来自猩猩的哩 - 标记
不同的音调 豆瓣
In a Different Key: The Story of Autism
8.2 (9 个评分) 作者: [美] 约翰·唐文 / 凯伦·祖克 译者: 高天放 / 诸葛雯 四川人民出版社 2019 - 6
一部描绘自闭症前世今生的社会长卷
◎ 编辑推荐
从美国首例确诊患儿,成为开心环游世界的耄耋老者
从怕戴帽子的小女孩,成为生平被改编为电影的动物学家
从格格不入的边缘人,成为倡导“神经多样性”的社会运动家
每一个自闭症患儿,都蕴藏着超乎想象的可能
从被误解、流放与遗忘,到被探讨、接纳与支持
自闭症走过的,是一段改变全球社会文化的历史
两位资深媒体人广泛调研,深入采访,以翔实史料为基础,精心磨砺五年之作,全方位探寻与记录从“自闭”一词首次出现到如今的百年历史。《不同的音调》讲述了自闭症,却又不仅止于自闭症,它是一面棱镜,让我们一窥过去一个世纪人类社会对人性的认知变迁。自闭症让我们正视不同,从而更懂自己。
◎ 内容简介
1910 年,一名瑞士精神病学家首次使用 “autistic” 来描述一些精神分裂症患者的思维模式。
1942 年,美国自闭症研究之父列昂·肯纳根据 11 名儿童的病情,借用 “autistic” 一词,将这种疾病命名为“情感接触中的自闭性障碍”。
《不同的音调》讲述了一个世纪以来人们对自闭症的认识发展。这部历史不仅是由学者与先驱的研究构成的,更是无数孩子及其家庭不被理解的痛苦与不折不挠的奋斗写就的。在这里,母亲们摆脱了针对自身的道德指责,家长们努力推动了相关领域内的科学研究,医疗界为寻找病因和疗法进行了数不清的尝试,政界与法律界为这些孩子铺平了进入普通课堂的道路。
这也是一部关于失败和进步的历史,展现了在面对未知威胁时人性的黑暗与光明。唐文和祖克以理性的笔触忠实记录下人们走过的弯路与获得的成就,并告诉我们,这段旅途仍在继续。
◎ 获奖
★ 2017 年普利策奖非虚构类终选入围作品
★ 2016 年 Goodreads 读者选择奖最佳科技类图书
★《华尔街日报》2016 年十佳非虚构图书
★《华盛顿邮报》2016 年推荐非虚构图书
★《纽约时报》畅销书与编辑推荐作品
2019年4月22日 想读
Laughing Saints and Righteous Heroes 豆瓣
作者: Erika Summers Effler University Of Chicago Press 2010 - 4
Why do people keep fighting for social causes in the face of consistent failure? Why do they risk their physical, emotional, and financial safety on behalf of strangers? How do these groups survive high turnover and emotional burnout? To explore these questions, Erika Summers Effler undertook three years of ethnographic fieldwork with two groups: the anti - death penalty activists STOP and Catholic Workers, who strive to alleviate poverty. In both communities, members must contend with problems that range from the broad to the intimately personal. Adverse political conditions, internal conflict, and fluctuations in financial resources create a backdrop of daily frustration - but watching an addict relapse or an inmate's execution are much more devastating setbacks. Summers Effler finds that overcoming these obstacles, recovering from failure, and maintaining the integrity of the group require a constant process of emotional fine-tuning, and she demonstrates how activists do this through thoughtful analysis and a lucid rendering of their deeply affecting stories.
辶反田野 豆瓣 博客來
7.6 (5 个评分) 作者: 趙恩潔、蔡晏霖(主編) 左岸 2019 - 2 其它标题: 辶反田野:人類學異托邦故事集


  「田野」不只是一種研究工具。
  「田野」更是不確定年代的處世技藝!

