佛教
雪花飄落之前 豆瓣
作者: 琼瑶 出版社: 遠見天下文化出版股份有限公司 2017 - 8
這堂課的導師,是她最愛的人。
說起愛與夢,她比誰都感性多情
談起生死善終,她展現出堅定透徹的溫柔智慧
重量級國寶作家/瓊瑤
對人生最沉重又最明晰的一次臨終學習
瓊瑤:「如何面對死亡,和接受死亡,是我正在學習的課程。這堂課是用我的生命和全部感情在學習,面對的是此生最摯愛的人。」
這本書就像剝開我遍體鱗傷的痂,打字時打到心碎,我就這樣忍著痛楚,完成了這部在我生命裡,最特別、最重要的書!
這本書是一對恩愛的老夫老妻,如何面對「老年」、「失智」、「插管」、「死亡」的態度,是我生命中「不可承受之重」!
當生命不再能笑能哭、能喜能憂,如何稱之為「生命」?
當愛未能適時放手、成全所愛之人的心願,如何稱之為「大愛」?
人無法選擇如何「生」,是否有權選擇如何「死」?
過度醫療究竟是拯救了生命,還是延長了痛苦?
重量級國寶作家瓊瑤,畢生書寫愛、頌讚愛,更傾盡生命智慧實踐大愛!
她以生命凝鍊、以義憤提筆,在年近八旬之際完成「生命中最重要的一本書」。筆下有不忍,有沉痛,更有深刻的哲思,叩問「老」、「病」、「死」,以及「愛」的真義。傷情至深、感人至誠、啟人省思,帶動社會體認並實踐「善終權」的新觀念————生之時如火花般熾烈燃燒,死之際如雪花般飄然落地。
瓊瑤並首度撰文追憶夫妻相處的真情點滴,見證一段相知相守逾半世紀的刻骨真愛,以及經營婚姻與家庭的付出、包容與智慧。
印度佛教神话:书写与流传 豆瓣
作者: 陈明 出版社: 中国大百科全书出版社 2016 - 3
本书介绍了佛教对宇宙构造的幻想、对大千世界的描绘、对菩萨神通的刻画等。展现了佛教神话的重要母题、构成元素和哲理智慧。对了解印度神话的完整体系,研究印度宗教、哲学、文学、艺术灯文化形态,都具有较高的学术价值。
文本与语言 豆瓣
作者: 陈明 出版社: 兰州大学出版社 2013 - 8
该书针对最新的(新出土或者新校订的)非汉语(以梵语为主)的佛经写本材料,将它们与相应的汉语译本进行了细致的语言学对勘研究,一方面分析了梵本与各汉译本之间的关系,另一方面,对其做出了细致的梵汉词汇比对,对汉译佛经中的一些词汇进行了解说,进而讨论了佛经翻译的若干特点。该书不仅为传统意义上的佛教文献学提供了新的资料,而且向中古汉语史研究的深化做出努力。
Ancient Buddhist Scrolls from Gandhara 豆瓣
作者: Richard Salomon 出版社: University of Washington Press 1999 - 5
As the Dead Sea scrolls have changed our understanding of Judaism and early Christianity, so a set of twenty-nine scrolls recently acquired by the British Library promise to provide a window into a crucial phase of the history of Buddhism in India. The fragmentary birch bark scrolls, which were found inside one of a set of inscribed clay pots, are written in the Gandhari Prakrit language and in Kharosthi script. Dating from around the beginning of the Christian era, the scrolls are probably the oldest Buddhist manuscripts ever discovered.
The manuscripts and pots come from a region known in ancient times as Gandhara, corresponding to modern northern Pakistan and eastern Afghanistan. At the peak of its influence, Gandhara was the capital of a series of wealthy and powerful dynasties and became one of the world's most important centers of Buddhism and the gateway through which Buddhism was transmitted from India to China and other parts of Asia. Gandhara was also a principal point of contact between India and the Western world. Despite abundant archeological evidence of Gandhara's thriving culture, until now there has been virtually no documentary evidence of its literary and religious canon.
This volume introduces a groundbreaking project to decipher and interpret the Gandhäran texts. It provides a detailed description of the manuscripts and a survey of their contents, along with a preliminary evaluation of their significance. Also included are representative samples of texts and translations.
This discovery sheds new light on the regional character of early Indian Buddhist traditions, the process of the formation of standardized written canons, and the transmission of Buddhism into central and east Asia. Ancient Buddhist Scrolls from Gandhara will appeal to a broad audience with interests in Buddhism, comparative religion, and Asian languages.
