watson - 标记
一代才子钱钟书 豆瓣
作者: 汤晏 上海人民出版社 2005 - 5
20世纪的中国有几位学贯中西的文化巨人,钱钟书是其中的最后一位代表作者按照钱氏的人生历程,客观地简述了他的一生。钱氏的夫人杨绛在2001年10月复信作者时说:“不采用无根据的传闻,不凭无根据的推理来断定过去,力求历史的真实;遇到不确切的事,不惮其烦地老远一次次来信问我,不敢强不知以为知。”杨绛肯定了作者严谨认真的写作态度,从而在客观上肯定了这本书的内容的真实性。
钱钟书是一个怎样的天才?这个天才是如何成就的?作者在这本30万字的书中作了回答。钱钟书是一个中外公认的天才,他的天才首先表现在他具有过目不忘的记忆力。而且,他的记忆力似乎也并不随年龄的增长而衰减,几十年前读过的书,仍然如昨日刚看过一样记忆犹新。钱钟书另一个非凡之处是他的博学。他的学问的渊博在当代中国可谓首屈一指。除此之外,钱钟书还精通英、法、意、德、拉丁、西班牙等多种语言。钱钟书渊博的学问,一方面是他的天才的表现,良好的天赋使他能很快地掌握运用这些语言;另一方面是靠他的用功与勤奋。打开《管锥编》、《谈艺录》、《七缀集》、《宋诗选注》,我们不能不惊叹作者的博学,这些著作纵贯古今,沟通中外,包括数种语言,数以万计的作用、作品,也就是说其数量与中国主要古书总汇《四库全书总目》约略相近。钱钟书还是个幽默大师,他健谈善辩,口惹悬河,舌璨莲花,隽思妙语,常常令人捧腹。钱钟书的这些特征在书中都有详细的叙述,有的叙述令人捧腹大笑。
2009年9月30日 已读
一个真实的冰心 豆瓣
作者: 段慕元 东方出版社 2006 - 3
阅读本书的理由:
冰心与鲁迅,被视为中国“新文化”的“阴阳互补”;冰心代表了阴柔之一面,鲁迅代表了阳刚之一面;冰心是慈爱灵魂的“布道者”,鲁迅是“锋利的社会手术刀”;冰心是“河边的水车”,鲁迅是“荒野上的战马”;……
沈从文说她代表了“母性的怜悯”与“儿童的纯洁”。“母性的怜悯”是“非功利”的,“儿童的纯洁”也是“非功利”的;她崇尚“非功利”的“爱”,这种“爱”是她一生作品的主题;她是一个“爱的理想主义者”,她以为“有了爱就有了一切”……
建议以下人群阅读此书:
新文化运动之研究家或爱好者,中国现代文学之研究家或爱好者,冰心之研究家或批评者,妇女文学之研究家或反对者,“童心”之守卫者或攻击者,大中小学生……
2009年9月30日 已读
傲慢与偏见 豆瓣
Pride and Prejudice
9.1 (61 个评分) 作者: [英国] 简·奥斯汀 译者: 王科一 上海译文出版社 2006 - 8
《傲慢与偏见》描写傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白、富裕的单身贵族彬格莱与贤淑的大小姐吉英之间的感情纠葛,充分表达了作者本人的婚姻观,强调经济利益对恋爱和婚姻的影响。小说情节富有喜剧性,语言机智幽默,是奥斯丁小说中最受欢迎的一部,并被多次改编成电影和电视剧。
2009年9月30日 已读
上海方言 豆瓣
作者: 钱乃荣 2007 - 8
在上海的历史发展过程中,形成过两种上海话。从形成于南宋的“老上海话”里,我们可以领略到江南水土所孕育起来的上海市俗民风;而从“新上海话”里,我们可以感知上海开埠以来上海人在中外交融中形成的襟怀和睿智,以及海派文化的密码和基因。了解上海方言,可以深度了解上海,了解上海人民,了解上海文化,了解上海生活。
上海话是一种比较特别的方言,它在这一个半世纪中,从一种在吴语中比较保守滞后的县城及其周围的小方言,发展成为变化速度最快的中国第一大城市方言,成为全国三大方言(北京话、上海话、广州话)之一,成为全国第二大方言区吴语的代表方言。本书主要介绍了上海话的起源、变迁与发展。内容包括上海话的溯源、上海城市方言中心的形成、上海话的新旧共生和交替、上海话与上海民俗等。