  田野是什麼?「田野」一直在改變。

  今日,在許多意想不到的空間,越來越多人在「做田野」。不論是在紐約華爾街、西方與非西方的科學實驗室、世界各地的電子工廠、醫院診所、瀕臨絕種的紅毛猩猩棲地、「第二人生」的線上虛擬遊戲,甚至是殘酷的戰場邊緣。有越來越多領域伸臂擁抱「田野」,期待「田野」能帶來更正確的市場評估、更精準的受眾認識,協助解決更多社會問題。在這個全球化的年代,不只強調演算法的大數據夯;與大數據精神完全相反,強調「純手工、親體驗」的田野工作,也正夯。

  反觀已經強調「田野工作」一百年的人類學者,卻丟出了一個個對「田野」的疑惑。什麼是田野的典範?傳統田野強調的長期浸淫,在今日高度破碎化的社會中還有什麼意義?對田野又愛又恨的人類學者,在田野裡沮喪受傷,卻依然痴心不悔,只因為田野帶她/他們在最不可能的地方遇見愛。

  《辶反田野:人類學異托邦故事集》是一本非典型卻讓人大開眼界、回味無窮的田野故事集。書裡不會給你「什麼是田野」的定義,或「如何做田野」的SOP,但會娓娓道來田野工作者如何與國家機器、綠能、小農、原運、社運、移工、科學家,乃至動物植物真心地相遇。

  田野如何與國家、體制「對話」?旁聽立法院開會、參與發展計畫,甚至介入決策機構與當地居民的風電爭議,這些「非典型田野」獲得了什麼?人類學者回饋了什麼?

  怎麼拿捏與「報導人」的關係?用臉書做田野是不得不為,但也因而見到報導人更真實的一面?進入工廠也要畫親屬圖?人類學者在香港菲傭的選美大賽中扮演什麼角色?都蘭阿美族跟峇里島華人社群,人類學者在哪裡才是局內人?部落長老說,外來者更適合記錄傳統儀式禁忌,為什麼?

  宗教、科學、人類學可以產生怎樣的互動?於是,人類學者與穆斯林科學家,一起探詢伊斯蘭清真戒律如何進入自然科學實驗室。人類學一定得研究「人」嗎?可不可以賦予「他者」更寬廣的定義?

  「辶反」是反對、反思,也是奔赴與回返。多義的書名,層層翻轉的世界觀。

  「反田野」,是對人類學古典田野工作範式與大眾想像的「反對」及「反思」,同時也帶出田野這門技藝之於當代的回應。「返田野」,是人類學者們關於「返回」田野的思考,並透過不同田野的對比與反差、不同田野的斷裂與承接,探問田野工作的本質。「辶」有忽走忽停與奔走的流動意涵,「辶反田野」因而帶入更多時間性的思考:田野可以如何回應人生不同階段的困惑與陰影;田野中的互動醞釀了什麼?生成了什麼?

  書中的思考承接了過往人類學反省的基本精神,但更強調從空間的反思進入時間的反思,並迎向非生產性導向的另類時間觀,裡面有學習、醞釀,與等待,更有驚喜、頓悟與啟發。這一切看似缺乏「效率」與浪費「時間」,卻正有助於捕捉複雜繽紛的動態真實。

  原來,田野不只是研究工具,更會改變生命,甚至是面對當代生活種種危機、災難、創傷,與不確定性的人生必備技藝。
  10位人類學家、10個田野故事,讓你對田野的想像更上層樓。
  歡迎光臨,田野異托邦。

