海外汉学
Classical World Literatures 豆瓣
作者: Wiebke Denecke 出版社: Oxford University Press 2013
Ever since Karl Jaspers's "axial age" paradigm, there have been a number of influential studies comparing ancient East Asian and Greco-Roman history and culture. However, to date there has been no comparative study involving multiple literary traditions in these cultural spheres. This book compares the dynamics between the younger literary cultures of Japan and Rome and the literatures of their venerable predecessors, China and Greece. How were writers of the younger cultures of Rome and Japan affected by the presence of an older "reference culture," whose sophistication they admired, even as they anxiously strove to assert their own distinctive identity? How did they tackle the challenge of adopting the reference culture's literary genres, rhetorical refinement, and conceptual vocabulary for writing texts in different languages and within distinct political and cultural contexts?
Classical World Literatures captures the striking similarities between the ways early Japanese authors wrote their own literature through and against the literary precedents of China, and the ways Latin writers engaged and contested Greek precedents. But it also brings to light suggestive divergences that are rooted in geopolitical, linguistic, sociohistorical, and aesthetic differences between early Japanese and Roman literary cultures. Proposing a methodology of "deep comparison" for the cross-cultural comparison of premodern literary cultures and calling for an expansion of world literature debates into the ancient and medieval worlds, Classical World Literatures is both a theoretical intervention and an invitation to read and re-read four major literary traditions in an innovative and illuminating light.
气的思想 豆瓣
氣の思想: 中國における自然觀と人間觀の展開
作者: [日] 小野泽精一 / [日] 福永光司 译者: 李庆 出版社: 上海人民出版社 2007 - 3
本书旨在从我国古代文明的整体进程出发,系统译介自我国战国时代的经典文献,借此展现我国古代思想传统的生发流变过程,从而为我们返回现代中国之核心问题奠定坚实的文本基础。
本书沟通了哲学和中国古代文化各个领域的联系。如果说,概念和范畴是现实和历史关系的同象,那么,此书则从“气”概念这一点出发,再现了具体的历史场景,阐发了凝聚在抽象概念中现实的内涵。因此,这部著名决不是枯燥的、单一色调的;而是丰富的、色彩斑斓的。从这个意义上说,本书它不仅是哲学的考究之作,而且是一部文化史的论著。
中国晚明与欧洲文学 豆瓣
作者: 李奭学 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2010 - 9
近代对明末以来到中国传教的耶稣会教士的研究,多聚焦在交流史、科技史或传教史上,很多人认为,这一阶段之所以有部分中国人改宗天主,是由于欧洲科技凌驾中土。而本书研究的重点则在于明末传入中国的天主教西洋古典证道故事,除《圣经》之外,耶稣会传教士极好地使用欧洲神话、动物寓言、传奇和历史逸事证道,这是最早传入中国的欧洲文学。作者分别就文学、哲学、修辞学和传教学考察他们训练的谱系及实践,不仅钩稽其源流,且着重文本分析,填补了十七世纪中、欧文化交流研究工作的重要空白,是这方面的开山之作。
国家与文明的起源 豆瓣
ORIGINS OF THE STATE AND CIVILIZATION:The Process of Cultural Evolution
作者: [美] 埃尔曼•塞维斯 译者: 龚辛 / 郭璐莎 出版社: 上海古籍出版社 2019 - 5
《国家与文明的起源:文化演进的过程》是新进化论的代表作,确立了游群、部落、酋邦和国家四阶段的社会进化模式,讨论了国家和早期文明起源的一般性轨迹和社会复杂化的动因。除了受朱利安·斯图尔特文化生态学和莱斯利·怀特文化进化论的影响之外,摩尔根、马克思和恩格斯的社会发展理论也对本书的构思产生了很大的影响。首先作者对文明和国家的概念进行了科学定义,回顾了各种文明起源的理论。然后对平等社会向等级社会过渡以及权力的制度化进行了探讨,并对酋邦的概念进行了全面的陈述。接下来介绍了五个现代国家形成的民族志案例和六个古代文明形成的考古学案例,最后是对各种理论进行正反两方面的评价和小结。
史诗时代的抒情声音 豆瓣
