赠普拉斯签名款纪念书签
◆权威译者包慧怡倾情献译,附长文译后记和注释,经典完整版
◆封面覆触感膜,天鹅绒质感,内文进口瑞典轻型纸,完美阅读体验
◆任何诗歌迷和文学迷不可错过的枕边书
-
1963年普拉斯于伦敦寓所自杀前,在书桌上遗留下一个黑色弹簧活页夹,里面有40首完整诗歌手稿,最初起名为《爱丽尔和其他诗》,由其丈夫休斯根据手稿顺序进行整理和删减(删去过分残酷或有所影射的诗等),分别于1965和1966年出版英、美两个不同版本。
此修复版《爱丽尔》收录完整40首诗歌及创作日期,并严格遵照普拉斯遗留下的手稿顺序编排,使之与其他作品相比,具有不可取代的特殊意义,原汁原味呈现诗人一路以来的心路历程,是普拉斯矛盾、挣扎一生最真实的自白。由国内权威文学译者、作家包慧怡倾情献译(编辑与译者进行大量修订),附长文译后记和近40条注释,首次完整出版!
-
名人推荐:

我的这些新诗有一个共同点,它们都写于凌晨四点左右——那个寂静,幽蓝,送奶工在安置奶瓶时发出玻璃乐音以前的时辰。它们是为耳朵所写,而非眼睛:它们是读着写出的。
——1962 年,普拉斯为BBC广播所写

“我母亲于1963年2月11日自杀时,在书桌上留下一个黑色弹簧活页夹,里面是四十首诗作的手稿。”
—— 普拉斯之女 弗丽达·休斯

“我20岁时得到诗集《爱丽尔》,自此它便成为我生命中最重要的一本书。”
——当代文化偶像 美国摇滚女诗人 帕蒂·史密斯

“《爱丽尔》的出现影响了我,我一点也不忌讳说这些。那里有一种特殊的东西,也许是勇气吧。她敢于做一些非同寻常的事。她敢于写恨的诗歌,这是我从来都不敢写的。我一直都很害怕表达愤怒,甚至在我的生活里也是如此。”
——普利策诗歌奖得主 妇女解放运动先驱 安妮·塞克斯顿

“生命的瓦解正是她艺术上的不朽。死亡,她那匆匆的、藐视一切的死亡,是惊讶,是打开的那件闪闪发光的生日礼物,是‘飞入血红的眼睛,那白昼的坩埚’的那种超脱,是一直在等待她的那个恋人。”
——美国诗人 罗伯特·罗威尔

“她诗歌中强烈亲密的情感,构成了一种真诚的强大修辞。诗歌以其骄傲的坦荡骚扰着我们的神经,发出迫切的强烈要求,让读者畏缩,为自己日常谨慎退避的感受力而尴尬。倘若这些诗歌是把生活带进我们,倘若它们不只是展示现代的精神焦虑史,我们就必须集中心智小心阅读。它们太真诚,付出的代价太多,不能轻易当成神话。”
——文艺复兴巨匠 乔治·斯坦纳

“我喜欢《爱丽尔》中体现出的诗歌多样性,是光明和黑暗的完美结合。诗歌细节丰富,令人难以忘怀。”
——英亚马逊读者
2020年11月19日 已读
62年10月开始逐渐喜欢。还是想找原版读读。
小真的长头发 豆瓣
When My Hair Grows Long...
作者: [日] 高楼方子 译者: 季颖 新星出版社 2014 - 4
留着妹妹头的小真,在有着漂亮长头发的两位好朋友面前一点儿也不服输。她津津有味地描述着当自己的头发长得“老长老长老长”时的情景,那些奇特的用途让两个好朋友听得入了神,原本有着长头发的她们也开始羡慕起小真的“长头发”来。
这个故事从三个好朋友在圆桌旁的谈话开始,用单色与彩色画面相交替的方式串起现实与想象的不同场景。天马行空的想象和充满天真稚趣的问答,使得整个故事充满了戏剧张力。鲜艳明快的画面、妙趣横生的情节、智慧幽默的对白,带领我们走进了一个美好的童趣世界。
入围2010年度“全国十佳童书”“日本绘本之父”松居直 亲力策划打造日本产经儿童出版文化奖、路傍之石文学奖得主 高楼方子 代表作天马行空的想象和充满天真稚趣的问答,使得整个故事充满了戏剧张力鲜艳明快的画面、妙趣横生的情节、智慧幽默的对白,带领我们走进一个美好的童趣世界
2020年11月19日 已读
内田课上给我们看的!