2009年9月30日 已读
上海 豆瓣
作者: 熊月之 2007 - 2
在世界城市中,上海的个性也很分明。她与伦敦、巴黎、纽约等城市,在贸易功能、娱乐功能、移民人口方面有相似之处;与加尔各答、孟买、香港等城市,在西方影响方面也有相似之处,但又很不一样。她不同于伦敦、巴黎,不是由传统的中心城市演变为现代大都市的。她不同纽约、洛杉矶,不是在主权完整情况下形成的移民城市。她也不同于加尔各答、孟买、香港,不完全是在殖民主义者控制下从荒滩上发展起来的。近代上海的道路是独特的。
改革开放以后,上海的发展模式也很独特。浦东开发开放,浦东浦西两翼齐飞,经济结构大调整,生产力布局大调整,产业结构大调整,城市景观大变化,百万居民大动迁,百万职工在转岗,百万人口大流动,一切都史无前例,一切都井井有条。
关于上海城市的作品已经相当繁富,有卷帙浩繁的《上海通史》、《上海通志》,有轻松风趣的掌故、传说,有方便实用的手册、指南,还有流光溢彩、印制精美的画册、影集、明信片、月份牌。但是,作为多年从事上海历史研究的学者,从社会需要的角度,从学术研究的角度,我们感到上海还需要一部史实准确、文字简明、篇幅适中的知识性读物,集科学性、可读性、实用性于一体,可作史书读,可作教材用。
2009年9月30日 已读
陈寅恪和他的同时代人 豆瓣
作者: 刘克敌 2006 - 9
《陈寅恪和他的同时代人》是继我的博士论文《陈寅恪与中国文化》之后,又一部关于陈寅恪学术思想以及陈寅恪与其同时代人关系的专著,算是我这些年来有关研究的一个总结。在《陈寅恪和他的同时代人》写作过程中,不少学术界前辈给予了热心的鼓励与指导,同时我也从不少学术界同行那里得到很多启示与教益。对此除在注释和参考文献中一一注明外,也在此表示衷心的感谢!此外,在写作方式上,为了做到尽量通俗易懂,在内容和表述方面也进行了一些尝试,但愿还不算是失败。
2009年9月30日 已读
书城 豆瓣
8.0 (10 个评分)
从这一期开始,卷首的“编辑部的故事”改为“编辑部札记”。用“札记”取代“故事”,没有别的意思,只是不必专门拿自己来说事儿,扯东扯西更随意一些。
新年伊始,想来许多报刊都会有一些不乏创意的迎新文字,本刊也曾商议要搞点应景花样(借着拜年跟读者套个近乎也好),可是终竟计拙,弄不出一个像样的方案。倒是想起前人办刊的一桩旧事,就是一九三三年《东方杂志》的“新年特大号”推出的“新年的梦想”,那回一百四十多位社会名流凑到一起各叙“梦想中的未来中国”和“梦想的个人生活”,硬是搅得舆论沸扬。把过年跟做梦扯到一起,可谓中国期刊史上最有趣的节日策划之一。当日主事的出版家胡愈之很有引导言论的本事,既然国民党当局不让人们说真话,那就用梦境来构筑理想。可事情并非如其所愿,虽说影响做大了,却是两头不讨好,上头的压力很快就来了,很快就让他丢了主编一职,而另一方面这创意又被鲁迅斥为回避现实的空头说梦。鲁迅拿到那期刊物当天就写了一篇《听说梦》——“做梦,是自由的,说梦,就不自由。做梦,是做真梦的,说梦,就难免说谎。”如今看来,鲁迅文中每一句都说在点子上,尤其说醒着做梦“不免有些不真”,不啻一记当头棒喝。
其实,真正的做梦并非都能跟“言志”、“载道”扯上关系,甚至拿佛洛伊德的理论也往往不能解释。编辑部里闲聊时也听各人说起自己的真实梦境,那倒真是无厘头至极:一辈子没跟政界人物挨上边的居然跟克林顿同车旅行,不懂IT技术的成了微软公司的程序员(还派往科特迪瓦做技术支持),纤纤女子在沙漠里擒拿鳄鱼(沙漠里怎么会有鳄鱼?),还有一向忌讳甜食的在梦里大吃冰淇凌……。或许,梦里的情形反向居多,没准做鸡蛋煎饼的成了CIA特工,金融大鳄要为当月水电费发愁,打工仔梦见手里上亿资产要玩完,任何理论都没法规划人们潜意识中的活动,思想离开了现实的向度就不知拐到哪儿去了。那很好玩,可绝对别惦记着梦想成真。回到现实来说,鲁迅当年强调的“饭碗”问题无疑才是硬道理。当然,如今对于解决了温饱问题的中国人来说,生存与发展之中自然又绕不开一个精神生活的问题。所以,眼下做房地产的没有不在文化上做概念的,就连“国学”也跟黄金期货一般震荡走高。精神上的事情倒是难免要与梦境发生关系,文学家有自己的白日梦,后生小子自有寻爱绮梦,博客们则在网上画梦,汉唐一路传下来的中国照式演绎着惊梦寻梦圆梦的老例……
