文献
唐順之集(全三册) 豆瓣
作者: 【明】唐順之 译者: 馬美信 / 黄毅 點校 出版社: 浙江古籍出版社 2014 - 9
本书是明代中期著名文学家、“唐宋派”主将唐顺之的诗文集,收《文集》十七卷、《外集》三卷,并附录其《奉使集》二卷、补遗诗文及传记资料若干。
本书是唐顺之著作的首次点校整理本。
蒋维乔日记(1896-1914) 豆瓣
作者: 蒋维乔 著 / 汪家熔 校注 出版社: 商务印书馆 2019 - 11
蒋维乔自1896年起连续记了60年日记,由于其本人在中国近代文化史上的重要地位,这些日记成为弥足珍贵的史料。本书整理了蒋维乔先生1896年至 1914年共19年间的日记(蒋先生1896年至1914年均在商务印书馆任职),并作辑注。日记从甲午战争之后开始,所跨时段正值国家翻天覆地之时,也是民族觉醒的开始。日记记录了他的生活、学习和工作,同时涉及社会的方方面面。这些记录,并非仅仅是日记主人的个人行为,更是社会觉醒的缩印。从日记中可了解到甲午战争和《马关条约》对读书人的巨大刺激和启蒙作用,记载了一代读书人的社会担当,从而体会到沈雁冰所谓“新出版”的思想源起和时代背景。
丹鉛總録箋證 豆瓣
作者: (明)楊慎 撰 / 王大淳 箋證 出版社: 浙江古籍出版社 2013 - 7
《丹鉛總錄》,明楊慎撰。丹鉛者,丹砂與鉛粉,古人用以校正文字,故稱校訂文字為丹鉛。升庵著作中,據李調元《丹鉛雜錄序》:“考先生著書目録中,以丹鉛命名者凡有十種。”其內容皆為考訂文字異同者。另外,犯罪者沒為官奴,以丹書其罪。升庵既以罪流放在外,且終身未得赦免,故藉此以發露胸中憤懣。
升庵以博洽之才,觸類旁通,因文求義,時生懸解。其于書中之故實、音訓、名物‘地理等等,凡歷來舊家罕及或舊解未諦者,皆旁徵博引,疏其出處,辨其作用,勝義獨出。其所論斷,多為明清注家所取資。
漢代文獻學及其思想研究 豆瓣
作者: 陳一梅 出版社: 新北市:花木蘭文化出版社 2013 - 3
文獻是人類物質文明和精神文明發展的記錄;文獻學是人們圍繞文獻展開的科學研究。周秦時期人們在長期的文獻活動中,形成了基本的文獻觀和方法論,文獻學因此萌生並為漢代文獻學思想的形成奠定了理論基礎。文獻學在漢代成為專學,它以周秦遺產為資本、從時代土壤汲取養分,在政府的大力支持和學者們的傾心研習下得到了長足的發展,並自覺而形成為學術思想理論。漢代文獻學以校讎學、經學、辨偽學為主要學術形式,以“辨章學術,考鏡源流”、“多聞闕疑,無征不信”、“崇廣道義,融匯和合”為主要理論內容。漢代文獻學主張積極入世,追求經世致用,並受時代思潮的影響,顯示出與“大一統”、“天人感應”相呼應的思想特徵。漢代文獻學思想的最大時代缺陷,是對政治的屈從。漢代文獻學及其思想確定了中國文獻學的基礎和發展路向,在學術史上具有深遠影響。
玉函山房辑佚书 豆瓣
作者: 马国翰 出版社: 广陵书社 2004 - 11
《玉函山房辑佚书(共5册)》主要内容:古代文献的散佚是历代学者从事研究时不得不面临的问题。于是有人通过现存书籍中引用的产,将散佚的文献重新搜辑、整理,以恢复文献原貌,这一工作即《辑佚》。一般认为,辑佚濫觞於宋。清代学者章学诚在《校雠廣義》中认为應始於南宋王應麟。有清一代,受修《四库全书》的影响,辑佚工作得以大规模展开,出现了大批辑佚书,其中就包括马国翰的《玉函山房佚书》。全书分经、史、子三編,七百多卷,辑佚书五百八十多种。该书印行时,又加上了马国翰所著的读书札记《目耕帖》三十一卷,形成了我们目前所见的《玉函山房辑佚书》。