Learning by Example: Imitation and Innovation at a Global Bank 豆瓣
In business, as in other aspects of life, we learn and grow from the examples set by others. Imitation can lead to innovation. But in order to grow innovatively, how do businesses decide what firms to imitate? And how do they choose what practices to follow? Learning by Example takes an unprecedented look at the benchmarking initiative of a major financial institution. David Strang closely follows twenty-one teams of managers sent out to observe the practices of other companies in order to develop recommendations for change in their own organization. Through extensive interviews, surveys, and archival materials, Strang reveals that benchmarking promotes a distinctive managerial regime with potential benefits and pitfalls. He explores the organizations treated as models of best practice, the networks that surround a bank and form its reference group, the ways managers craft calls for change, and the programs implemented in the wake of vicarious learning. Strang finds that imitation does not occur through mindless conformity. Instead, managers act creatively, combining what they see in external site visits with their bank's strategic objectives, interpreted in light of their understanding of rational and progressive management. Learning by Example opens the black box of interorganizational diffusion to show how managers interpret, advocate, and implement innovations
Raising Global Families 豆瓣
作者: Pei-Chia Lan Stanford University Press 2018 - 7
Public discourse on Asian parenting tends to fixate on ethnic culture as a static value set, disguising the fluidity and diversity of Chinese parenting. Such stereotypes also fail to account for the challenges of raising children in a rapidly modernizing world, full of globalizing values. In Raising Global Families Pei-Chia Lan examines how ethnic Chinese parents in Taiwan and the United States negotiate cultural differences and class inequality to raise children in the contexts of globalization and immigration. She draws on a uniquely comparative, multi-sited research model with four groups of parents: middle-class and working-class parents in Taiwan, and middle-class and working-class Chinese immigrants in the Boston area. Despite sharing a similar ethnic cultural background, these parents develop class-specific, context-sensitive strategies for arranging their children's education, care, and discipline, and coping with uncertainties provoked by their changing surroundings. Lan's cross-Pacific comparison demonstrates that class inequality permeates the fabric of family life, even as it takes shape in different ways across national contexts.
Economic Lives 豆瓣
作者: Viviana A. Zelizer Princeton University Press 2010 - 10
Over the past three decades, economic sociology has been revealing how culture shapes economic life even while economic facts affect social relationships. This work has transformed the field into a flourishing and increasingly influential discipline. No one has played a greater role in this development than Viviana Zelizer, one of the world's leading sociologists. Economic Lives synthesizes and extends her most important work to date, demonstrating the full breadth and range of her field-defining contributions in a single volume for the first time.
Economic Lives shows how shared cultural understandings and interpersonal relations shape everyday economic activities. Far from being simple responses to narrow individual incentives and preferences, economic actions emerge, persist, and are transformed by our relations to others. Distilling three decades of research, the book offers a distinctive vision of economic activity that brings out the hidden meanings and social actions behind the supposedly impersonal worlds of production, consumption, and asset transfer. Economic Lives ranges broadly from life insurance marketing, corporate ethics, household budgets, and migrant remittances to caring labor, workplace romance, baby markets, and payments for sex. These examples demonstrate an alternative approach to explaining how we manage economic activity--as well as a different way of understanding why conventional economic theory has proved incapable of predicting or responding to recent economic crises.
