佛教
汉化佛教与佛寺 豆瓣 Goodreads
作者: 白化文 出版社: 北京出版社 2003 - 1
本书内容包括:佛光的折射、释尊的生涯、佛像与佛寺、山门与天王殿、大雄宝殿、菩萨、观世音菩萨、中国的罗汉、汉化的诸天、藏经与藏经阁、塔与经幢、受戒与戒坛、僧人生活与佛事。
中国佛教界从传承的角度,将中国佛教的派系划分为汉传佛教、藏传佛教、南传上座邪佛教三大系。“汉传”与“汉化”仅一字之差,却说明与白化文同志的着眼点不同,虽然并不冲突,却是应该提出来的。
文学传统与中古道家佛教 豆瓣
作者: 陈引驰 出版社: 复旦大学出版社 2015 - 1
《文学传统与中古道家佛教》分为“中国文学传统”、“道家思想脉络与中古文人及其文学”、“中古佛教文学研究”三大板块,集结了作者陈引驰关于中国文学与佛道关系的学术专论,以中国古代文学史及其中的大家、名作为研究对象,分析其中的佛道元素,展示佛道思想在中国文学发展中所起到的重要作用。
踏上心灵幽径 豆瓣
A Path with Heart: A Guide through the Perils and Promises of Spiritual Life
作者: 杰克·康菲尔德 译者: 易之新 / 黄璧惠 出版社: 深圳报业集团出版社 2009 - 5
心理学界从20世纪60年代末开始提出“超个人心理学”,从那时起,就有各式各样尝试整合心理治疗与灵性修行的学派与治疗方法,其中很重要的一个部分就是将东方的智慧与禅修方法,与西方现代心理学的理论与实务相结合。但能够将心理学、心理治疗提升到与灵性修行对等的地位,切实以整合的观点来看待人性与人生追寻之路的人,实在不多,本书作者杰克·康菲尔德堪称其中的翘楚,而这本代表作也可说是结合心理治疗与灵性修行的典范之作。在书中,作者结合自己多年修行和心理治疗的经验,纠正了人们对灵性修行的误解——修行是为了逃避痛苦和困难,或是为了寻求超凡的体验;指出灵性修行与占有或智商无关,而是一种发现爱的能力。当你拥有这种爱,就踏上了专属于你的心灵幽径。
佛教汉语研究 豆瓣
作者: 朱庆之 编 出版社: 商务印书馆 2009 - 7
《佛教汉语研究》内容为:佛教混合汉语(Buddhist Hybrid Chinese),简称佛教汉语(BHC),指的是以翻译佛典的语言为代表的汉文佛教文献的语言。这种语言无论在词汇还是在语法方面,都与其他汉语文献有较为明显的不同,可以看作是汉语历史文献语言的一个非自然的独特变体①。本文打算对佛教混合汉语作一些简要的介绍,并就开展相对独立的佛教混合汉语研究的必要性和意义以及某些相关的问题作点初步的讨论,以期引起学术界更多的兴趣。
中国佛学源流略讲 豆瓣
8.7 (9 个评分) 作者: 吕澂 出版社: 中华书局 1979 - 8
中国佛学是随着由印度传来的佛教而产生的一种宗教哲学。佛教传入中国后和中国原有的思想相接触,不断变化,不断发展,最后形成了自己的特殊的新学说。在其发展变化过程中,一方面,印度发展着的佛教思想仍在不断传来,给予了它持续的影响,另方面,已经形成的 中国佛学思想也逐步成熟,构成了如天台、贤首、禅宗等各个体系。
禅定与苦修 豆瓣
作者: 刘震 出版社: 上海古籍出版社 2010
佛教的经典一般被划分成经、律、论三藏,经部以《长阿含》为首。长期以来,学界普遍认为完整的《长阿含》只有存于汉文和巴利文中。然而,上世纪末在巴基斯坦发现了书写在桦树皮上的梵文本《长阿含》残卷,这一固有观念被彻底打破。一时间,这部断代为公元七八世纪的《长阿含》写本研究成了国际印度学和佛学界的最新研究热点。作者在德国留学期间承担了该写本中的一部经——《修身经》的破译、整理和研究工作。该经没有汉文和藏文的译本,只有在巴利文的《中部》中有对应的文本。因此,很有必要向中国的学界和宗教界介绍这部梵文佛经。
