Rayj - 标记
安吉拉·卡特的精怪故事集 豆瓣
Angela Carter's Book of Fairy Tales
    
      8.1 (158 个评分)
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        [英] 安吉拉·卡特
      
    
  
    
  
    
      译者:
    
    
      
        
        郑冉然
      
    
  
    南京大学出版社
    
      
        2011
        - 9
      
    
    
  
  
    很久很久以前,精怪故事不光是给孩子们看的,《安吉拉·卡特的精怪故事集》就是如此。这部精彩的集子囊括了抒情故事、血腥故事、令人捧腹的故事和粗俗下流的故事,它们来自世界各地,从北极到亚洲——里面决没有昏头昏脑的公主和多愁善感的仙子;相反,我们看到的是美丽的女仆和干瘪的老太婆,狡猾的妇人和品行不端的姑娘,巫婆和接生婆,坏姨妈和怪姐妹。
这些出色的故事颂扬坚强的意志、卑鄙的欺诈、妖术与阴谋,采集它们的只可能是独一无二且令我们深深怀念的安吉拉·卡特。
最初以《悍妇精怪故事集》和《悍妇精怪故事集第二卷》的形式出版
  这些出色的故事颂扬坚强的意志、卑鄙的欺诈、妖术与阴谋,采集它们的只可能是独一无二且令我们深深怀念的安吉拉·卡特。
最初以《悍妇精怪故事集》和《悍妇精怪故事集第二卷》的形式出版
The Wild Palms 豆瓣
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        William Faulkner
      
    
  
    
    Vintage
    
      
        1995
        - 10
      
    
    
  
  
    If I Forget Thee, Jerusalem is a novel by the American author William Faulkner published in 1939. The novel was originally published under the title The Wild Palms, which is the title of one of the two interwoven stories. This title was chosen by the publishers, Random House, over the objections of Faulkner's choice of a title. Subsequent editions have since been printed under the title If I Forget Thee Jerusalem (1990, following the "corrected text" and format of Noel Polk), and since 2003 it is now usually referred to by both names, with the newer title following the historically first published title and in brackets, to avoid confusion: The Wild Palms [If I Forget Thee, Jerusalem].
Wild Palms/Old Man is a blend of two stories, a love story and a river story, entitled "Wild Palms" and "Old Man", respectively. Both stories tell us of a distinct relationship between a man and a woman. The novel starts with the first chapter, "Wild Palms", and continues, alternating the two stories chapter by chapter, until ending with the final chapter, "Old Man".
In an interesting example of literary tribute, Jorge Luis Borges translated the complete novel into Spanish as Las palmeras salvajes (1940), a work that influenced a good number of leading Latin American novelists.
  Wild Palms/Old Man is a blend of two stories, a love story and a river story, entitled "Wild Palms" and "Old Man", respectively. Both stories tell us of a distinct relationship between a man and a woman. The novel starts with the first chapter, "Wild Palms", and continues, alternating the two stories chapter by chapter, until ending with the final chapter, "Old Man".
In an interesting example of literary tribute, Jorge Luis Borges translated the complete novel into Spanish as Las palmeras salvajes (1940), a work that influenced a good number of leading Latin American novelists.
The Short Stories of Ernest Hemingway (Short Stories E Hemingway Hre) 豆瓣
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        Ernest Hemingway
      
    
  
    
    Macmillan Pub Co
    
      
        1984
        - 11
      
    
    
  
  The Sun Also Rises 豆瓣
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        Ernest Hemingway
      
    
  
    
    Scribner
    
    
  
  
    The Sun Also Rises was Ernest Hemingway's first big novel, and immediately established Hemingway as one of the great prose stylists, and one of the preeminent writers of his time. It is also the book that encapsulates the angst of the post-World War I generation, known as the Lost Generation. This poignantly beautiful story of a group of American and English expatriates in Paris on an excursion to Pamplona represents a dramatic step forward for Hemingway's evolving style. Featuring Left Bank Paris in the 1920s and brutally realistic descriptions of bullfighting in Spain, the story is about the flamboyant Lady Brett Ashley and the hapless Jake Barnes. In an age of moral bankruptcy, spiritual dissolution, unrealized love, and vanishing illusions, this is the Lost Generation.
  