当然,一切梦境都很容易被纳入娱乐化轨道,把知识的问题都弄成电视里Discovery的套路也不是难事。难怪人说这年头教授愈来愈像商人,而商人愈来愈像教授。以中国之大,世变之亟,说来也是万事皆有可能。
2009年9月30日 已读
东方快车谋杀案 豆瓣
Murder on the Orient Express
9.1 (405 个评分) 作者: [英] 阿加莎·克里斯蒂 译者: 陈尧光 人民文学出版社 2006 - 5
午夜过后,一场大雪迫使东方快车停了下来。这辆豪华列车整年都处于满员状态。但那天早上却发现少了一名乘客。一个美国人死在了他的包厢里,他被刺了十二刀,可他包厢的门却是反锁着的。
随着紧张气氛逐渐增强,侦探赫尔克里·波洛想出了两个侦破此案的方法……
2009年9月30日 已读
一九八四 豆瓣 Goodreads
Nineteen Eighty-Four
9.5 (227 个评分) 作者: [英] 乔治·奥威尔 译者: 董乐山 上海译文出版社 2006 - 8
《一九八四》是奥威尔的传世之作,堪称世界文坛上最著名的反乌托邦、反极权的政治讽喻小说。他在小说中他创造的“老大哥”、“双重思想”、“新话”等词汇都已收入权威的英语词典,甚至由他的姓衍生出“奥威尔式”(Orwellian)、“奥威尔主义”(Orwellism)这样的通用词汇,不断出现在报道国际新闻的记者笔下,足见其作品在英语国家影响之深远。
2009年9月30日 已读
Sherlock Holmes 豆瓣
作者: Arthur Conan Doyle / S. C. Roberts Oxford University Press, USA 1998 - 8
This volume includes Silver Blaze, The Speckled Band, The Sign of Four, A Scandal of Bohemia, The Naval Treaty, The Blue Carbuncle, The Greek Interpreter, The Red-Headed League, The Empty House, The Missing Three-Quarter, and His Last Bow.
2009年9月30日 已读
翻译学导论-理论与实践 豆瓣
作者: 杰里米·芒迪 商务印书馆 2007 - 8
《翻译学导论:理论与实践》是翻译学的入门教材,广获欧美高等院校采用。全书综览现当代重要的翻译学说,加以阐释和评议,更辅以逾八种语言的文本为解说。
2009年9月30日 已读
极权主义的起源 豆瓣 谷歌图书 Goodreads Eggplant.place
The Origins of Totalitarianism
8.7 (31 个评分) 作者: [德国] 汉娜·阿伦特 译者: 林骧华 生活·读书·新知三联书店 2008 - 6
全书分为三个部分:反犹主义、帝国主义、极权主义。作者从19世纪中欧与东欧历史中的反犹主义入手,追索其中的极权主义因素,然后审视欧洲的殖民帝国主义。在研究极权主义运动和政府的机构、组织和运作时,她集中分析了极权主义统治的两种形式——纳粹时期的德国和斯大林时期的苏联。在结论一章中,她出色地分析了人类的孤立和孤独是产生极权统治的先决条件。
2009年9月30日 已读
亚洲史 豆瓣
作者: (美)罗兹・墨菲 译者: 黄磷 海南出版社/三环出版社 2004 - 10