马氏所辑,建立在丰富藏书的基础上。每种之前,他亲为作序,介绍该散佚情形舆辑佚来源。该书为学术研究提供了一定方便,因而受到了较高评价。清末李慈铭在其日记裹谈及此书为“古经解钩沉”及张介侯《二酉堂丛书》等为蓝本,而博稽廣搜,较之王氏《汉魏遗书》,详略远判”。然而如此洋洋巨制,有失審慎之处也是在所难免的。但就整理而言。《玉函山房辑佚书》仍不失为一部资料翔实的巨著。
上海图书馆善本题跋辑录附版本考 豆瓣
作者: 陈先行 / 郭立暄 出版社: 上海辞书出版社 2017
上海图书馆藏是国内第二大馆,有古籍善本178000册,其中经题跋者多达1700余种,内容涉及藏书之源流,刻印之精粗,流传之多寡,价值之贵贱,乃至与书籍相关的友朋交往,经济生活。这些未经发表者为多;即使已见于刻印者,也常有因刊刻时出现讹夺或业经作者增删而与原书所题存有差异,2013年辞书社将该馆善本题跋以四色彩印影印出版,为学术界提供丰富的原始文献。为进一步为读者提供方便,同时提高古籍普及性,作者陈先行、郭立暄将原有《真蹟》全部进行识读点校,并将多年来的研究考据成果《版本考》附于书末,供广大读者参考。
本邦残存典籍による輯佚資料集成 豆瓣
作者: 新美寛編 , 鈴木隆一補 出版社: 京都大学人文科学研究所 1968 - 3
采用文献:
中國撰述
原本玉篇 東方文化叢書本 古逸叢書本
玉燭寳典 古逸叢書本
五行大義 佚存叢書本 高木氏影印三寶院藏鈔本
元弘鈔本背記 久邇宮家藏本
李嶠雜詠一百二十首注 内藤湖南博士藏舊鈔轉寫本
翰苑 京都大學文學部影印本
琱玉集 古逸叢書本 古典保存會本
遊仙窟
天文要錄 本所影寫前田尊經閣藏舊鈔本
天地瑞祥志 同上
集注文選 京都大學文學部影印本
玄應一切經音義 乾隆五十一年刊本 西東書房影印大治鈔本
慧琳一切經音義 京城大學法文學部影印高麗藏經本
希麟續一切經音義 大正新脩大藏經本
義楚六帖 寛文九年刊本東福寺藏宋刊本
祖庭事苑 正保四年刊本
本邦撰述
秘府略 古典保存會本副本協會本
文鏡秘府論 東万文化叢書本
和漢朗詠註略抄 東北大學所藏舊鈔影印本
仙覺抄 (仙覺全集本)
新撰字鏡 群書類從本
天治鈔本 大槻文彦校六合館本
倭名類聚抄 狩谷掖齋箋注 印刷局本 古典保存會本
世俗諺文 古典保存會本
明文抄 續群書類從本
塵袋 (珍書同好會本)
令集解
和漢年號字抄
年中行事秘抄 續群書類從本
師光年中行事 續群書類從本
政事要略 改定史籍集覽本
諸道勘文 群書類從本
革命勘文 同上
應和四年革命勘文 續群書類從本
永享十三年革命勘文 同上
改元部類 同上
大治改元定記 同上
顯時卿改元定記 同上
續日本紀 新訂増補國史大系本
日本後記 同上
續日本後記 同上
文德實錄 同上
三代實錄 同上
類聚國史 同上
釋日本紀 同上
玉葉 國書刊行會本
園太曆 岩崎小彌太等校太洋社本
後深心院殿御記 (京都大學附屬圖書館藏奮鈔本)