杂譬喻经译注 豆瓣
作者: 后秦鸠摩罗什 / 后汉月支沙门支娄迦谶 译者: 孙昌武 译注 / 李赓扬译注 出版社: 中华书局 2008 - 1
佛教经典往往因为难读难懂而被一般人视为天书,但譬喻类佛经则不然,它采用打比方、讲故事、说笑话、谈寓言等大众喜闻乐见的形式宣扬佛理,往往是在诙谐生动的故事结尾再加上几句简练机智的哲理概括。 与长于议论、分析的其他佛经文体相比,它寓教予乐,轻松活泼,理深而文浅。
印度佛教史上制作譬喻经的风气很盛,本辑所收《百喻经》、 《杂譬喻经))都是其中最负盛名的代表性经典。 本书将历代汉译的四种《譬喻经》合为一册,注释简洁明了,译文浅近贴切。闲来细品,人生哲理与生活智慧皆在其中。
《杂譬喻经译注》(4种)所收《百喻经》、 《杂譬喻经))都是其中最负盛名的代表性经典。佛教经典往往因为难读难懂而被一般人视为天书,但譬喻类佛经则不然,它采用打比方、讲故事、说笑话、谈寓言等大众喜闻乐见的形式宣扬佛理,往往是在诙谐生动的故事结尾再加上几句简练机智的哲理概括 。
与长于议论、分析的其他佛经文体相比,它寓教予乐,轻松活泼,理深而文浅。
現代語訳「阿含経典」第6巻 豆瓣
译者: 丘山新 / 辛嶋静志 出版社: 平河出版社 2005
本書は、長阿含経の漢訳原典を古典中国語として読み、段落を付け、会話部分には「」を以て示すなど、読者に理解し易い現代日本語訳とした。また、研究者の便に資するため、現代語訳の本文に対応した漢訳原典を並置すると共に、詳細な注を付けた。
原始佛教聖典之集成 豆瓣
作者: 印順 出版社: 正聞出版社 1988
寫這部書的基本觀念,首先是,依佛教固有的傳說為依據,從固有傳說的啟發中,而作經律集成過程的研究。我確信,華文聖典──代表不同部派的經律,比之巴利聖典(屬於一派) 的單一性,應有更多的比較價值。所以從種種華文經律與巴利聖典的比較,以窺見其次第發展的過程。經律是結集所成的。結集是等誦,是共同審定,是有部類與次第組織的。所以結集的研究,著重於部類的、組織的研究;從延續的、開展的過程中,理解經律部類的逐漸完成。結集有原始的(第一)結集,再(第二)結集,公認的結集與公認的聖典,是相關的、同時的。佛教還有不斷的(第三,第四等)結集,不是佛教界所公認的,也與部派間獨有的部類相關。結集是這樣的一而再,再而三的進行,聖典部類的集成,也當然有其先後。說到先後,提出了材料與結構,主體與附屬,內容與形式的不一致性。決不能據附屬的,形式的部分,片面的論斷為古形新形。論結集,應該著眼於組織(結構)的、主體的。
研究經律集成所得的結論,是這樣:法(經)與律,原始結集是分別結集的,卻同樣的以「修多羅」(散文)為主體,稱為「相應」;附以偈頌的「祇夜」,名為「雜」。 律部方面,波羅提木叉(五部──八部,即『戒經』)為修多羅,附以「法隨順偈」(雜頌)。到第二結集時,波羅提木叉的分別,解說,是「記說」。「祇夜」部分,漸獨立為「雜誦」(摩得勒伽)。依「雜誦」而類集為「七法」、「八法」,或「大品、小品」,成為犍度部,那是以後的事,上座部律師的業績。經部(法)方面:原始結集的,是修多羅(相應)四大部,祇夜(雜)八部。接著,有「弟子所說」,「如來所說」──「記說」。「修多羅」,「祇夜」,「記說」,這三部分的綜合,成為根本的「相應教」。與「記說」同時,不屬於(相應教的)祇夜的偈頌,如「伽陀」,「優陀那」,都成立了。「本事」,「本生」,「方廣」,「希法」,也先後集成。到了再結集的時代,以「修多羅相應」為取捨的最高準繩,綜合傳誦於佛教界的聖教,共同審定而再為結集。本著「弟子所說」的意趣,集為「中部」;本著「祇夜」的意趣,集為「長部」;本著「如來所說」的意趣,而集為「增一部」;固有的相應教,稱為「相應部」。四部、四阿含的成立,是再結集的時代,部派還沒有分化的時代。