叙述了从史前直到21世纪的亚洲历史,它对这一区域的历史、地理、政治、经济、文化、等诸多方面都有着较为详尽的考察。全书尤其突出其“社会和文化史”的功能,是一部富有参考价值的亚洲历史著作。
2009年9月30日 已读
1937年中国知识界 豆瓣
作者: 马嘶 2005 - 3
19世纪后半叶,列强的坚船利炮冲开重门深锁的中国国门之后,中国的有识之士做过许多美丽的梦,梦中出现的是色彩斑斓的美好图景。不论是实业救国梦、科学救国梦,还是教育救国梦,一言以蔽之,他们做的皆是强国富民之梦。这是生长于积弱贫穷的华夏大地上的先进知识分子一厢情愿的梦想,也是西风东渐时期中国知识界的普遍心态。
北大红楼里的日日夜夜:胡适,蒋梦麟…… 清华园里好读书?朱自清.冯友兰、陈寅恪…… 孤岛上的战斗:郭沫若.茅盾、巴金…… 历史上规模最大的文化移民:北大、清华、南开、中央大学…… 罹难的知识界名人:陈三立、孟心史、杨荫榆…… 知识产业毁损调查:“文献扫荡”、炮火中的藏书楼…… 1937年的中国知识界是怎样的一种情况?《1937年中国知识界》从“七·七”事变与平津知识界、孤岛上的战斗、历史上规模最大的文化移民、罹难的知识界名人、知识产业毁损调查等方面进行描述。
2009年9月30日 已读
陈寅恪与傅斯年 豆瓣
8.2 (9 个评分) 作者: 岳南 陕西师范大学出版社 2008 - 6
著名史学家,傅斯年、陈寅恪先生弟子何兹全与著名评论家朱大可、何三坡、陈晓明、白烨、李建军、谢有顺、葛红兵、解玺璋、张闳、唐晓渡,联袂推荐。
傅斯年先生是北大培养出来的,对北大有一种特别的感情。在他一生的事业中,除了他办中央研究院史语所,还做过北大代理校长,对北大的贡献功不可没。
陈寅恪师是继《资治通鉴》的作者、宋代司马光之后近一千年一,又一伟大的史学家。
——何兹全
这是一部不同寻常的个人传记。对傅斯年和陈寅恪的记忆,打开了被蓄意掩蔽的历史之门。他们在20世纪所遭遇的命运剧变,谱写了中国知识分子群体的哀歌。
——朱大可
就作者的写作功力和这部作品叙事方式、描述角度与文学艺术上所达到的高度而言,是21此类题材的巅峰之作。
——资深编辑家、作家杨力虹、许志龙、史奉真、杨君
本书叙述了陈寅恪与傅斯年成长、留学以及在动荡岁月中颠沛流离,执着学术事业的艰难历程,生动卓然地展现了知识分子“独立之精神,自由之意志”的理想信念,是一部反映20世纪上半页知识分子心路历程与事业追求的心灵史诗,读来感人泪下,怅然太息。
本书再现了陈寅恪追求学术独立和精神自由的曲折而辛酸的一生,他和傅斯年是20世纪波澜壮阔的时代洪流中涌现的众多大师的杰出代表。
2009年9月30日 已读
三联生活周刊 豆瓣
8.5 (72 个评分)
《三联生活周刊》前身为邹韬奋先生在20年代创办的《生活周刊》,韬奋先生的创刊目的是:“每星期乘读者在星期日上午的闲暇,代邀几位好友聚拢来谈谈,没有拘束,避免呆板,力求轻松生动简练雅洁而饶有趣味”,以“供应特殊时代的特殊需要的精神食粮”。
《三联生活周刊》自1995年在《生活周刊》传统基础上创刊,定位是做新时代发展进程中的忠实记录者,做中国的《时代》周刊。它的办刊宗旨是“以敏锐姿态反馈新时代、新观念、新潮流,以鲜明个性评论新热点、新人类、新生活”。
2009年9月30日 已读
听杨绛谈往事 豆瓣
7.3 (18 个评分) 作者: 吴学昭 生活·读书·新知三联书店 2008 - 10
《听杨绛谈往事》实际上相当于一本杨绛先生的自述。书中记录了自杨先生出生至九十八岁的经历,在大量杨先生口述的一手资料基础上,加入作者自己的所见所闻及搜集的材料,史料翔实且具有高度的准确性,叙述清晰生动,与杨先生的语言风格非常近似。书稿完成后,杨先生题签并作序。“序”中明确说明:经传主本人认定的传记只此一本。书中并插有珍贵的照片,其中有从未发表过的钱、杨一家不同时期的图片。