《修身经》讲述的是佛陀和一位名为萨遮的耆那教信徒谈论有关修身和修心的问题,中间插入了佛陀传记的片段,构成整部经的核心部分。这个佛传片段讲述的是菩萨(佛陀成佛前的称谓)出家之后到成佛之前修习禅定和苦行的故事。虽然整部经没有太多的类似文本,但这部分佛传却见于很多梵文、巴利文、藏文和汉文佛经。作者用西方文献学的研究方法,将这些文本一一归类,并作对照,特别是对那些禅定和苦修的专用名称和模式化的描述作了细致的剖析。通过研究,本书试图探寻佛教史中对苦行观念的发展和演变。由于这些类似文本皆出自一种名为“出家经”的佛传文体(即讲述佛陀成道之前半生的传记),在完成文本対勘工作的同时,也将 “出家经”作了一次全新的检视,其中包括目前国际学界尚未系统研究的藏文《出家经》。这对佛陀传记研究也是很有价值的。此外,本书还涉及了一些国际上一些新的耆那教研究成果,该宗教在国内也是鲜有关注的。
梵文写本《无二平等经》的对勘与研究 豆瓣
作者: 范慕尤 出版社: 中西书局 2011
本书选取原藏于民族宫的76号(王森目录编号)梵文贝叶经《佛说无二平等最上瑜伽大教王经》为研究对象,运用国际通行的佛教文献学方法对其进行了细致的释读和校勘,编辑成梵藏汉对勘本, 并且对这部经的属性、内容以及汉藏译本等相关问题作了系统的研究。
76号经是目前已知的《无二平等经》的唯一写本,迄今为止没有学者对此写本做过释读、校勘和系统的研究工作。本书的研究具有开创性,不但为学术界提供了可供查考的第一手文献资料,而且着重分析了《无二平等经》的语言特点和思想内容,提出了对其编辑方法的建议。通过梵藏汉对勘,揭示出译本与原典的关系,原典对译文的影响,并从语言学角度分析了汉译词汇的特点,从思想史和文献学的角度初步考察了汉译与梵文写本不尽一致的深层原因。
汉文佛经中的音乐史料 豆瓣
作者: 王昆吾 / 何剑平 出版社: 巴蜀书社 2002 - 1
本书介绍了音乐神话;佛国世界的音乐;音声中的哲学;早期佛教与俗乐供养佛僧的音乐;佛教音乐传入中土;中土佛教音乐:唱诵音乐等内容。从一些认识的角度去观察佛教哲学、佛教文学、佛教美术、佛教音乐等新专业异军突起的意义。
俱舍论颂疏讲记 豆瓣
作者: [印] 世亲菩萨 / [唐] 圆晖法师 出版社: 上海古籍出版社 2016
《俱舍论》(全称《阿毗达磨俱舍论》),是古印度佛学大师世亲尊者(5世纪人)所造。全书由《本颂》(六百颂)和《释论》(八千颂)组成,是佛教重要论书之一。本论综合佛教有部、经部宗见而出胜解,义通大乘,指归上遂。全书内涵斗沛,意境深远,所涉及到的佛教名相极为广泛,又依严谨的量论(因明)法则理论解析,开阖有间,雄辩善巧,所以向被尊为“聪明论”,亦为佛教入门著作。本书较早由陈真谛法师所译,唐玄奘法师继而重译,称为“新论”。最后,玄奘师门下如神泰、普光、法宝等在研习《俱舍》的同时各予注疏,见解纷呈。唐开元中,有传承法相学法脉的圆晖法师又节略各家义疏,兼摄会通,撰成《俱舍论颂疏》十卷本。是书惟解世亲尊者的《本颂》,简要遍览,广受欢迎,遂为汉地较重要的《俱舍论》解本。当今大德智敏上师,青年出家,得法于近代高僧能海上师,浸淫教诲数十年,学修并重。以不可思议之大因缘,全本讲演这部《俱舍论颂疏》。本讲记经门弟子记录整理,再由上师本人审核定稿。