經研究而得的合理認識,佛法不只是佛所說的。從佛的三業(身語意)大用而表達出來的佛法,是早於結集就存在的。原始的佛教聖典,是以佛陀的三業德用為本源;以僧伽為中心,統攝七眾弟子,推動覺化的救世大業。經弟子的領會,實行,用定形的文句表達出來,經當時大會的審定,確定為佛法,聖典。結集──共同審定出來的聖典,代表了當時佛教界公認的佛法。一般所說的原始聖典,也是經長期的一再結集而成,巴利聖典也沒有例外。這只是部派未分以前的(現有各派的聖典,都增入部派所改編的,或自部特有的部分),為一切部派所公認的,而並不是聖典的一切。因為部派分化後,不同部派,不同地區,不同時代的佛教開展中,從佛弟子(也有在家的)心中──經內心體證,而適應當時當地,集成定形文句而傳誦於佛教界,到處都是,代表了這一部派,這一地區,這一時代所公認的佛法。佛教聖典,從原始結集以來,一直就是這樣的。所以佛教聖典,不應該有真偽問題,而只是了義不了義,方便與真實的問題。說得更分明些,那就是隨(世間)好樂,隨時宜,隨對治,隨勝義的問題。所以最後說:「佛法在流傳中,一直不斷的集成聖典,一切都是適應眾生的佛法」。
佛像的系谱 豆瓣
作者: 村田靖子 译者: 金申 出版社: 上海辞书出版社 2002 - 8
本书是在日本文化厅财部主办的《月刊文化财》杂志1989年6月至1990年12月分七回的文章基础上改定,1995年5月其汇编一册由大日本绘画出版社出版。在日本至今销售量已达到印刷数的92%。
总体上看,以“形体表现”作为共通点是不可能充分地理清佛像的系谱的,故这是本书的内容主要聚焦于重要的相貌表现和悬裳座的理由,而本书的特色也在于此。关于一般佛像的综述书已有多种,本书当然也从日本佛像开始,探寻具有悬裳座的最古之例的像佛的源流吧!
本书介绍了释尊的诞生和佛像的起源;犍陀罗;印度;阿富汗;中国汉族地区;朝鲜半岛;日本等内容。
法华经新释 豆瓣
作者: [日]庭野日敬 著 释真定 译 出版社: 上海古籍出版社 2013 - 8
《法华经》被称为佛说的最高教义,但因是用古汉语翻译,且夹杂众多佛学名相,不易为现代人理解,鉴于此,作者撰写了《法华经新释》,此书不像通常的解释《法华经》那样严格遵循原典的原意,而是依据《法华经》精神,对之进行现代解读,使之能为现代人理解和共鸣,并在日常生活中实践之。
法華經成立的新解釋 豆瓣
法華経成立の新解釈—仏伝として法華経を読み解く—
作者: 平岡 聰 译者: 釋惠敏 / 釋洞崧 出版社: 法鼓 2016 - 2
《法華經成立的新解釋——從佛傳解讀法華經》有三個論述:一、《法華經》是以佛傳為基礎所構成;二、《法華經》藉由「一佛乘」,以超越《維摩經》與《般若經》所說的「大乘」為目標;三、可確認於《法華經》與說一切有部的文獻之間關係深遠。
因為可以探討佛傳以及相關的佛傳故事(插話)是以何種形態潛藏於《法華經》中,例如:〈方便品〉之舍利弗經過三次的說法懇請與佛傳之「梵天勸請」、〈譬喻品〉之《法華經》的說法,以及舍利弗的授記與佛傳之「初轉法輪與憍陳如的覺悟」、「信解品至授記品」之迦葉、須菩提、迦旃延、目犍連授記與佛傳之「五比丘的覺悟」之關聯。
《法華經》基於佛傳而被編纂的可能意圖是:顯示萬人可成佛的可能性之《法華經》的「新法門」是重要的,然而,此「新法門」必須說明:並非在此世受生80歲後而結束生涯的「舊佛」(菩提樹下成佛,雙林入涅槃),而正是藉由在〈如來壽量品〉注入新生命的「新佛」(成佛久遠,壽命無量)。
基于梵汉对勘的法华经语法研究 豆瓣
作者: 姜南 出版社: 商务印书馆 2011 - 11