Providing an important perspective on the recent past and possible futures of a growing field, Economic Lives promises to be widely read and discussed.
观看王维的十九种方式 豆瓣
19 Ways of Looking at Wang Wei
8.6 (57 个评分) 作者: [美国] 艾略特.温伯格 / [墨西哥] 奥克塔维奥·帕斯 译者: 光哲 商务印书馆 2019 - 2
◆入选 豆瓣·2019年外国文学非小说类年度十佳
◆编辑推荐
有关汉语诗歌翻译的经典之作。
当今昔皆为汉语的一首诗,变成一首英语诗、一首西语诗、一首法语诗,其中又有着怎样的发生呢?
伟大的诗歌正是在不断的变形、不断的翻译之境中活着:诗作死于穷途末路。
◆名家推荐
温伯格如同一位古中国的琴师,在山间,寂寞地调音、眺望世间 。
——北岛
世界对中国古典诗歌的理解,本书是最经典的标本。艾略特.温伯格让我们眼界大开。不同语言、不同思维方式所构造出的文化差异令人深叹翻译之难。但有意义的翻译总会带给我们诸多启发。中国文学在世界上完成自己的方式超出我们的想象。
——西川
◆内容简介
温伯格逐一检点了王维的《鹿柴》这首五言绝句的十九种以及更多种译本。在这段文本的细读之旅中,一面在翻译的横向上挪移,一面在诗的纵向上深入,向我们展示翻译的艺术、存心的得失,展示诗的幽微迷人、难以把捉。当然,也展示了汉语以及英语、法语、德语、西语等每种语言的质地、特色,以及运用。
一部简短而深美的经典小册。
对所有喜欢汉语、英语,喜欢翻译、喜欢诗的人来说,将开启一段迷人的短旅,尤其对于那些爱诗的人,更将如此。而那些在古典诗歌与当代诗歌两地犹疑,甚至把彼此划为敌对阵营并投戈相向的人,也许,会在这次短旅中温和地走向彼此,走向更远。
◆媒体推荐
温伯格对文字的敏感以及清晰思考的天赋在本书处处可见……渊博而迷人……
——《纽约书评》
……有关翻译最好的一个微型读本……同样最有趣、最渴切。
——《巴黎评论》
任何一个对翻译感兴趣的人都不可错过的一次阅读。
——Complete Review
Watching the English 豆瓣
作者: Kate Fox Hodder & Stoughton 2014 - 10
In this completely revised and updated edition of international bestseller WATCHING THE ENGLISH, anthropologist Kate Fox takes a revealing look at the quirks, habits and foibles of the English people.
Now with new survey data to add weight to her original fieldwork findings, and more extensive field-research and experiments to back up earlier observations, Kate Fox has deciphered yet more enigmatic behaviour codes, adding new rules, new subcultures, new chapters and over 100 updates. If you're English, this new edition of Kate Fox's acclaimed international bestseller will make you stand back and re-examine everything you take for granted - and if you aren't English you'll finally understand all our peculiar little ways.
WATCHING THE ENGLISH has sold more than half a million copies and has been translated into many languages. Not only a worldwide bestseller, but also a set text for university anthropology courses, WATCHING THE ENGLISH has been widely praised as a revealing and entertaining dissection of the English national character.
Partisan Publics 豆瓣
作者: Ann Mische Princeton University Press 2009 - 7
During the 1980s and 1990s, Brazil struggled to rebuild its democracy after twenty years of military dictatorship, experiencing financial crises, corruption scandals, political protest, and intense electoral contention. In the midst of this turmoil, Ann Mische argues in this remarkable book, youth activists of various stripes played a vital and unrecognized role, contributing new forms of political talk and action to Brazil's emerging democracy. Drawing upon extensive and rich ethnography as well as formal network analysis, Mische tracks the lives of young activists through intersecting political networks, including student movements, church-based activism, political parties, nongovernmental organizations, and business and professional organizations. She probes the problems and possibilities they encountered in combining partisan activism with other kinds of civic involvement. In documenting activists' struggles to develop cross-partisan publics of various kinds, Mische explores the distinct styles of communication and leadership that emerged across organizations and among individuals. Drawing on the ideas of Habermas, Gramsci, Dewey, and Machiavelli, "Partisan Publics" highlights political communication styles and the forms of mediation and leadership they give rise to - for democratic politics in Brazil and elsewhere. Insightful in its discussion of culture, methodology, and theory, "Partisan Publics" argues that partisanship can play a significant role in civic life, helping to build relations and institutions in an emerging democracy.
2019年3月22日 想读
捡垃圾的人类学家 豆瓣
Picking Up : On the Streets and Behind the Trucks with the Sanitation Workers
6.0 (7 个评分) 作者: [美]罗宾·内葛 译者: 史云桐 / 张弼衎 华东师范大学出版社 2018 - 9
“如果你幸运,你可以一辈子不需要呼叫警察,你可以一辈子不呼叫消防员,但是你每一天都需要环卫工”。