《听杨绛谈往事》不是对一个家庭私生活的津津乐道,而是对中国读书人深邃厚重的人情及正直清朗的操持的推崇和对一个时代的知识分子的生活状态、生存空间的关注。
2009年9月30日 已读
围城 谷歌图书 Goodreads 豆瓣
围城
9.1 (815 个评分) 作者: 钱钟书 人民文学出版社 1991 - 2
《围城》是钱钟书所著的长篇小说。第一版于1947年由上海晨光出版公司出版。1949年之后,由于政治等方面的原因,本书长期无法在中国大陆和台湾重印,仅在香港出现过盗印本。1980年由作者重新修订之后,在中国大陆地区由人民文学出版社刊印。此后作者又曾小幅修改过几次。《围城》 自从出版以来,就受到许多人的推崇。由于1949年后长期无法重印,这本书逐渐淡出人们的视野。1960年代,旅美汉学家夏志清在《中国现代小说史》(A History of Modern Chinese Fiction)中对本书作出很高的评价,这才重新引起人们对它的关注。人们对它的评价一般集中在两方面,幽默的语言和对生活深刻的观察。从1990年代开始,也有人提出对本书的不同看法,认为这是一部被“拔高”的小说,并不是一部出色的作品。很多人认为这是一部幽默作品。除了各具特色的人物语言之外,作者夹叙其间的文字也显着机智与幽默。这是本书的一大特色。也有人认为这是作者卖弄文字,语言显得尖酸刻薄。但这一说法并不为大多数人接受。
2009年9月30日 已读
“小不列颠”札记 豆瓣
Notes from a Small Island
8.0 (23 个评分) 作者: [美] 比尔·布莱森 译者: 黄昱宁 / 夏菁 上海译文出版社 2009 - 7
1973年3月,初出茅庐的美国小伙比尔·布莱森踏上了不列颠这个梦想中的岛屿,突然间,他发现那里的一切都与他所想象的,与旅行指南上写的完全不一样。原本只想稍作停留的他竟在这块土地上娶妻生子落地生根起来。二十年后,他决心带着妻儿回到自己的故乡美国,在离开英国前,布莱森又重新背起行囊,坚持要作一番旨在告别的环岛之旅。
布莱森从当初隔着海望到它第一眼的地方起步,再次进入这个国家,他用他擅长的犀利、睿智以及细腻地语言带领读者穿越一个个形形色色的英国村镇。在布莱森眼中,不列颠是个神奇的地方,而不列颠人则疯狂到了极致,可爱到了极点。那里有奇怪得让人咋舌甚至呕吐的地名,且到处充斥着闻所未闻的字眼;那里地形多样,历史辉煌永恒,风景却如此袖珍;那里的法官头上顶着“小拖把”,怪里怪气;英国人对自己的美德和快乐指数木知木觉,对享乐的态度更是古怪。旅途中,布莱森还时常回忆起当年造访时的情景,感慨二十年来不列颠的人和物事变化。这是一次深入英国人灵魂以及其居住腹地的旅行。尽管字里行间对英国风土人情入木三分的刻画中也带有一些嘲弄,然而贯穿全书的仍是对不列颠依依不舍的眷恋之情,在环岛之旅行将结束之时,布莱森终于明白自己喜欢英国的什么了,其实,就是它的全部,它的一点一滴,不论好坏。
2009年9月30日 已读
中國字體設計人:一字一生 豆瓣
8.7 (6 个评分) 作者: 廖潔連 MCCM Creations 2009 - 7
我們每天接觸文字:報紙雜誌、廣告牌、餐單……。文字,從來就在我們生活中,只是鮮有人去細研中國文字的底蘊。「宋、仿、黑、楷」是中國第一批有系統的印刷字體。五十年代,中國需要統一和規範字體,出現了我們今天所尊稱的「字體設計人」。在電腦時代來臨之前,整個造字過程,從打手稿、修改、造鉛字、再修改、做模,全是人手工夫;他們一天才造好三至四個字。今天,雖則電腦簡化了造字的工序,但字體設計人的經驗仍需要承傳下去。本書收錄了十二位中國字體設計人的故事,作者用了超過八年時間進行訪談和資料搜集,細錄了從五十年代至今兩代字體設計人的造字故事,還有中國字的結構、美學,和欣賞。他們述說的,又豈止文字的故事,背後實在包含?生活、文化、經濟、政治和科技等。
2009年9月30日 已读