  请听清风倾诉 豆瓣
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        〔乌拉圭〕胡安·卡洛斯·奥内蒂
      
    
  
    
  
    
      译者:
    
    
      
        
        徐鹤林
      
    
  
    云南人民出版社
    
      
        1995
        - 9
      
    
    
  
  
    如同福克纳虚构出一个约克纳帕塔法县而创作了一系列小说一样,乌拉圭作家奥内蒂也虚构出一个叫做圣塔马利亚的港口城市,并据此写出了一批被称做“圣塔马利亚系列”的小说,在当代拉美文学中占据了不可取代的位置。
本书是圣塔马利亚系列小说的压轴之作,也是奥内蒂的艺术技巧更趋完美和娴熟的一部小说。作品展现了圣塔马利亚这个外来游民和农民聚集地众多的任务群像?有医生、骗子、妓女、商人、警察局长等,在描写这些人物的生活和命运的同时,小说更多地写了一个名叫梅地纳的人物,这是一个集画家、警官、医生于一生的人,开初他冒牌行医,造成病人死亡,急忙逃往家乡,在一名妓女的帮助下干起画裸体画的营生,最后出任警察局长,重返圣塔马利亚负责治安,从此更加沉迷于酒色之中而不能自拔。
小说塑造了梅地纳这个彻底的失败者、逃避者典型,揭示出一个物质与精神都在没落的病态社会如何使人无望和沉沦,从而否定现存的不合理的社会制度。
  本书是圣塔马利亚系列小说的压轴之作,也是奥内蒂的艺术技巧更趋完美和娴熟的一部小说。作品展现了圣塔马利亚这个外来游民和农民聚集地众多的任务群像?有医生、骗子、妓女、商人、警察局长等,在描写这些人物的生活和命运的同时,小说更多地写了一个名叫梅地纳的人物,这是一个集画家、警官、医生于一生的人,开初他冒牌行医,造成病人死亡,急忙逃往家乡,在一名妓女的帮助下干起画裸体画的营生,最后出任警察局长,重返圣塔马利亚负责治安,从此更加沉迷于酒色之中而不能自拔。
小说塑造了梅地纳这个彻底的失败者、逃避者典型,揭示出一个物质与精神都在没落的病态社会如何使人无望和沉沦,从而否定现存的不合理的社会制度。
诉讼 豆瓣
    
      8.8 (12 个评分)
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        [奥地利] 弗朗茨·卡夫卡
      
    
  
    
  
    
      译者:
    
    
      
        
        孙坤荣
      
    
  
    上海译文出版社
    
      
        2008
        - 7
      
    
    
  
  
    弗兰茨·卡夫卡(1883一1924),奥地利小说家。卡夫卡生前鲜为人知,他的作品也未受到重视。可在他身后,文名鹊起,蜚声世界文坛。他的生命是短暂的,可他留给人们的文学遗产是不朽的,留给人们的思索是永恒的。《诉讼》是最早被人们认识的小说,它披露了黑暗社会的司法内幕和腐败的官僚机构:银行襄理K为人正直,勤奋能干,可在三十岁生日那天突遭逮捕,他觉得此事荒唐而又滑稽,后经多方打听才得知,原来有一个秘密法庭在对他进行调查。在一次审讯中,他当众揭露司法机构草营人命、诬陷好人的官僚作风和腐败现象。他试图寻求周围人的帮助,可无人理会;他想求见法官为自己申辩,可也是枉然。他很无奈,最终却在三十一岁生日前夕被两个神秘的黑衣人杀死在采石场。小说故事情节扑朔迷离,发人深思。
  
  The White Hotel 豆瓣 Goodreads
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        D M Thomas
      
    
  
    
    Phoenix
    
      
        1999
        - 12
      
    
    
  
  