輔仁本草 續群書類從本
醫心方 日本古典全集本
香字抄 貴重圖書影本刊行會本古梓堂藏高山寺本
藥字抄 京都大學附屬圖書館藏高山寺本
香藥字抄 大正新脩大藏經本
弘決外典抄 寶永四年刊本民友社影印本
三敎指歸覺明注 内藤湖南博士藏刊本(寛永六年刊)
三敎指歸簡註(正德二年刊本)
浄土三部經音義 大正新脩大藏經本
法華經釋文 同上
孔雀經音義 同上
中論疏記 同上
般若心經秘鍵鈔 日本大藏經本
名山藏 豆瓣
作者: (明)何乔远撰 出版社: 福建人民出版社 2010 - 1
记明嘉靖以前历代遗事的纪传体史书。明何乔远撰。何乔远字穉孝﹐号匪莪﹐福建晋江人。万历十四年(1586)进士﹐崇祯年间累官至南京工部右侍郎。全书三十七记﹐分类叙述各类人物﹐其中《典谟记》和《坤则记》专载明世宗朱厚熜以前的帝和後﹔《开圣》﹑《继统》﹑《分藩》﹑《勋封》诸记分述明太祖朱元璋祖先和明史上的特殊人物﹔《天因记》和《天敺记》记述与朱元璋统一和建立明朝有关的人物﹔《舆地记》记述以北京和南京为中心的各地人物﹐未全﹔《王享记》记民族和外国﹐是了解明代中外关系和舆内民族关系的史料。自司马迁撰《史记》以来﹐很少有把商人收入列传﹐《名山藏》的《方技记》和《货殖记》实际是科学技术家和商人列传﹐反映了明代科学技术和商品经济发展情况﹐颇有史料价值。其他有《典礼记》和《乐舞记》﹐但未刻。书中还用很多篇幅专门记述刑法﹑河漕﹑漕运﹑钱法﹑兵制﹑马政﹑茶马﹑盐法﹑臣林﹑关柝﹑儒林﹑文苑﹑俘贤﹑宦者﹑列女﹑高道﹑本士﹑本行﹑艺妙﹑方外等列传。该书撰成时《明史》尚未问世﹐故对了解和研究明史有较高的参考和利用价值。书中援据虽有舛错﹐然无史局书显而不书微之弊。有崇祯十三年(1640)刻本﹐分为一百零六卷。
古典文献及其利用 豆瓣
作者: 杨琳 出版社: 北京大学出版社 2018 - 1
内容全面——除了介绍重要的传世文献如《永乐大典》《四库全书》《大藏经》《道藏》之外,还介绍了甲骨、金石、简帛、敦煌吐鲁番等出土文献,戏曲、医药、音乐、宝卷、外国汉文典籍等特色文献,以及众多电子古典文献,各类古代图像文献,各种重要古籍书目,等等,应有尽有。
注重实用——每一类文献都概括讲述其特点和价值,并列举事例来说明如何利用这类文献解决学习研究中遇到的问题,使学习者切实感受到文献不是尘封的古董,而是经世致用的矿藏。书中介绍的电子文献攻略更是独具特色,可以帮助读者轻松驾驭各类电子文献。
资料最新——本书的资料截止2017年12月,凡此前问世的重要古典文献,书中都有搜罗评介,便于使用者查检了解。
梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛刊(第一辑) 豆瓣
作者: 张西平、任大援、马西尼 等主编 出版社: 大象出版社 2014 - 8
中国藏于欧洲的最重要的汉籍文献有两批:一批是敦煌文献,另一批是明清中西文化交流史文献,而罗马梵蒂冈图书馆所藏明清中西文化交流史文献数量最 多、底本最好、品种最全,内容涵盖清初顺康雍乾四朝和罗马接触的历史文献,明末清初传教士介绍西方科学、宗教、文化、历史的著述,传教士在传教过程中的具 体历史文献,中国明清皇帝、官吏同传教士接触的历史文献,中国士大夫对天主教接受、理解的文献,清初传教士在中国民间活动记载的文献等。30%左右为手 稿、抄本,70%左右为明清两代的刻本和重刻本,对研究中西文化交流史、欧洲汉学史、中国明清史、中国近代史等具有极其重要的文献史料价值和学术研究价值。