X的悲剧 豆瓣
8.4 (136 个评分) 作者: [美国] 埃勒里·奎因 译者: 唐诺 新星出版社 2009 - 1
故事发生在一辆拥挤的电车上。一个男人在车上被杀,所有人都看到男人死去的经过,却没人发现凶手。很多人都有理由憎恨死者,包括死者的合伙人,然而,萨姆巡官得到的线索都指向了死胡同。受邀参与调查的哲瑞·雷恩,一名专以饰演莎士比亚剧作的老演员,宣称知道凶手是谁,却拒绝在没得到确切的证据前指认凶手的身份。一案未解,一案又起:电车上的售票员在回家的渡轮上遇害了!
2020年11月19日 已读
真得蛮注重细节的,推理也蛮细致的。但文风我实在喜欢不起来,倦了。
使女的故事 豆瓣 Goodreads
The Handmaid's Tale
8.7 (197 个评分) 作者: [加拿大] 玛格丽特·阿特伍德 译者: 陈小慰 上海译文出版社 2017 - 12
奥芙弗雷德是基列共和国的一名使女。她是这个国家中为数不多能够生育的女性之一,被分配到没有后代的指挥官家庭,帮助他们生育子嗣。和这个国家里的其他女性一样,她没有行动的自由,被剥夺了财产、工作和阅读的权利。除了某些特殊的日子,使女们每天只被允许结伴外出一次购物,她们的一举一 动都受到“眼目”的监视。更糟糕的是,在这个疯狂的世界里,人类不仅要面对生态恶化、经济危机等问题,还陷入了相互敌视、等级分化和肆意杀戮的混乱局面。女性并非这场浩劫中唯一被压迫的对象,每个人都是这个看似荒诞的世界里的受害者。
2020年11月12日 已读
过去是一片黑暗充满回声,尽管我们尽力而为也无法将往日一一破解。甚至我们只能眼睁睁看着昨日再现。
金蔷薇 豆瓣
Золотая роза
9.1 (101 个评分) 作者: [俄]帕乌斯托夫斯基 译者: 戴骢 上海译文出版社 2010 - 9
《金蔷薇》是一部总结作者本人创作经验、研究俄罗斯和世界上许多文学大师的创作活动、探讨文学创作的过程、方法和目的的美文集。文学大师用他别具一格的文笔气势磅礴而又精致入微地描绘了人类的美好感情和大自然的如画美景,阐述了作家的使命、文学创作的目的和方法,使每一位读了《金蔷薇》的文学爱好者、文学创作者和文学批评家得到极大的启发。本书以新颖优美的文笔塑造的一个个鲜活动人的形象,具有无可抗拒的强大的感染力,给人留下不可磨灭的深刻印象,催发人们博爱的美好感情。中国现当代著名作家凡读过《金蔷薇》者,无不称赞这是一本不可多得的好书,并且肯定该书在自己文学创作的道上起过重要作用。相信这本书今天依然会给读者以诸多教益。
2020年11月4日 已读
真得很打动我。很多没有读过的俄罗斯文学在他的介绍下格外有吸引力,很想读。他对写作对自然对艺术的见解也很打动我。“不要因为过去有大家和你有一样的见解,你就觉得自己的不值得说出来”这一点真得振聋发聩。
生死之门 豆瓣
5.8 (8 个评分) 作者: 埃勒里·奎因 译者: 韩长清 内蒙古人民 2009 - 1
甫获美国文学大奖且与癌症名医订婚的旅日美籍女作家被发现死在纽约自宅的卧房内,现场留有半把剪刀。法医监定后,判定遗留在现场的剪刀不是凶器,让警方遍寻不着的另外半把剪刀才是致命凶器。凶案发生时,现场门窗紧锁,无法进出,唯一可以进出的起居室内只有医生之女一人,因此警方就锁定这名发现尸体的年轻女孩为首要嫌疑犯。警方在死者卧房上面的阁楼内发现了曾有另一名金发女子居住的痕迹,经过调查,赫然发现该名女子是女作家的姐姐,在九年前就已宣称投海自尽,这些年来遭幽禁于阁楼内,为女作家捉刀写书,却在命案发生不久前逃走。不久,警方找到了她的尸首,并得知她在女作家身亡前一天服毒自尽,留下的遗书表明她是医生之女的亲生母亲。
不利的因素一一浮现,这名年轻女孩真是为了报复而痛下杀手吗?消失的另外半把剪刀会是破案关键吗?死者身亡时穿着正式和服又有何含意?