    It is a dream of electrifying eroticism and inexplicable violence, recounted by a young woman to her analyst, Sigmund Freud. It is a horrifying yet restrained narrative of the Holocaust. It is a searing vision of the wounds of our century, and an attempt to heal them. Interweaving poetry and case history, fantasy and historical truth-telling, THE WHITE HOTEL is a modern classic of enduring emotional power that attempts nothing less than to reconcile the notion of individual destiny with that of historical fate. I quickly came to feel that I had found that book, that mythical book, that would explain us to ourselves Leslie Epstein, New York Times
  
  The Turn of the Screw 豆瓣
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        Henry James
      
    
  
    
    Blackstone Audio, Inc.
    
      
        2009
        - 4
      
    
    
  
  
    In this tale of suspected supernatural possession, a governess at a country house believes that the two children in her care are being controlled by spirits. Is the governess simply paranoid, or is something else going on?
  
  人都是要死的 豆瓣
    
      9.0 (6 个评分)
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        [法] 西蒙娜·德·波伏娃
      
    
  
    
  
    
      译者:
    
    
      
        
        马振骋
      
    
  
    译林出版社
    
      
        1997
        - 5
      
    
    
  
  
    中世纪时期,意大利亚平宁半岛上并存着一百来个各自为政的小城邦,频年相互攻战,企图争雄称霸。城邦权力的建立依靠暴力和阴谋。君主们的生活骄奢淫逸,党同伐异,政权的更迭异常迅速。
公元一二七九年,雷蒙·福斯卡出身于卡尔莫那的一个贵族家庭。后来当上了该邦的君主。他努力振兴城邦,欲与当时强盛的佛罗伦萨、热那亚等并驾齐驱。可是他感到人生须臾,无法在短短几十年的岁月中治理好一个国家。他盼望长生不老。在一次偶然的机会,他从一名老乞丐手里取得来自埃及的不死药,服下后以为从此可以轰轰烈烈地干一番事业。意大利各城邦争权夺利的结果,反而招致法国势力的入侵。
福斯卡看到国家与国家之间的命运是相通的,要励精图治真正有所作为,必须掌握一个统一的宇宙。他不惜把卡尔莫那献给疆域庞大的日耳曼神圣罗马帝国,自己充当皇帝的谋士。帝国皇帝查理五世在位四十年,不但没有如愿地建立依照基督教教义行事的世界帝国,反忙于镇压各地诸侯的兴起与叛乱。兵连祸结,帝国分崩离析,基督教也分裂成新旧两派。在新发现的美洲大陆上,欧洲殖民者推行种族灭绝政策,贪得无厌,强占尽可能多的土地,使原来庞大昌盛的印加帝国、玛雅城镇、阿兹特克民族的家园只剩下一堆废墟。福斯卡看到这种情景心灰意懒,认为统一的宇宙是不存在的,存在的只是分裂的人。一个人形成一个宇宙,他的内心是无法窥透的。一个人妄想为他人建立的幸福秩序,在他人眼里可能是一种灾难。在这些短暂、多若恒沙而又各不相干的心灵中,能不能找到可以共同依据作为真理的东西?他无法肯定。一个人唯一能做的好事,是按照自己的良心行动,其结果则难以预测。除此以外,人不能有其他奢望。