梵蒂冈图书馆、罗马智慧大学孔子学院、国家清史编纂委员会、北京外国语大学中国海外汉学研究中心、大象出版社几方联手,精心遴选、复制这批 文献,整理、汇编为《梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛刊》,分辑依次影印出版。第一辑45册,辑录梵蒂冈图书馆所藏汉籍总计153种,近日即将由 大象出版社出版。第二辑,第三辑也将陆续出版,全部出版后成书300余册。该丛刊所辑录文献不仅基本覆盖已经出版的各类相同主体的各类丛书,而且包括一大 批从未公布的珍贵的刻本、稿本、抄本、地图、星图、画本、双语稿本辞典,堪称近年来我国学术界、出版界在域外汉籍与海外中国文献整理方面所取得的一项重大 进展、我国人文学术界在国际范围内展开学术合作的一个成功范例。
该丛刊由北京外国语大学张西平教授、任大援教授,罗马智慧大学马西尼教授,梵蒂冈图书馆副馆长Piazzoni博士共同主编,将作为北京外国语大学2011协同创新中心的重要学术成果出版。
滿漢異域錄校注 豆瓣
Lakcaha jecen de takūraha bade ejehe bithei
作者: 莊吉發 译者: 莊吉發 出版社: 文史哲出版社 2014
圖麗琛(tulišen),一作圖理琛(1667-1740),字瑤圃,號睡心主人,葉赫阿顏覺羅氏,隸滿洲正黃旗。康熙二十五年(1686),由監生考授內閣中書。三十六年(1697 ),轉中書科掌印中書,尋遷內閣侍讀。四十一年(1702),監督蕪湖關稅務。四十二年(1703),授禮部牛羊群事務總管。四十四年(1705),以缺牲被控革職。五十一年(1712 )四月,特命復職,出使土爾扈特(turgūt)。
蒙古崛起後,成吉思汗將天山北路伊里河流域分封其次子察哈台。元代覆亡後,伊里河流域為綽羅斯、杜爾伯特、和碩特及土爾扈特等厄魯特蒙古所佔據,習稱四衛拉特。其後綽羅斯部勢力獨盛,世襲準噶爾汗位,恃強凌弱,土爾扈特與之不睦,部長和鄂爾勒克遷徙裹海以北俄羅斯厄濟兒河流域。和鄂爾勒克之後,書庫爾岱青、朋蘇克、阿玉氣世為部長,至阿玉氣始自稱汗。康熙中,表貢不絕。阿玉氣從子阿喇布珠爾嘗假道準噶爾入藏,謁達賴喇嘛。旋因準噶爾汗策妄阿喇布坦與阿玉氣構怨,阿喇布珠爾不得歸,請內屬,昭封貝子,賜牧於嘉峪關外黨色爾騰。
康熙五十一年,阿玉氣汗遣使薩穆坦假道俄羅斯進貢方物,清聖祖欲悉所部疆域。並遣歸阿喇布珠爾。乃命圖麗琛偕侍讀學士殷扎納、郎中納顏等齎敕往諭阿玉氣汗。是年五月,圖麗琛等自京啟行,越興安嶺,過喀爾喀,假道俄羅斯。五十三年(1714)六月,抵達阿玉氣汗住劄之馬駑托海地方,擇吉頒發諭旨。五十四年( 1715)三月,還京,阿玉氣汗附表奏謝。圖麗琛等三易寒暑,往返數萬里,終能不辱使命。
圖麗琛旣歸,詳述道裏山川,民風物產,應對禮儀,舉凡廬舍市廛,服器飲食,林木鳥獸蟲魚,蔬果婁羅,靡有漏脫,匯成一書,名曰異域錄,滿漢兼書,首冠輿圖,次為行記,其體例略如宋人行記錄。惟宋人行記錄,以日月為綱,而地理附見,所載各大聚落,皆為自古輿圖所不載,亦自古使節所未經。圖麗琛沿途從容遊覽,將所見所聞,纂述成編,可備博物洽聞之助,可以補經史之闕。