2020年11月3日 已读
最后结局难道不是强行挽尊吗???因为得了癌症活不了多久要自杀?我想说她都占有她姐姐的成果变相囚禁了会是得了不治之症想自杀的人吗?她真得喜欢医生那么信任医生吗???真得一头雾水。最后搞得好像很高明一样但我就觉得全靠他自己说呀,他想咋就咋。太滑稽了。无语。
10½章世界史 豆瓣
8.0 (10 个评分) 作者: [英] 朱利安·巴恩斯 译者: 林本椿 / 宋东升 译林出版社 2015 - 5
巴恩斯最有野心、最受关注的作品!
十篇故事,半篇随笔
写尽人类历史的可笑与失落
上次世界末日,一只木蠹混进挪亚的方舟中。它目睹挪亚的所作所为和书中记载大相径庭。方舟在人类历史上反复重现,它或是遭劫游船,或是泰坦尼克,或是核恐慌中的海上孤舟……这个偷渡客也并未离去,它冷眼看着历史如何被歪曲,歪曲的又如何成为“真实”历史;它附身于巴恩斯的妙笔,教他以篇篇奇文拼贴出一部看似荒诞,但振聋发聩的世界史。
2020年10月23日 已读
好会写呀!居然故事之间还能串起来,一开始以为都是独立的故事。《插曲》那篇探讨爱情,觉得我没有get到他的意思,但我读他的理解也觉得蛮好的。因为我之前对它没有任何想法。真得好厉害喔!
狱门岛 豆瓣
獄門島
7.8 (28 个评分) 作者: [日] 横沟正史 译者: 王丽丽 南海出版公司 2012 - 9
濑户内海,狱门岛。
三百年来的海盗横行之地、罪犯流放之所,民风彪悍,特立独行。
“如果……我不回去,我的三个妹妹会被杀掉的……可是……可是我已经不行了。金田一君,请代替我……代替我去狱门岛……”
受朋友鬼头千万太临终嘱托,金田一耕助来到狱门岛,试图挽救在千万太口中命在旦 夕的三个妹妹。他见到了容貌美丽、举止怪异的三姐妹,但随即被卷入一连串诡异无比的死亡。
--------------------------------------------------------------------
《狱门岛》被普遍视为《金田一探案集》最高杰作
横沟正史自选《金田一探案集》10大佳作第1名
《周刊文春》“东西推理小说BEST 100”第1名
《狱门岛》是日本推理小说迄今最佳作品。——太田忠司
《狱门岛》从构思到背景都无可挑剔。——北村薰
2020年10月22日 已读
诡计精妙咯!最后的最后从模仿游戏那里才稍微get到一点!不敢相信咯怎么会因为这样去杀人的……不敢置信,然而就是真相。
再见马戏团 豆瓣
クリスマスを探偵と
7.5 (22 个评分) 作者: [日] 伊坂幸太郎 / [意]曼努埃尔·菲奥(绘) 译者: 倪莎莎 南海出版公司 2020 - 4
★看了《再见马戏团》,我好像又能继续努力了!
