外国文学
绅士肖像 豆瓣
Collected Short Stories of W. Somerset Maugham Volume 4
作者:
[英] 毛姆
译者:
陈以侃
广西师范大学出版社
2020
- 7
★过去几十年间,毛姆的作品迎来了非凡的复兴……他对艺术的热爱与苦心孤诣,使他成为了有史以来最受欢迎、最多产的作家之一。现在我们可以放心地说:今后的一代代人会再次为他倾倒,他已经奠定了自己的地位:萨默塞特·毛姆,一个伟大的讲故事的人。——赛琳娜·黑斯廷斯
.
★当一位作家开始变得流行,常常意味着我们对他的认识进入一个缓慢的暂停期。在这个意义上,陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是一次重新的开掘……带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。——第二届单向街书店文学奖
.
★好在我们有能够懂得文学语言之微妙和喜剧之微妙的新锐译者,某种程度上,毛姆也得以在汉语中焕然一新……我每次在期刊上看到那些或唠唠叨叨或自吹牛逼的“无趣现实主义”的小说,就想把这套新译的毛姆像板砖一样砸给他们。——张定浩
.
威廉•萨默塞特•毛姆(W. Somerset Maugham,1874—1965),英国著名小说家、剧作家、短篇小说作家。
马尔克斯将毛姆列为最钟爱的作者之一。奥威尔称毛姆是“影响我最大的现代作家,我深深地钦佩他摒除虚饰讲述故事的能力”。
短篇小说在毛姆的创作中占有重要地位,伯吉斯曾评价他写下了“英语文学中最好的短篇故事” 。《人性的枷锁》《刀锋》等长篇小说使毛姆名闻世界,而他的短篇则以编织故事的精湛技巧,对人性和社会生活的敏锐洞察,为其赢得了更多读者,成为一种全球现象。
1951年,毛姆出版四卷本短篇小说全集,共收录91个故事,并亲自确定篇目和顺序,为每一卷撰写序言。1963年企鹅出版社在此基础上推出新版,自此被认作标准定本,多次重版。
理想国版《毛姆短篇小说全集》(全四卷)以2002年企鹅版全集为底本,由青年翻译家、作家陈以侃担纲独译,首次以精彩译文再现毛姆短篇作品的全貌。本书为第四卷。
.
★当一位作家开始变得流行,常常意味着我们对他的认识进入一个缓慢的暂停期。在这个意义上,陈以侃对毛姆短篇小说的翻译,是一次重新的开掘……带领读者进入正视毛姆短篇小说的机锋与魅力的通道中去。——第二届单向街书店文学奖
.
★好在我们有能够懂得文学语言之微妙和喜剧之微妙的新锐译者,某种程度上,毛姆也得以在汉语中焕然一新……我每次在期刊上看到那些或唠唠叨叨或自吹牛逼的“无趣现实主义”的小说,就想把这套新译的毛姆像板砖一样砸给他们。——张定浩
.
威廉•萨默塞特•毛姆(W. Somerset Maugham,1874—1965),英国著名小说家、剧作家、短篇小说作家。
马尔克斯将毛姆列为最钟爱的作者之一。奥威尔称毛姆是“影响我最大的现代作家,我深深地钦佩他摒除虚饰讲述故事的能力”。
短篇小说在毛姆的创作中占有重要地位,伯吉斯曾评价他写下了“英语文学中最好的短篇故事” 。《人性的枷锁》《刀锋》等长篇小说使毛姆名闻世界,而他的短篇则以编织故事的精湛技巧,对人性和社会生活的敏锐洞察,为其赢得了更多读者,成为一种全球现象。
1951年,毛姆出版四卷本短篇小说全集,共收录91个故事,并亲自确定篇目和顺序,为每一卷撰写序言。1963年企鹅出版社在此基础上推出新版,自此被认作标准定本,多次重版。
理想国版《毛姆短篇小说全集》(全四卷)以2002年企鹅版全集为底本,由青年翻译家、作家陈以侃担纲独译,首次以精彩译文再现毛姆短篇作品的全貌。本书为第四卷。
当我们谈论爱情时我们在谈论什么 豆瓣 谷歌图书
What We Talk About When We Talk About Love
7.8 (29 个评分)
作者:
[美] 雷蒙德·卡佛
译者:
小二
南海出版公司
2020
- 10
我们当中有谁真正懂得爱情吗?