滿文本異域錄上下二卷,雍正元年(1723)十一月刊,半葉橫15公分,縱22公分,原藏北京大學,版心刻有漢字「異域錄」字樣,下方刻有堂號「九耐堂」字樣。乾嘉年間,有古抄滿文本,除卷首無輿圖外,其餘與原刊本相同。漢文本異域錄版本多種,雍正元年原刊本有蔣廷繆、顏紹柞、白潢、楊琳、年希堯、惠士奇、蔡瑜等人之序跋。雍正二年(1724 ),續刊本有王國棟序及胡顏穎跋。乾隆四十六年(1781),異域錄收入四庫全書,釐上下二卷,冠以輿圖及提要,是為四庫本,係紀昀家藏本,首尾無序跋,殘缺不全,人名地名,頗多改易,例如原刊本「葉合」,改為「葉赫」;「阿玉氣」改為「阿玉奇」;「圖謝圖」改為「土謝圖」;「圖麗琛」改為「圖理琛」,俱同音異譯。文字謄寫,間有舛誤,未經校正,例如「栢興」誤書「相興」。其後昭代叢書、借月山房彙鈔、澤古齋鈔、小方壺齋輿地叢鈔俱收有異域錄。道光十九年(1839),錢熙柞氏刻入指海叢書,因原本末簡殘闕,所刻亦多遺漏。其後守山閣叢書又據指海本影印,叢書集成初編則據借月本以鉛字排印。
桂岩老樵將早歲所藏全本刊錄傅世,「俾有世道者續於朔方備乘之後,以成全璧」,此新出完結本,稱為桂岩本,收有雍正三年(1725)石文焯序,橫24. 5 公分,縱19公分,北京大學藏。近世以來,異域錄頗引起西方學者矚目。先後有法文、德文、俄文、英文釋本。一九六四年,日本天理大學今西春秋教授撰「校注異域錄」,系據九耐堂滿文本及桂岩漢文完結本影印出版。滿文本異域錄,文字優美流暢,不僅為罕見歷史文獻,且為珍貴之語文資料,允宜廣為流傅。為便於初學滿文者閱讀,特影印九耐堂滿文本。逐頁注出羅馬拼音,附錄桂岩本漢文,滿漢對照,其遺漏者,悉攘滿文本譯出漢文,俾成滿漢合璧,其疏漏或不逮之處。尚望方家不吝教正。
七十二年八月
莊吉發 識
仇讎相對 豆瓣
作者: 王瑞來 出版社: 山西教育出版社 2015 - 8
《仇雠相对:版本校勘学述论》是著者有关版本校勘学方面的文章汇集,分为版本篇和校勘篇。皆为有关版本源流、存佚状况的具体考证和问题辨析,并且还涉及对日本“和刻本”汉籍价值的论述。校勘篇所收录的文章,有些曾刊于20世纪80年代古籍整理出版规划领导小组办公室编印之古籍整理出版情况简报,有些则为近年来校勘作业时陆续撰写之心得。
清代文字狱档 豆瓣
作者: 上海书店出版社 出版社: 上海书店出版社 2011 - 1
《清代文字狱档(增订本)》共分十辑,据清朝军机处档案、朱批奏折、雍乾实录及其他出处,依专题分别辑录清代前期近七十宗文字狱的原始文献,为今人研究清代史提供了丰富翔实的第一手资料。此次增订是在2007年版的基础上,从新公布的清代档案史料和《清高宗实录》中辑得“戴名世《南山集》案”等十五案,按本书原有体例加以整理,增入第十辑;同时对原版的若干编校讹误加以订正。2007版在民國原版基礎上增錄“徐述夔《一柱楼诗》案”“伪孙嘉淦奏稿案”等五案作爲第十輯,此次增訂,在第十輯中又增錄了十五個案子,及“书词狂悖比照大逆缘坐人犯清单”。
儀徵劉申叔遺書 豆瓣