★《金色梦乡》作者伊坂幸太郎念念不忘的初心之作
★献给即将成为大人的你,也献给曾是孩子的你
★每个人或许都曾想逃离心中那个束缚着自己的马戏团,哪怕只是片刻
★由意大利知名插画家曼努埃尔·菲奥绘制15幅精美插图
------------------------------------------------------------------------------------
早晨,列车上播出一则新闻报道:马戏团的一个杂技演员在巡演时逃跑,演出内容被迫更改。
“他为什么要逃?”
“可能是压力太大了。”
------------------------------------------------------------------------------------
《再见马戏团》是基于我大一时写的一部短篇小说。当时我还只是个写作爱好者,那部小说是我有生以来完成的首部作品,我很喜欢《再见马戏团》的构思和情节的发展。——伊坂幸太郎
曼努埃尔·菲奥先生的插画给人幻想、抒情的感觉,美且温柔,贴近每一个去看的人,我很喜欢。——伊坂幸太郎
《再见马戏团》就像收进玻璃盒子里的小小雪景,每次窥视,都能看出不同的细节,视角一变,眼中的景色便渐渐不同了。读到结尾总会感到怅然若失,不由得想从头再读一遍。——曼努埃尔·菲奥(绘者)
2020年10月18日 已读
出版社也太会赚钱吧??不过这本还是好暖喔!是我永远喜欢的伊坂幸太郎。
圣安东的诱惑 豆瓣
7.5 (8 个评分) 作者: [法] 居斯塔夫·福楼拜 译者: 李健吾 上海译文出版社 2017 - 11
《圣安东的诱惑》是法国大作家福楼拜(1821–1880)的小说代表作,1849年初稿,1856年次稿,1872年三稿,1874年全文定稿正式出版,跨越二十五年,其间福楼拜完成《包法利夫人》《萨郎宝》《情感教育》三部长篇小说,本书的写就几乎贯穿了作家的整个创作生涯。
小说取材自圣徒传说,即埃及修道士安东(约251–356)在沙漠中抵御各种诱惑的事迹,西方艺术中有不少以此为素材的作品。1845年,福楼拜的妹妹卡罗琳新婚旅行前往意大利,福楼拜同行,他在热那亚的巴尔比宫看到据说出自荷兰画家老勃鲁盖尔之手的油画《圣安东的诱惑》,获得写作灵感,而少时读过的拜伦诗剧《该隐》和歌德诗剧《浮士德》也给了他颇多启发。
小说分七章细致描绘了安东在一个夜晚产生的精神幻象,魔鬼、示巴女王,还有安东自己的弟子将不计其数巨大的诱惑摆在他面前:财富、权力、享乐,乃至更具诱惑性的:神祇、礼仪、经文、圣谕……魔鬼以科学之名,制造迷障,隐藏起宇宙的秘密。从夕阳西下到晨曦渐上,幻梦不断,最终,安东从迷局走出,迈向新生。小说以散文诗体(或称诗剧形式)写就,反映出对宗教妄念的反叛、对物欲社会的厌弃,是作家投入“热狂”的一部作品。
2020年10月17日 已读
初读真得很吃力因为四世纪的宗教储备非常少,读得很慢也很痛苦。到了后面越来越顺,觉得圣安东的苦是我的苦,仿佛我永远等不到上帝的征兆;也看不见升起的太阳;感受不到光明。以前读书时候蛮排斥宗教但近几年一直会碰到这个方面的问题,打算现在开始不逃避有可能的话好好研究一下这方面的东西。
西班牙披肩之谜 豆瓣
7.6 (10 个评分) 作者: [美国] 埃勒里·奎因 译者: 石葱 内蒙古人民 2009 - 1
埃勒里与探长父亲的挚友马克林法官同行,前往西班牙岬附近的海滨小屋避暑,一抵达便发现手脚被绑、受伤昏厥的女子,她是西班牙岬主人的千金萝萨·高德弗雷,这是一桩绑架案吗?