The Lyrical in Epic Time : Modern Chinese Intellectuals and Artists Through the 1949 Crisis
作者: [美]王德威 出版社: 生活·读书·新知三联书店 2019 - 6
20世纪的文学与文化史,基本被“启蒙”与“革命”两大现代性范式所主导。本书另辟蹊径,一方面通过抒情话语对此两大范式重做检讨;另一方面则对“抒情”做系谱学阐释,认为西方美学话语和中国传统诗学,共同铸就了抒情现代性从古典过度到现代的艰难途径。
作者细致分疏沈从文、林风眠、台静农、费穆、梅兰芳、何其芳、冯至等现代中国的知识分子和艺术家,他们如何在20世纪中叶那个革命的“史诗时代”,以自己的才情和思想乃至挫败和苦难,与时代相撞相生,共同谱就了令人嗟叹回味的“抒情声音”
才女之累 豆瓣 Goodreads
The burden of female talent the poet Li Qingzhao and her history in china
9.3 (50 个评分) 作者: [美] 艾朗诺 译者: 夏丽丽 / 赵惠俊 出版社: 上海古籍出版社 2017 - 3
本书是一部关于宋代女词人李清照的研究专著。作者在古今浩繁的相关资料中爬梳抉择,经过严密的分析论证,认为后人对李清照一代才女形象的认知和看待她的立场经历了层累性的改变,几乎所有关于李清照的惯常言论都是经过精心阐释的产物,只有经过传统这一棱镜的折射后,李清照才为正统文化所接受。后人为了强化她的传统形象,在明代结集的李清照的作品中,甚至混杂了后起的拟伪之作。作者将数世纪以来外加于李清照的累赘层层剥离,以重构一个接近本来面貌的李清照的形象,揭橥数世纪以来颇富趣味的李清照接受史。
2019年6月13日 已读
很会选题,整个思路一目了然,研究既有处着力又能给出新意,学术研究和英文普及之间的分寸也把握得很好。给我一个思考,给未标注的诗词进行系年是文学研究还是史学研究(当然也可以不用那么二元的说法)。给我一个启示,时间久材料少,学术史很可能很有趣,如果材料离散得厉害,那么简单的推理不是个好工具。判断李清照词虚实的困境在于她是一个独立于男性词人的个体。其实比较佩服自传下的诗词分布,小时候被教“却把青梅嗅”的时候老师就讲“客人”是赵明诚,然后分析李清照的前后词风变化,当时觉得很有道理。但是这会子在艾朗诺文献学的分析下,真的很不靠谱了。
*上海古籍出版社* 2017 传记 古典文学 宋史
梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛刊(第一辑) 豆瓣
作者: 张西平、任大援、马西尼 等主编 出版社: 大象出版社 2014 - 8
中国藏于欧洲的最重要的汉籍文献有两批:一批是敦煌文献,另一批是明清中西文化交流史文献,而罗马梵蒂冈图书馆所藏明清中西文化交流史文献数量最 多、底本最好、品种最全,内容涵盖清初顺康雍乾四朝和罗马接触的历史文献,明末清初传教士介绍西方科学、宗教、文化、历史的著述,传教士在传教过程中的具 体历史文献,中国明清皇帝、官吏同传教士接触的历史文献,中国士大夫对天主教接受、理解的文献,清初传教士在中国民间活动记载的文献等。30%左右为手 稿、抄本,70%左右为明清两代的刻本和重刻本,对研究中西文化交流史、欧洲汉学史、中国明清史、中国近代史等具有极其重要的文献史料价值和学术研究价值。
梵蒂冈图书馆、罗马智慧大学孔子学院、国家清史编纂委员会、北京外国语大学中国海外汉学研究中心、大象出版社几方联手,精心遴选、复制这批 文献,整理、汇编为《梵蒂冈图书馆藏明清中西文化交流史文献丛刊》,分辑依次影印出版。第一辑45册,辑录梵蒂冈图书馆所藏汉籍总计153种,近日即将由 大象出版社出版。第二辑,第三辑也将陆续出版,全部出版后成书300余册。该丛刊所辑录文献不仅基本覆盖已经出版的各类相同主体的各类丛书,而且包括一大 批从未公布的珍贵的刻本、稿本、抄本、地图、星图、画本、双语稿本辞典,堪称近年来我国学术界、出版界在域外汉籍与海外中国文献整理方面所取得的一项重大 进展、我国人文学术界在国际范围内展开学术合作的一个成功范例。
该丛刊由北京外国语大学张西平教授、任大援教授,罗马智慧大学马西尼教授,梵蒂冈图书馆副馆长Piazzoni博士共同主编,将作为北京外国语大学2011协同创新中心的重要学术成果出版。
豆瓣
作者: 【法】弗朗索瓦·余莲 译者: 卓立 出版社: 北京大学出版社 2009 - 7
本书从汉语中的“势”字出发来研究中国文化,揭开了中国思维模式的连贯而内在的解构。多年来,黑格尔式对中国文化的偏见认为中国思想从来没有亚里士多德意义上的目的论思想,未能超越宇宙生成论思想,只是试图用现实自身来解释现实。于连分析了中国古代各个领域文献中“势”的含义。使几千年来中国文化中的一个根本直觉浮现出来,即存在可以被视为是万物的一种特定的自然格局。在中国思维看来,艺术或者智慧,就在于策略性地对发源于存在的特定格局的各种物势的利用。
Reading Sima Qian from Han to Song 豆瓣
作者: Esther S. Klein 出版社: Brill 2018 - 10
In Father of Chinese History, Esther Klein explores the life and work of the great Han dynasty historian Sima Qian as seen by readers from the Han to the Song dynasties. Today Sima Qian is viewed as both a tragic hero and a literary genius. Premodern responses to him were more equivocal: the complex personal emotions he expressed prompted readers to worry about whether his work as a historian was morally or politically acceptable. Klein demonstrates how controversies over the value and meaning of Sima Qian’s work are intimately bound up with larger questions: How should history be written? What role does individual experience and self-expression play within that process? By what standards can the historian’s choices be judged?