==========================================================
美国最大的城市生产废物的速度真是飞快——每天平均11000吨。不过纽约人对此关注甚少。他们把垃圾丢在路边或扔进垃圾桶,之后马上忘记。为什么要记住呢?按照一个准得不能再准的时程表,总会有人来拿走它们的。不过,那些人到底是谁?为什么那些人那么默默无闻?
人类学家罗宾·内葛花了十年时间与纽约城市环卫部的各层级男女员工一起工作。从访谈者到局内人,她开着笨重的大卡车,看到含糊的规则,听到隐晦的行话和难忍的伤痛。继而,按时间顺序,记录了纽约与垃圾斗争的四百年历史,从曾经的污秽满街到现在的井然有条,追溯了纽约的废物管理历史,也改变了我们审视周遭城市的方式。
2019年3月12日 想读
The Nation and Its Fragments 豆瓣
作者: Partha Chatterjee Princeton University Press 1993 - 10
In this book, the prominent theorist Partha Chatterjee looks at the creative and powerful results of the nationalist imagination in Asia and Africa that are posited not on identity but on difference with the nationalism propagated by the West. Arguing that scholars have been mistaken in equating political nationalism with nationalism as such, he shows how anticolonialist nationalists produced their own domain of sovereignty within colonial society well before beginning their political battle with the imperial power. These nationalists divided their culture into material and spiritual domains, and staked an early claim to the spiritual sphere, represented by religion, caste, women and the family, and peasants.Chatterjee shows how middle-class elites first imagined the nation into being in this spiritual dimension and then readied it for political contest, all the while "normalizing" the aspirations of the various marginal groups that typify the spiritual sphere. While Chatterjee's specific examples are drawn from Indian sources, with a copious use of Bengali language materials, the book is a contribution to the general theoretical discussion on nationalism and the modern state. Examining the paradoxes involved with creating first a uniquely non-Western nation in the spiritual sphere and then a universalist nation-state in the material sphere, the author finds that the search for a postcolonial modernity is necessarily linked with past struggles against modernity.
What Was Socialism, and What Comes Next? 豆瓣
作者: Katherine Verdery Princeton University Press 1996 - 3
Among the first anthropologists to work in Eastern Europe, Katherine Verdery had built up a significant base of ethnographic and historical expertise when the major political transformations in the region began to take place. In this collection of essays dealing with the aftermath of Soviet-style socialism and the different forms that may replace it, she explores the nature of socialism in order to understand more fully its consequences. By analyzing her primary data from Romania and Transylvania and synthesizing information from other sources, Verdery lends a distinctive anthropological perspective to a variety of themes common to political and economic studies on the end of socialism: themes such as 'civil society', the creation of market economies, privatization, national and ethnic conflict, and changing gender relations.Under Verdery's examination, privatization and civil society appear not only as social processes, for example, but as symbols in political rhetoric. The classic pyramid scheme is not just a means of enrichment but a site for reconceptualizing the meaning of money and an unusual form of post-Marxist millenarianism. Land being redistributed as private property stretches and shrinks, as in the imaginings of the farmers struggling to tame it. Infused by this kind of ethnographic sensibility, the essays reject the assumption of a transition to capitalism in favor of investigating local processes in their own terms.
人行道王国 豆瓣
Sidewalk
9.0 (46 个评分) 作者: [美]米切尔·邓奈尔 译者: 马景超 / 刘冉 华东师范大学出版社 2019 - 3
社会学界最高奖项 赖特·米尔斯奖
《洛杉矶时报》年度图书
全球各院校社科课程 阅读书目
《街角社会》作者 威廉·怀特力荐——
“《人行道王国》延续了参与式观察的最佳传统。如果我仍在教书,我会让我所有的学生读读这本书。”
·
一部深刻、复杂、感人的纪实作品
猛地将你从自己 的生活经验中拉出来,然后扔向另一个世界。
充满社会道义的关怀、顾虑和尊敬。
·
⊹内容简介⊹
人行道的秩序、安全来自何处?怎样的人行道,才能维系个体的尊严,让人们拥有更好的城市生活?
·
本书关注在街头讨生活的人。他们在街上摆摊、睡觉、捡垃圾,游走在法律边缘,看似制造了混乱和威胁。但社会学家米切尔通过长达5年的参与式观察,深入街头人的生命世界,解释了人行道生活的社会结构和日常互动的逻辑。他提出,在街头谋生的人,实则借由在人行道上创造性地寻求生存空间,生成了一套非正式社会控制体系,维系着人行道的秩序和安全;而他们也得以“诚实谋生”,扭转自己的人生。米切尔提醒城市治理者,以及任何一位想要理解城市复杂生活的人,非正式经济和社会生活有巨大的、无可替代的价值,同时也不必然在审美上令人不悦。这有助于我们反思社会治理的局限,和城市生活更人性化的可能。