该书讲述了梵语《法华经》的语法基本研究。在所有已知的语言中,汉语与梵语的对立最为尖锐,因为韩语排斥所有语法形式,把它们推给精神劳动来完成,梵语则力图使语法形式的种种细微的差别在语音中得以体现。作者以灵活的梵语对勘手法,一方面举证历历地为我们展示了昔日的佛典译家是如何想方设法的客服梵语和汉语之间的那些语法殊性,此外,作者也极具说服力地在语言接触的层面上让我们见识到受“屈折语”冲击之下的“孤立语”所产生的一些语法变异,以及这些变异对日后汉语演变所可能产生的效应。
汉文佛籍目录 豆瓣
作者: 宿白 出版社: 文物出版社 2009 - 6
《汉文佛籍目录》讲述了:汉文佛籍量大类多,如何查寻呢?那就要有汉文佛籍的目录学常识。首先要知道有哪些重要目录?这些重要目录是怎样编排的?历代目录的编排是什么发展顺序?今天我们着重的应是什么目录?这个问题也就是今天我们实用的目录是什么和如何应用的问题。以上就是《汉文佛籍目录》的内容和目的。
西天佛子源流录 豆瓣
作者: 罗炤 张润平 苏航 编著 出版社: 中国社会科学出版社 2012 - 7
《西天佛子源流录》是明代藏族高僧班丹扎释的传记,洋细记载了班丹扎释的身世和主要经历,其中有关明代中央政府与西藏地方的政治和文化关系的记载,充分显示了明代中央政府在西藏的主权地位。张润平、苏航、罗炤编著的《西天佛子源流录——文献与初步研究》刊布了甘肃岷县后氏族人所藏该书两个抄本的图版,并对其进行录文和研究。此外,《西天佛子源流录——文献与初步研究》还附有《后氏家谱》和大崇教寺汉藏文碑的图版和录文,为班丹扎释研究提供了大量的宝贵资料。
佛祖都说了些什么? 豆瓣 Goodreads
佛,到底讲了些什么?
8.4 (37 个评分) 作者: 林欣浩 出版社: 北京时代华文书局 2014 - 7
《佛祖都说了些什么》用轻松易懂的写法,介绍了汉传佛教的历史。六道轮回是否存在?罗汉和菩萨谁的级别更高?坏人到庙里捐钱能否获得福报?为什么有的佛经像绕口令?……所有和佛学相关的疑问,这里都有解答。所有对佛教模糊的概念,这里都会进行清晰地分辨。对佛学一窍不通的人,也能轻松地看懂。
2017年11月12日 已读
宗普的倒是面面俱到,行文也流畅,是不是该给念佛大妈们都看一下?不过开头黑玄学我不喜欢。另外所持的马克思唯物主义有点太庸俗了。作者应该不会梵语,对理工也有点一知半解。佛教变化社会经济背景还是有点淡。对宗普也不能要求太高啦,总体还是很不错的休闲书。居然没有怎么提教内斗争!!
2015 kindle 中国 佛学 佛教
佛教信仰与社会变迁 豆瓣
作者: 李向平 出版社: 宗教文化出版社 2007 - 9
《佛教信仰与社会变迁》内容包括“少林寺现象”及其引发的宗教社会学问题、都市佛教的社会特征、"信仰但不归属"的佛教信仰形式、中国佛教的和谐理性模式、21世纪佛教基督教的真实对话等内容,供读者阅读参考。
宝庆寺讲寺丛书——中国佛教学者文集是以宁波宝庆寺的名义出版的一套丛书,旨在推进佛学研究的发展,让佛法能够深入社会人心,达到净化人生的效果。
佛教与中外交流 豆瓣
作者: 陈金华 出版社: 中西书局 2016 - 10
《佛教与中外交流》探讨了中古史中佛教与中外交流的诸多问题,内容包括东亚佛教的“边地情结”和祖谱建构、中古佛教史上几位名人如昙无谶、法藏、智慧轮等的生平事迹考证研究、梁武帝皇宫中的佛教设施和佛教活动、中古译经过程研究、中西佛教互相影响和交流等,作者的观点和论证过程都比较精彩,颇有学术价值。
佛教文献论稿 豆瓣
作者: 王招国(定源) 出版社: 广西师范大学出版社 2017 - 4
本书收录了作者近年来撰写的十四篇论文,所研究的文献种类有敦煌遗书、日本古写经以及一些珍稀刻本。每篇论文均从文献学的角度进行论述,涉及内容包括考订文献作者、追溯版本源流、分析文本系统、评述文献价值等方面。本书是作者研究佛教文献的尝试之作。