讲记说理透彻,宗教并论,直截了当,苦口婆心。既有对名相义理的详尽阐发,又针对教学界中各类偏颇之见予以到位的批评指摘,可谓直承世亲菩萨的精神。是以为学佛之入门要籍。
梵汉对勘神通游戏 豆瓣
作者: 黄宝生 / 校注 黄宝生 译者: 黄宝生 译注 出版社: 中国社会科学出版社 2012
本书为梵文佛教经典,内容是佛陀释迦牟尼的传记。“神通游戏”是现存梵文本经名的意译,与其相应的古代汉译本名《普曜经》(西晋)、《方广大庄严经》(唐)。通过本书,可以了解佛陀故事的传衍变化以及佛教和婆罗门教的渊源关系。黄宝生先生的现代译文,通俗易懂,引人入胜。
佛經語料與佛經用語散論 豆瓣
作者: 顧滿林 出版社: 中國社會科學出版社 2015
《佛經語料與佛經用語散論》主要關注漢文佛經語料問題,描寫分析佛經用語。僧右《出三藏記集》及僧睿《大品經序》對新舊譯經用語的記述同今存漢文佛典實際用語不一致,佛經語料需要斟別,早期漢譯佛經的具體篇目需要確考。漢文佛經中同一個詞語常有多個不同譯法,音譯和意譯各有用武之地,音譯詞的全譯和節譯有規律可尋;外來詞「塔」「魔」等在漢文佛典中的出現時代及分佈狀況不同於流行說法,釋迦牟尼降生地Kapila-vastu的65個譯名、術語「訛略」等在漢文佛典中的出現情況值得詳考。漢譯佛經用語常帶翻譯色彩,佛經中數字的特殊表達方式、「國界」一詞的特殊含義、竺法護譯經中表「曉悟」義的73個複音詞語等均為其具體表現。
东汉佛道文献词汇新质研究 豆瓣
作者: 俞理明 / 顾满林 出版社: 商务印书馆 2013 - 11
东汉佛道文献词汇研究是汉语词汇史研究的重要课题之一。本书全面考察了东汉佛经道经的词汇情况,以意义为单位,对词汇中的新质作了详尽的调查和陈述,并进行分析。包括4757条新质和141条同形附目。本书主要篇目为:一、绪论;二、名物篇;三、行为篇;四、性状篇;五、东汉佛道文献词汇新质分析。
东汉疑伪佛经的语言学考辨研究 豆瓣
作者: 方一新 出版社: 人民出版社 2012 - 3
《东汉疑伪佛经的语言学考辨研究》选题为2011年度国家哲学社会科学成果文库成果之一,具有较高的学术水准。作者在书稿中对中国历史上中古早期可疑佛经的概貌及相关研究进行了综合介绍并指出对其进行考辨的重要性和可行性。在此基础上,作者从语言角度论述了鉴别早期可疑佛经的方法和步骤及其鉴别标准。在理论阐述的基础上,作者还用实证展示了如何运用语言学知识对可疑佛经进行考辨,作者对“旧题安世高译经”、“旧题支娄迦谶译经”、“旧题康孟祥译经等译者题署有误的译经进行了考辨;同时又对《大方便佛报恩经》、《分别功德论》等失译佛经进行了考辨。
禅宗语言研究入门 豆瓣
作者: 周裕锴 出版社: 复旦大学出版社 2009 - 5
《禅宗语言研究入门》禅宗语言研究属于汉语史研究的一个分支,但同时也可以说是佛教研究的一个分支。从时段上说,它大致处于中古汉语和近代汉语的过渡时期,具有俗语言的性质,但与一般俗语言相比,它又是一种独特的具有宗教性质的语言。作为一种语言现象,禅宗语言当然与禅宗思想、禅宗史的研究有别;而作为一种宗教精神的载体,它又不同于敦煌俗语词、诗词曲俗语词。鉴于禅宗语言的这种边界不明的跨学科研究的状况,目前学术界尚未形成专门的学术范围和规则,因而从某种意义上说还有较大的发展空间。
珍本宋集五种 豆瓣
作者: 许红霞 出版社: 北京大学出版社 2013 - 3
本书为专著。有宋一代诗僧是诗人中一个相对特殊的群体,据有独特的审美倾向和学术价值。相对于其在文学史上的地位,对其的研究目前还远远不够。作者在日本研修期间,对日本所藏宋代诗僧诗文集做了详细的访查,收集到一些在我国久已佚失而在日本还完好保存的宋代诗僧诗文别集及总集资料,并对其进行了详细的研究,即为此书。