消息传回高德弗雷家之后,萝萨的男友柯特连忙赶来,却带来另一桩噩耗:家中宴请的客人约翰·马尔科陈尸在别墅海滨的阳台上。死者全身赤裸坐在椅子上,浓密黑卷发上的黑色软呢帽稍稍右斜,只留一件歌剧式的披肩挂在肩膀上。尸体为何被如此安置?为何一丝不挂?……
2020年10月17日 已读
女的好惨
男性的衰落 豆瓣
The Descent of Man
7.8 (60 个评分) 作者: [英]格雷森·佩里(Grayson Perry) 译者: 张艳 / 许敏 湖南文艺出版社 2020 - 6
“我希望,你选择打开这本书,是因为意识到我们需要质疑男子气概,意识到性别不平等深刻影响着我们每一个人,且阻碍着世界的进步。”
——格雷森·佩里
男人,阳刚、坚强、理性、独立、自信、勇敢的代名词。但对一些男人来说,这样的男子气概可能是致命的负担。在英国,四十五岁以下的男性最常见的死因是自杀。从全球范围看,男性的自杀率是女性的两倍。这些悲剧的原因不在于男人们的性别,而在于传统社会赋予他们的性别角色:“娘娘腔”免谈,要追寻成功和地位、被人仰望,要独立解决问题、承受压力,要压抑痛苦、掩藏悲伤……
在21世纪,这样的“传统男性”对自己、他人和整个世界可能会带来什么样的危害?在《男性的衰落》中,伦敦艺术大学校长格雷森·佩里从自身经历出发,反思传统男子气概的弊端及成因,探索身处新时代的男人应如何改变,才能让自己变得幸福圆满,让世界变得更好。
*****************************************
◇男子气概是什么?如何影响着我们每一个人?
一部在英国引起全民讨论的话题之作,《泰晤士报》《卫报》《纽约时报》《GQ》《Vogue》等全球各大媒体一致推荐
◇家暴受害者、异装癖和“标准男性”的自述——
伦敦艺术大学校长、当代视觉艺术大奖“特纳奖”得主格雷森·佩里讲述亲身经历,反思现代社会性别构建,呼吁男性做出改变。
◇你一定能在本书中发现许多人的影子——
“路怒族”,肌肉男,不愿袒露脆弱的硬汉,不接受变化的顽固派……所有人都该扪心自问,到底什么样的男性才能让世界变得更好?
******************************************
我受过男性个体的折磨,也遭遇过男性性别本身带来的束缚。我是一个男性,学会了同情自己,也希望能同情众多男性。我带着好意写下这本书,希望男人能在这不断变化的世界里取得成功。
——格雷森·佩里
格雷森·佩里在英国掀起了有关男子气概的对话。
——BBC第4电台
谁能比格雷森·佩里更深入地研究传统男性……既是回忆录也是自我宣言。
——《星期日泰晤士报》
对男人的一记警钟,警告他们要在毁灭世界之前平复情绪。
——GQ
一位善辩诙谐的导游,带领我们游览名为男子气概的游乐屋……他是该岗位之最佳人选!
——《纽约时报》
对我们的偏见、喜好和弱点做出的最友善的解剖之一……一位一针见血的优秀社会评论家。
——《独立报》
他说出了我们希望自己早点想到的东西,问出了我们想问的问题。
——《每日电讯报》
精彩绝伦!
——维多利亚·希斯洛普(英国作家,《岛》作者)
2020年10月11日 已读
10/10 一开始手头只有日语版想一口气读完又找了中文版。日文版还没看完但发现中文版有删减?没有仔细对照小标题肯定是没了的,还有一些段落感觉也没有。Grayson Perry真得厉害又有趣!有时候读着就笑出声下一个章节又眼角发酸想拍拍他说没关系。观察很细腻,有些部分我也很有代入感。又善于思考,他讲得很清楚也很有逻辑。异装癖男性的角度看待或者说自省?我觉得都蛮好!不全面也蛮好!自己的女性视角看到女性处境反而真实叫我落泪。也想世界变得更好。