特芮说,之前和她生活在一起的男人非常爱她,爱到想杀死她。她坚称那是爱情,尽管在大多数人眼里那并不正常。
尼克和劳拉说,他们知道什么是爱情。他们因工作相识,彼此欣赏,如今已一起度过一年半,仍处于甜蜜的热恋中,因爱而发光。
而我曾经有一段时间, 爱我前妻胜过爱我的生命。但现在,我从心里恨透了她。
大家都说,人和人不一样,爱的方式也各不相同。这点我不该否认。
但我要告诉你们一件事,它会让我们感到羞愧。
我们在谈论爱情时,说起来就像知道自己在说什么一样。
——————————————————————
★ 美国短篇小说巨匠、极简主义文学之父雷蒙德·卡佛经典成名作
★ 村上春树以《当我谈跑步时,我谈些什么》向卡佛致敬
★ 精心修订之译本&精美装帧
★ 在学习伟大小说如何写成的意义上,雷蒙德·卡佛无疑是我最可贵的老师和最伟大的文学同路人。——村上春树
★ Goodreads 编辑之选“20部最佳短篇小说集”
纽约公共图书馆“125部我们最爱的书”
二十世纪最伟大的百部英文虚构作品
★ 还会重复过去的生活吗?犯那些相同的不可饶恕的错误?是的,只要有半点机会。是的。
★ 文学能让我们意识到自己的匮乏,还有生活中那些已经削弱我们并正在让我们气喘吁吁的东西。文学能够让我们明白,像一个人一样活着并非易事。——雷蒙德·卡佛
★ 在这部作品中,卡佛做到了大部分极富天赋的写作者未能完成的事情:他创造了一个属于自己的世界,一个毫无保留、仅存真实的世界——而这是属于我们所有人的世界。 ——《纽约时报》
★ 我之所以喜欢雷蒙德·卡佛,完全是因为佩服他对现代普通人生活不凡的洞察力和平等细腻的观察态度,也因为他的同情心与他的文风一样毫不矫饰。——苏童
特芮说,之前和她生活在一起的男人非常爱她,爱到想杀死她。她坚称那是爱情,尽管在大多数人眼里那并不正常。
尼克和劳拉说,他们知道什么是爱情。他们因工作相识,彼此欣赏,如今已一起度过一年半,仍处于甜蜜的热恋中,因爱而发光。
而我曾经有一段时间, 爱我前妻胜过爱我的生命。但现在,我从心里恨透了她。
大家都说,人和人不一样,爱的方式也各不相同。这点我不该否认。
但我要告诉你们一件事,它会让我们感到羞愧。
我们在谈论爱情时,说起来就像知道自己在说什么一样。
——————————————————————
★ 美国短篇小说巨匠、极简主义文学之父雷蒙德·卡佛经典成名作
★ 村上春树以《当我谈跑步时,我谈些什么》向卡佛致敬
★ 精心修订之译本&精美装帧
★ 在学习伟大小说如何写成的意义上,雷蒙德·卡佛无疑是我最可贵的老师和最伟大的文学同路人。——村上春树
★ Goodreads 编辑之选“20部最佳短篇小说集”
纽约公共图书馆“125部我们最爱的书”
二十世纪最伟大的百部英文虚构作品
★ 还会重复过去的生活吗?犯那些相同的不可饶恕的错误?是的,只要有半点机会。是的。
★ 文学能让我们意识到自己的匮乏,还有生活中那些已经削弱我们并正在让我们气喘吁吁的东西。文学能够让我们明白,像一个人一样活着并非易事。——雷蒙德·卡佛
★ 在这部作品中,卡佛做到了大部分极富天赋的写作者未能完成的事情:他创造了一个属于自己的世界,一个毫无保留、仅存真实的世界——而这是属于我们所有人的世界。 ——《纽约时报》