脱解,喇嘛,金九经 豆瓣
作者: 李勤璞 出版社: 辽宁教育出版社 2016 - 4
本书是中华与朝鲜半岛关系专题研究,探讨的时期是宋、元和现代,朝鲜半岛则是高丽朝、朝鲜朝、因日本吞并而谋求复国和大韩民国独立初期(一九〇〇至一九五〇)。用汉文、藏文、蒙古文、满文一手史料,于新罗王权神话的结构、西藏佛教对高丽政教的改变和意义、现代一位卓越学者的学问和命运做 深入探究,揭示思想、权势的空间流动及其迷离的后果,提起中韩间深沉、越境、刻下正起作用的历史世界。
第一篇比较分析新罗开国神话,发现朴—昔二姓禅让神话是新罗三姓初王神话原构图,构造上对应于、生成上袭取着蜀国杜宇—鳖灵神话。第二篇阐明高丽王国成为元朝征东行省兼属国之后,西藏佛教在高丽社会的作用,高丽与西藏地区的因缘。最后一篇详考金九经在现代世界,在韩日中之间辗转颠沛的生存动态及其非汉语言文化宽广理解力形成和面貌,他的归宿显示冷战这世界史新时代的到来,冷战框定了那时至今朝鲜半岛政治文化景况。我们应该思考的是:中国与朝鲜半岛现在和未来恰当的关系是什么?
五灯会元(全三册) 豆瓣
作者: (宋)普济 / 苏渊雷 点校 译者: 苏渊雷 出版社: 中华书局 1984 - 10
20卷。宋理宗淳祐十二年(1252),一说绍定间杭州灵隐寺普济编集。有宋宝祐元年(1253)和元至正二十四年(1364)两个刻本。宝祐本于清光绪初年始由海外传归,卷首有普济题词,王庸序。卷末有宝祐元年武康沈净明跋。至正本比较流行,为明嘉兴续藏和清《龙藏》所本(清《龙藏》析为60卷)。
“五灯”系指五部禅宗灯录:①北宋法眼宗道原的《景德传灯录》;②北宋临济宗李遵勖的《天圣广灯录》;③北宋云门宗惟白的《建中靖国续灯录》;④南宋临济宗悟明的《联灯会要》;⑤南宋云门宗正受的《嘉泰普灯录》。先后于北宋景德元年(1004)至南宋嘉泰二年(1202)的近200年间分别成书。
“五灯”共150卷。内容层见叠出,诸多重复。《天圣广灯录》只是对《景德传灯录》的章次略作更易,人物、“机缘”语录稍作扩充。《联灯会要》是对《景德传灯录》、《天圣广灯录》、《建中靖国续灯录》三书的综括和补续。《嘉泰普灯录》补葺《天圣广灯录》和《建中靖国续灯录》所未录的王侯士庶尼师言谈,世次人物与《联灯会要》稠叠。《五灯会元》合“五灯”为一书,叙录简要,遂除叠合之弊。“五灯”虽以记叙禅宗世系源流为宗旨,但单篇的诸方广语、拈古、颂古、赞颂偈诗、铭记箴歌和其他杂著辑录甚多。《五灯会元》括摘枢要,芟夷枝蔓,使“灯录”更符合禅宗史书的性质。在体例上,“五灯”各部除《普灯录》有“叙佛祖”作为引子,从菩提达摩叙起以外,其余或从七佛或从释迦牟尼叙起,次及西天宗师、东土宗师,再次是惠能以下南岳怀让和青原行思两大系;或集一系中的不同宗派于一卷,或将两大系合于一卷。《五灯会元》则按禅宗五家七宗的派别分卷叙述,七宗源流本末,指掌了然。
《五灯会元》与“五灯”相比,篇幅减少一半以上,虽无拈古、颂古等内容,但对宋末之前著名的禅师“机缘”语录,均加综缀,删削不多。禅家之瞬目扬眉,擎拳举指;或行棒行喝,竖拂拈槌;或持叉张弓,辊球舞笏;或拽石搬土,打鼓吹毛;以及一问一答,一唱一提,一默一言,一吁一笑等等机用,莫不备载。所以元明以来,好禅士流多藏其书,“五灯”单部遂少流通。
《五灯会元》的继作有明净柱《五灯会元续略》8卷;通容《五灯严统》25卷;文?《五灯会元补遗》1卷等。