《人行道王国》作为一个关于街道精神生活的重要研究,还包含了
社会学研究方法的详细说明和深刻反思
普利策奖得主奥维·卡特70余幅田调照片
街头书贩,一位研究对象,亲自书写的后记
·
这部迷人的研究揭示了今日都市生活的复杂性:它的活力、它的秩序和矛盾,以及它为陌生人提供共情的神奇可能。
·
⊹学界和媒体界力荐⊹
一部读起来鼓舞人心,细看之下观点饱满的作品。在民族志被陈词滥调所威胁的当下,《人行道王国》重新燃起我们对民族志的热情,打开崭新的可能。 ——乔治·E.马库斯,美国著名人类学家,《写文化》合著者
·
《人行道王国》延续了参与式观察的最佳传统。如果我仍在教书,我会让我所有的学生读读这本书。 ——威廉·怀特,《街角社会》作者,美国艺术和科学研究院院士
·
对都市生活问题的探究方式令人激动且深具原创性,信息量以长年累月密集的参与观察和对社会科学的深入理解为支撑。没人能如此成功地融合理论和关于城市街道的私密知识。田野调查中的大师之作。 ——霍华德·S.贝克,美国著名社会学家,符号互动论和标签理论的代表人物
·
邓奈尔绝对是这个时代杰出的民族志作家之一:他向我们呈现一个通常不为人所知的街道世界。这是一部深刻的、复杂的、感人的著作,猛地将你从自己的生活经验中拉出来,然后扔向另一个世界。 ——萨斯基雅·萨森,著名人类学家
·
人行道将会彻底改变我们对“公共空间”的想法。 ——罗宾·D.G.凯利,美国历史学家
·
我认为这部具有示范意义的民族志会成为一代又一代读者的读物。整本书显示出充满社会道义的关怀、顾虑和尊敬。邓奈尔用理论来理解和阐述他的观察,而非为了自己。就像所有经典的田野工作者那样,他心胸开放,会学习,会改变,而这正是民族志经验所带来的。 ——琼·卡塞尔,美国人类学家,执教于华盛顿大学
·
《人行道》是一场学识盛宴,会激励每一个学生。我将它用作我都市研究课程的阅读书目,并作为社会学入门的关键阅读材料。——哈维·莫罗奇(Harvey Molotch),美国著名社会学家
·
一部关于纽约格林尼治村贫穷街头摊贩的研究著作,细致入微……加深我们对种族、贫穷的理解,以及让我们明白我们都是如何对待他们的。 ——《科克斯书评》
———————————————————————————
《人行道王国》在普林斯顿大学、纽约大学等一系列课程中均属优秀的延伸教材:
·
社会学入门:这本书能告诉你如何在微观和宏观之间创造重要的联结;如何做一个研究项目;社会学如何能改变常识。
·
都市研究:公共空间如何被男人和女人、黑人和白人、富人和穷人利用且争夺,以及街头生活和政治经济结构如何交互发生作用。
·
研究方法:民族志如何书写;本书附有一份对方法论的详细说明,并以研究对象之一哈基姆·哈桑的文章作为后记。
·
越轨行为:针对无家可归者的处理方式如何成为标签化的过程;质问政策中的“破窗”理论。
·
法律和社会:近距离检视正式和非正式社会控制之间的关系。
·
文化人类学:《人行道王国》纳入了当下对方法发展中的丰富命题,包括再现、书写和正当性;延续艾略特·列堡的传统,讨论了亘久不衰的问题:不平等的社会和文化经验;一部对美国边缘群体文化的生动研究。
·
文化研究:摊贩和拾荒者如何利用文化知识在公共空间中生存。
柬埔寨旅人 豆瓣
7.3 (23 个评分) 作者: 刘绍华 中央编译出版社 2017 - 11
◆一个充满惊喜与苦痛的世界,一个饱受苦难的文明古国的当代生活
◆《我的凉山兄弟》作者刘绍华,以人类学眼光叙写惊心动魄的柬埔寨经验
◆2005年台湾《中国时报》开卷好书奖十大好书
···
【内容简介】
在柬埔寨,风光秀丽的巴萨河畔,人们脸上常见神秘的微笑,但人口拐卖、赤 贫、文盲,以及内战的后遗症亦如影随形;当地人央求国际组织为其修缮寺庙,年轻的和尚却对外面的世界蠢蠢欲动;来到这里的外国人,既有国际组织志愿者,也有自我流放者和淘金者……
1998年,刘绍华加入“台北海外和平服务团”,提着一只皮箱便来到柬埔寨,在那里生活了两年。之后,她以人类学家的视角、散文家的笔法写下自己的柬埔寨记忆:这是一个迅速变化的社会,走向全球化的同时仍有美丽的“非现代性”残存。这里是“天堂与地狱的写实,就如同吴哥窟的石雕故事一般,上演着人世历史中的喜怒哀乐、罪与罚、堕落与超脱”。
···
【学者推荐】
绍华的书因此开启了了解南亚文化的一扇门,让读者进一步透过她所看到的农村、妇女、历史、仪式、台商、军警,去观照中国大陆、中国台湾、越南等地区已碰过或正遭遇到的问题。
——廖炳惠(台湾清华大学教授)
·
刘绍华是一个惊叹号,她有散文家的一流文笔……以两年时间,体验当地生活和文化,为我们写下一本如此令人动容的书。
——隐地(诗人)
···
【编辑推荐】
◆这是一部精彩的旅行文学,描绘了高脚屋、吴哥窟、祭典、金边的城市奇景、各种文化差异和旅行趣事;也是一部人类学民族志,记录了饥饿、疾病和罪恶,叙写了警察、妓女、乞讨者、台商、异乡人等各类群体的生存状况,呈现出一个现代性与传统相互冲突,历史罪恶与宗教力量并存的变化社会。
◆作者刘绍华是一位视角独特的人类学家,她曾只身进入中国凉山,后写下医学民族志《我的凉山兄弟》,在国内外引起广泛讨论,获奖无数。
2019年3月8日 想读