作者: 劉師培 原著 / 萬仕國 輯校 出版社: 廣陵書社 2014 - 2
一、本書以錢玄同編、寧武南桂馨民國二十六年印行《劉申叔先生遺書》(簡稱“南氏本”)爲整理底本。內容排序,今仍其舊,唯加《例言》於卷首,以明整理體例。
二、每書新增《題解》一篇,注明南氏本資料來源。各專著原刊名稱、欄目、署名及出版、發行等情況,及今校對資料出處,並於《題解》中注出;一文重複發表者,一並列出。《左盦外集目錄》於所收各篇下,已詳述其出處,則不注。
三、南氏本《左盦集》中,有與《左盦外集》文同詞異者,或由他書別裁爲篇者,今就所知,於各篇校記中標出,以便參見。
四、本書校記均以頁下注形式,逐一標示。同一篇中錯誤相同,且下文均從改者,於首條校出,並說明之。校記引文,注明名書、卷次或篇目,其原文已引卷次或篇目無訛者,從略。
五、南氏本中,有常見之誤字者,如“應劭”、“劉劭”之“劭”誤作“邵”、“盧辯”誤作“盧辨”、“干氏”誤作“于氏”、“何休”誤作“何修”之類是;又有古籍刻印諸字混用者,如“間”與“閒”,“无”與“旡”,“己”與“已”、“巳”、“戊”與“戌”、“戍”之類是;又有從清諱改字者,如“玄”作“元”、“宏”作“弘”、“丘”作“邱”之類是;又有卦形偶誤者。此四類均較顯然,今徑改,不出校記。
六、南氏本中,其無歧義之或體字,今徑改作通行字,不出校記。如“于”與“於”、“考”與“攷”、“贊”與“賛”、“俞”與“兪”、“喻”與“喩”、“污”與“汚”、“强”與“強”、“蓋”與“葢”、“羣”與“群”之類是也。其正體與俗體字並存、古字與今字混用者,如“創”與“剏”、“叚”與“假”、“訛”與“譌”、“脫”與“捝”、“實”與“寔”、“从”與“從”、“汙”與“污”、“灾”與“災”、“据”與“據”之類;字可通假,如“日曆”之“曆”作“暦”、“厤”之類,則仍其舊,不作統一處理。蓋劉師培晚期喜用古字,與前期不同。據其用字之異,亦可考知其寫作年代也。
七、《賈子新書補釋》原刊於《國粹學報》,南氏本以其有“就《國粹》本而刪定者。鄭君因刪定之本先已成,謂此初本可以不印,故未收入”。今以其有考學術演變之跡,乃爲收入,以附《賈子新書斠補》之後。
八、各篇有其他版本可資參校者,如雜志發表者,或有原印本者,逐一覆校。其原刊錯誤而南氏本已校改者,不出校記;原刊不誤而南氏本誤植者,注明出處及改乙情形。如《逸周書補釋》“囗天子大饗正公、諸侯、王勤、七萃之士于羽琌之上”,南氏本“勤”誤作“勒”,《國粹學報》本作“勤”,今從《國粹學報》本改,並作校記。又如《白虎通義斠補》附《白虎通義闕文訂補·宮室》“門必有闕者,闕者,所以飾門,別尊卑也。闕”之下“闕”字,南氏本據行末,另行題“雜錄”篇名,再下行另面作“者何闕疑也”,又另行爲“案《水經注》”云云,其後又另行接“案此篇莊輯各條”云云。鄭裕孚《闕文補訂校勘記》云:“末‘闕’字衍。”又云:“‘者何闕疑也’,‘者’上捝‘闕’字。”然據《國粹學報》本作“闕者何?闕疑也”,且與“門必有闕”云云共爲一條,另行接“案《水經注》”云云;“雜錄”爲篇名,單行置於“案此篇莊輯各條”前。蓋南氏本排版錯行耳,今據《國粹學報》本改正。其所云“鈔本”,校者未見,無以爲證,則闕如。