Home and the World 豆瓣
作者: Yuming He 出版社: Harvard University Asia Center 2013 - 6
China's sixteenth and seventeenth centuries saw an unprecedented explosion in the production and circulation of woodblock-printed books. What can surviving traces of that era's print culture reveal about the makers and consumers of these books? Home and the World addresses this question by carefully examining a wide range of late Ming books, considering them not merely as texts, but as material objects and economic commodities designed, produced, and marketed to stand out in the distinctive book marketplace of the time, and promising high enjoyment and usefulness to readers. Although many of the mass-market commercial imprints studied here might have struck scholars from the eighteenth century on as too trivial, lowbrow, or slipshod to merit serious study, they prove to be an invaluable resource, providing insight into their readers' orientations toward the increasingly complex global stage of early modernity and toward traditional Chinese conceptions of textual, political, and moral authority. On a more intimate scale, they tell us about readers' ideals of a fashionable and pleasurable private life. Through studying these works, we come closer to recapturing the trend-conscious, sophisticated, and often subversive ways readers at this important moment in China's history imagined their world and their place within it.
Letters and Epistolary Culture in Early Medieval China 豆瓣
作者: Antje Richter 出版社: University of Washington Press 2013 - 5
This first book-length study in Chinese or any Western language of personal letters and letter-writing in premodern China focuses on the earliest period (ca. 3rd-6th cent. CE) with a sizeable body of surviving correspondence. Along with the translation and analysis of many representative letters, Antje Richter explores the material culture of letter writing (writing supports and utensils, envelopes and seals, the transportation of finished letters) and letter-writing conventions (vocabulary, textual patterns, topicality, creativity). She considers the status of letters as a literary genre, ideal qualities of letters, and guides to letter-writing, providing a wealth of examples to illustrate each component of the standard personal letter. References to letter-writing in other cultures enliven the narrative throughout.
Letters and Epistolary Culture in Early Medieval China makes the social practice and the existing textual specimens of personal Chinese letter-writing fully visible for the first time, both for the various branches of Chinese studies and for epistolary research in other ancient and modern cultures, and encourages a more confident and consistent use of letters as historical and literary sources.
Excavating the Afterlife 豆瓣
作者: Guolong Lai 出版社: University of Washington Press 2015 - 3
In Excavating the Afterlife, Guolong Lai explores the dialectical relationship between sociopolitical change and mortuary religion from an archaeological perspective. By examining burial structure, grave goods, and religious documents unearthed from groups of well-preserved tombs in southern China, Lai shows that new attitudes toward the dead, resulting from the trauma of violent political struggle and warfare, permanently altered the early Chinese conceptions of this world and the afterlife. The book grounds the important changes in religious beliefs and ritual practices firmly in the sociopolitical transition from the Warring States (ca. 453-221 BCE) to the early empires (3rd century-1st century BCE).
A methodologically sophisticated synthesis of archaeological, art historical, and textual sources, Excavating the Afterlife will be of interest to art historians, archaeologists, and textual scholars of China, as well as to students of comparative religions.