尔后,福斯卡与法国探险家卡利埃勘探加拿大大草原;在法国度过一七八九年革命爆发前的启蒙时期;参加一八三○年推翻波旁王朝的群众起义;目睹一八四八年席卷欧洲、使工人阶级登上国际政治舞台的革命运动。在与普通人的接触中,福斯卡逐渐明白:人生虽然短促,谁都无法避免死亡,但是每个人的心中都潜伏着铄石流金的生命岩浆,在出生与死亡之间的生命过程中,一旦得到诱发和机遇,会做出惊天动地的大事,人还是可以有所作为的。从历史的角度看,一时的胜利会成为日后失败的伏笔,一时的失败也可能是日后胜利的种子。从有限的人生来看,一切成就还是具体而微的,胜利来临而失败未至的时刻人总是征服者,不管未来如何是奈何他不得的。福斯卡又看到,有了这样的信念,值得人去珍惜自己有限的生命;为了实现这样的信念,又值得人去献出自己宝贵的生命。生命一代代往下传,使人始终有爱,有恨,有微笑,有眼泪,充满了理想和希望。
  公元一二七九年,雷蒙·福斯卡出身于卡尔莫那的一个贵族家庭。后来当上了该邦的君主。他努力振兴城邦,欲与当时强盛的佛罗伦萨、热那亚等并驾齐驱。可是他感到人生须臾,无法在短短几十年的岁月中治理好一个国家。他盼望长生不老。在一次偶然的机会,他从一名老乞丐手里取得来自埃及的不死药,服下后以为从此可以轰轰烈烈地干一番事业。意大利各城邦争权夺利的结果,反而招致法国势力的入侵。
福斯卡看到国家与国家之间的命运是相通的,要励精图治真正有所作为,必须掌握一个统一的宇宙。他不惜把卡尔莫那献给疆域庞大的日耳曼神圣罗马帝国,自己充当皇帝的谋士。帝国皇帝查理五世在位四十年,不但没有如愿地建立依照基督教教义行事的世界帝国,反忙于镇压各地诸侯的兴起与叛乱。兵连祸结,帝国分崩离析,基督教也分裂成新旧两派。在新发现的美洲大陆上,欧洲殖民者推行种族灭绝政策,贪得无厌,强占尽可能多的土地,使原来庞大昌盛的印加帝国、玛雅城镇、阿兹特克民族的家园只剩下一堆废墟。福斯卡看到这种情景心灰意懒,认为统一的宇宙是不存在的,存在的只是分裂的人。一个人形成一个宇宙,他的内心是无法窥透的。一个人妄想为他人建立的幸福秩序,在他人眼里可能是一种灾难。在这些短暂、多若恒沙而又各不相干的心灵中,能不能找到可以共同依据作为真理的东西?他无法肯定。一个人唯一能做的好事,是按照自己的良心行动,其结果则难以预测。除此以外,人不能有其他奢望。
尔后,福斯卡与法国探险家卡利埃勘探加拿大大草原;在法国度过一七八九年革命爆发前的启蒙时期;参加一八三○年推翻波旁王朝的群众起义;目睹一八四八年席卷欧洲、使工人阶级登上国际政治舞台的革命运动。在与普通人的接触中,福斯卡逐渐明白:人生虽然短促,谁都无法避免死亡,但是每个人的心中都潜伏着铄石流金的生命岩浆,在出生与死亡之间的生命过程中,一旦得到诱发和机遇,会做出惊天动地的大事,人还是可以有所作为的。从历史的角度看,一时的胜利会成为日后失败的伏笔,一时的失败也可能是日后胜利的种子。从有限的人生来看,一切成就还是具体而微的,胜利来临而失败未至的时刻人总是征服者,不管未来如何是奈何他不得的。福斯卡又看到,有了这样的信念,值得人去珍惜自己有限的生命;为了实现这样的信念,又值得人去献出自己宝贵的生命。生命一代代往下传,使人始终有爱,有恨,有微笑,有眼泪,充满了理想和希望。
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman 豆瓣 Goodreads
The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        Laurence Sterne
      
    
  
    
    Penguin Classics
    
      
        2003
        - 3
      
    
    
  
  
    Edited by Joan New and Melvyn New.
  
  An Occurrence at Owl Creek Bridge and a Horseman in the Sky 豆瓣
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        Bierce, Ambrose
      
    
  
    
    
    
      
        2000
        - 1
      
    
    
  
  As I Lay Dying 豆瓣
    
      10.0 (5 个评分)
    
    
  
    
      作者:
    
    
      
        
        William Faulkner
      
    
  
    
    Vintage
    
      
        1991
        - 1
      
    
    
  
  
    At the heart of this 1930 novel is the Bundren family's bizarre journey to Jefferson to bury Addie, their wife and mother. Faulkner lets each family member--including Addie--and others along the way tell their private responses to Addie's life.