九、有今人新校本可資參考者,一並說明。如《中國中古文學史講義》,殷孟倫先生《子雲鄉人类稿》有《校讀偶記——劉師培〈中國中古文學史〉裏的錯字》一篇,可資校刊;《論文雜記》有舒蕪整理本,《攘書》有李妙根《劉師培辛亥前文選》校本,《經學敎科書》有陳居淵整理本是也。然於文字、句讀、章節,仍有改正,非全依新校本也。
十、南氏本排印格式參差不一,如校注之文,有原文單行、校文另行、自注雙行者,如《周書補正》是也;亦有原文、校文同爲單行,其中空兩格者,如《管子斠補》是也。今一律以原文單行、校文另行低兩格、雙行小注改變字號的方式處理。其無章節記號者,加編序號,以便引用,且于《題解》中說明,如《國學發微》、《小學發微補》之類是。書中表格之續表,以加注表頭者爲常例,以便閱讀;其行數較少者,則從略。
十一、各篇均施以新式標點。其引《漢書·藝文志》簡稱“漢志”、引《魏書·禮志》簡稱“魏志”之類,今標點作《漢·志》、《魏·志》;其引《三國志·魏書》而簡稱“魏志”者,則標點作《魏志》,以示區別。其引《文選》,往往連舉作者及篇名,今標點時,于“文選”下加間隔號,篇名則不加單書名號,如《文選·張平子東京賦》之類是也。其引書,每于篇名下加“篇”字,今標點時連同“篇”字入書名號內,如《論語·憲問篇》、《書·湯誥篇》之類是也。“經典釋文敘錄”、“說文序”均指書中一篇而言,今標點並作《經典釋文·敘錄》、《說文·序》。論韻之書。其韻部各名,均加書名號。
十二、所有引文,原刊指明版本者,以其指明之版本校;有雖未明指版本,仍可尋出其版本者,如《說文》多用段注本、《中國中古文學史講義》引文多用類書等,其文字有出入者,仍其舊而不輕改。其版本確不可明者,則以今通行本校。全引之文確屬訛字者,據今本改,並出校記。如《禮經舊說》卷十一:“至元康八年,丞相相等奏”,查《漢書·韋玄成傳》,事在“元康元年”,非八年;《左盦外集》卷七《憲法解》引汪中《釋闕》“闢其南爲門”,南氏本誤“門”爲“文”。今改正文,並出校記。節引之文有異字,其無關原意者不改,不作校記;其有關論旨且與通行本異者,逐一出校記。所引書名、篇名、人名、地名偶誤者,亦據通行之本徑改,並出校記。如《周禮古注集疏》卷十二引《釋名·釋地》“周制:九夫爲井,其形似井字”云云,“釋地”乃“釋州國”之訛,今改原文並出校記。又如《周禮》“載師”誤作“戴師”、《左盦外集》卷九《孔學眞論》引龔自珍《古史鈎沈論》誤作“古史解鈎沈論”、《王學釋疑》引王陽明《與辰中諸生書》誤作“與甲辰諸生書”之類是也。
十三、作者句讀有明文而異於今通行本,其關涉原文解說者,從其句讀,不依今通行本,如群書校釋類各句讀是也。又如《周禮古注集疏》卷十六《遂人職》,《十三經注疏》本句讀作“凡治野以下劑,致甿以田里,安甿以樂昏,擾甿以土宜,教甿稼穡以興耡,利甿以時器,勸甿以彊予,任甿以土均平政”。而劉氏此《疏》旣稱“凡治野者”,又稱“云‘以下劑致甿’者”,則其句讀當作“凡治野,以下劑致甿,以田里安甿,以樂昏擾甿,以土宜敎甿稼穡,以興耡利甿,以時器勸甿,以彊予任甿,以土均平政”,今從劉氏句讀。南氏本編者所加句讀而誤者,依文意重爲句讀,如《周禮古注集疏》各卷是也。其無明文者,從今通行句讀。