寻踪敦煌古书《金刚经》 豆瓣
The Diamond Sutra : The Story of the World's Earliest Dated Printed Book
作者: [英] 吴芳思 (Frances Wood) / [英] 马克·伯纳德 译者: 袁玉 出版社: 广西师范大学出版社 2019 - 3
这部由斯坦因从敦煌藏经洞携回的王玠《金刚经》产生于公元868年,它是目前世界纪年最早的印刷书籍,现收藏于英国国家图书馆。
英国著名汉学家吴芳思和英国国家博物馆修复部主任马克·伯纳德,在本书中向我们讲述了关于发现、转移和修复经过,更在中国发明造纸术、印刷术等 更广泛的背景下,为我们呈现了印刷这部《金刚经》的纸张、油墨乃至印刷工序等种种珍贵的历史资料。英国国家图书馆修复人员历时近40年(1972—2010),终于使这部破烂不堪的《金刚经》印本恢复至近乎诞生时的模样。
本书以客观、冷静、真挚的笔触,并配与珍贵的插图,从人文、历史的广阔视角,涵盖中亚考古、佛教典籍、印刷工艺、文物修复等多领域知识,叙述了这部王玠《金刚经》印本重见天日的完整过程。
The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature 豆瓣
作者: Wiebke Denecke (ed.) / Wai-Yee Li (ed.) 出版社: Oxford University Press 2017 - 4
This volume introduces readers to classical Chinese literature from its beginnings (ca. 10th century BCE) to the tenth century CE. It asks basic questions such as: How did reading and writing practices change over these two millennia? How did concepts of literature evolve? What were the factors that shaped literary production and textual transmission? How do traditional bibliographic categories, modern conceptions of genre, and literary theories shape our understanding of classical Chinese literature? What are the recurrent and evolving concerns of writings within the period under purview? What are the dimensions of human experience they address? Why is classical Chinese literature important for our understanding of pre-modern East Asia? How does the transmission of this literature in Japan, Korea, and Vietnam define cultural boundaries? And what, in turn, can we learn from the Chinese-style literatures of Japan, Korea, and Vietnam, about Chinese literature? In addressing these questions, the Oxford Handbook of Classical Chinese Literature departs from standard literary histories and sourcebooks. It does not simply categorize literary works according to periods, authors, or texts. Its goal is to offer a new conceptual framework for thinking about classical Chinese literature by defining a four-part structure. The first section discusses the basics of literacy and includes topics such as writing systems, manuscript culture, education, and loss and preservation in textual transmission. It is followed by a second section devoted to conceptions of genre, textual organization, and literary signification throughout Chinese history. A third section surveys literary tropes and themes. The final section takes us beyond China to the surrounding cultures that adopted Chinese culture and produced Chinese style writing adapted to their own historical circumstances. The volume is sustained by a dual foci: the recuperation of historical perspectives for the period it surveys and the attempt to draw connections between past and present, demonstrating how the viewpoints and information in this volume yield insights into modern China and east Asia.
隋唐小说研究 豆瓣
作者: [日]内山知也 / 查屏球 译者: 益西拉姆 出版社: 复旦大学出版社 2010 - 1
《隋唐小说研究》是日本知名学者内山知也的代表作,在国际汉学界享有盛誉。原书初版于1977年。此番经中日两国学者的共同编理,首度将中译本呈现给中国的读者。全书共分六章,分别就小说的概念、作者与读者、构成与文本、研究之方法以及隋代、初唐、盛唐、中唐和晚唐的代表性作家、作品予以深入讨论,创获甚丰。在书中,既能见到作者极富功力的考证成果,又感受得到其对西方文化心理学、社会心理学、民俗学、宗教学等现代学术方法的娴熟应用。作者在实证的基础上,深入抉发传奇材料的小说性、文学性因素,从而达到对于作家、作品的分析,既具实证的可信度,又富审美的观赏性的所谓出入文史的优胜之境,于专题研究之中,建构了一部视野开阔、考论谨严、表述细腻、新见迭出的隋唐小说史著。
日本中国学之发展 豆瓣
本邦における支那学の発達
作者: 仓石武四郎 讲述 译者: 杜轶文 出版社: 北京大学出版社 2013 - 1
本书是根据已故仓石武四郎教授于昭和二十一年度(1946)在东京帝国大学文学部开课的备课讲义整理本翻译而成的。整理本的底本为其亲笔原稿,现存于东京大学东洋文化研究所。后经大岛晃教授等多人的精心整理,以补注的形式补充了大量信息,还收录了仓石教授另一篇论文《日本汉文学史诸问题》,由汲古书院出版。日本著名汉学家、原东方学会理事长户川芳郎先生为本书题写书名并撰写了序言,对作者的生平与学术研究进行了回顾与评述。