十四、作者行文之辭有明顯錯誤,且今可確信其誤者,改其正文,且于校記中說明原字及改字。如《古政原論·古代田制論》:“檯來耑也。字更作鈶”,其誤而不可讀。查《說文·木部》“枱”字下云:“耒耑木也。”今據之改正文爲“枱耒耑也。字更作鈶”,且于校記中注明:“‘枱耒耑’,南氏本誤作‘檯來耑’。《說文·木部》:‘枱,耒耑木也。’今據改。”又如,《荀子斠補》卷四“有務而拘領者矣”條自注:“《學上禮篇》作‘无卷領’。”“學”字不可通。考《文子·上禮篇》引《老子》云:“古者被髮而无卷領,以王天下。”即此引文也。蓋“文子”訛作“斈”,又誤改作“學”也。今據引文改,且出校記。或知其有誤而苦無確證者,則不輕改原文,而僅於校記中說明疑某爲某之誤。如《古政原論·古代封建論》有“大彭國,今徐國。”然劉師培在清末時,已無“徐國”之說,考其地爲今江蘇徐州,因無特別書證,故不改原文,僅出校記云“‘今徐國’,不可通,疑爲‘今徐州’”。又如《中國歷史敎科書》第一冊原本二十五頁B八行與上下文意不屬,實爲第五十五頁A面第十行錯簡而重出者。今無版本依據,未敢輕刪原文,僅於校記中說明。再如《周禮古注集疏》卷十二《疏》云:“云鄕共吉凶禮樂之器者,同弓大玉卽說鄕制云:‘立君子以脩禮樂。’”“同弓大玉卽”,語不可通。據引文“立君子以脩禮樂”,乃《逸周書·大聚解》之文,則“同”卽“周”字形近而訛,“弓”乃“书”字形近而訛,“玉”乃“聚”音近而訛,“卽”乃“解”字行書訛字。因無他證,亦未敢輕改,而出校記以誌疑。
十五、作者解釋有誤而非僅誤字者,一仍其舊,而僅出校語以誌疑。如《古政原始論·田制原始論》有云:“焚訓燒田。”自注:“《說文》‘焚’字下云:‘焚,燒田也。從火、林。’字亦從‘焚’,作‘棥’。”然《說文》無“焚”字而有“燓”字,其誤一也。“焚”字從火、從林,其說雖當,然無所據,其誤二也。《說文》釋“燓”云:“燒田也。從火、棥,棥亦聲。”而此謂“字亦從‘林’,作‘棥’”則誤也。據文意,當作“字亦從‘棥’,作‘燓’。”其誤三也。意者,劉師培以爲《說文》有“焚”字,且“燓”爲“焚”字之別體也。因涉及其論述本旨,故校勘時未改原文,而僅於校記中誌所疑而已。
十六、南氏本卷首或列該書目錄,或目錄下又有解說之文字。其目錄有解說文字者,今予保留;其唯列目錄而並無解說者,則刪除目錄。全書今另編目錄,以便檢索。
十七、南氏本每冊下均有“儀徵劉師培申叔”題名一行,今均不保留。
十八、全書各篇文章,均無分段。今依文意,試爲分段,以便利用。
十九、南氏本附有鄭裕孚先生《劉申叔先生遺書校勘記》,所校爲《白虎通義斠補》、《晏子春秋逸文輯補》、《白虎通義闕文補訂》、《晏子春秋黃之寀本校記》、《白虎通義源流考》、《老子斠補》、《周書補正》、《墨子拾補》、《周書略說》、《春秋繁露斠補》、《晏子春秋校補》、《楊子法言校補》計十二種,另有附於各書之後者。今並分錄於各條之下,並于校記中說明。
二十、劉氏行文,每有互見之例,有稱“見某期某文”者,有稱“別有考”者。今就所知,略加說明,以爲互考之便。其所不知,闕如也。
二十一、南氏本編纂時,承擔校對諸人校正訛誤,貢獻良多。今編爲《南氏本校對者表》,作爲附錄,以示景仰之忱。
二十一、覆校南氏本所引各書,今編爲《儀徵劉申叔遺書引書舉要》,略舉卷數、撰者及通行版本,以爲附錄。舉要而已,非求其備也。