★ 我之所以喜欢雷蒙德·卡佛,完全是因为佩服他对现代普通人生活不凡的洞察力和平等细腻的观察态度,也因为他的同情心与他的文风一样毫不矫饰。——苏童
玻璃球游戏 豆瓣
Das Glasperlenspiel
8.8 (26 个评分)
作者:
[德] 赫尔曼·黑塞
译者:
张佩芬
上海译文出版社
2012
- 4
赫尔曼·黑塞(1877—1962),德国作家,1946年获得诺贝尔文学奖。《玻璃球游戏》是黑塞最重要的长篇小说。
一个未来的世界里,玻璃球游戏是音乐和数学演变而成的符号系统,是人类所有的知识和精神财富。纷繁的政治和战争,人类文明正面l临毁灭的威胁。为拯救和宣扬人类这一精神文化,某宗教团体在做不懈的努力。克乃西特是个孤儿,由该宗教团体抚养成人,他天资聪颖,凭借出众的才华和优越的组织才能,在这个精英群体里不断升华,直至团体的最高顶端,成为玻璃球游戏大师。但随着年龄的增长,他不再满足这个与世隔绝的精神王国,觉得在这种象牙塔里对民众是不可能有所贡献的。他来到现实世界,试图用教育来改善整个世界,然而事业未竟,却在一次游泳中不幸溺水身亡。
《玻璃球游戏》是老年黑塞回溯其一生的精神体验的结晶。十二载的苦心创作,作者几乎动用了一切文学手段:诗歌、小说、格言、书信、传记、文学理论等,应有尽有,各种题材在书中既打成一片又相对独立,附录中三篇记述不同历史时期不同国家信仰者的传记尤为精粹,它们貌似互不相干,本质上却与整部作品浑然一体,密切呼应,令人叫绝。
《玻璃球游戏》由张佩芬翻译。
一个未来的世界里,玻璃球游戏是音乐和数学演变而成的符号系统,是人类所有的知识和精神财富。纷繁的政治和战争,人类文明正面l临毁灭的威胁。为拯救和宣扬人类这一精神文化,某宗教团体在做不懈的努力。克乃西特是个孤儿,由该宗教团体抚养成人,他天资聪颖,凭借出众的才华和优越的组织才能,在这个精英群体里不断升华,直至团体的最高顶端,成为玻璃球游戏大师。但随着年龄的增长,他不再满足这个与世隔绝的精神王国,觉得在这种象牙塔里对民众是不可能有所贡献的。他来到现实世界,试图用教育来改善整个世界,然而事业未竟,却在一次游泳中不幸溺水身亡。
《玻璃球游戏》是老年黑塞回溯其一生的精神体验的结晶。十二载的苦心创作,作者几乎动用了一切文学手段:诗歌、小说、格言、书信、传记、文学理论等,应有尽有,各种题材在书中既打成一片又相对独立,附录中三篇记述不同历史时期不同国家信仰者的传记尤为精粹,它们貌似互不相干,本质上却与整部作品浑然一体,密切呼应,令人叫绝。
《玻璃球游戏》由张佩芬翻译。
法镜般的神眼之下 豆瓣
作者:
[日] 堀江敏幸
译者:
陆求实
武汉大学出版社
2020
- 9
“芥川奖”“读卖文学奖”“三岛由纪夫奖”“谷崎润一郎奖”“川端康成文学奖” “野间文艺奖”获得者,日本“纯文学王道作家”堀江敏幸作品首次译介
◆ 日本文坛最受瞩目的中坚作家、“获奖专业户”堀江敏幸的短篇小说代表作。
◆ 日本评论界将堀江敏幸誉为“纯文学王道作家”,其作品 是“可以流传五十年甚至更久的经典”。
◆ 堀江敏幸的文字随处闪动着感性灵犀,“文字很性感”,其写作继承了“私小说”的悠久传统,善于捕捉某种稍纵即逝的情绪,从琐碎的日常中体味人生的醍醐味。
本书是堀江敏幸最新短篇小说集,收录了他十多年来发表在各类杂志的短篇小说18篇,如《窗》《果树园》《柳生但馬守宗矩》《黑电话》等。他细腻地记录着日常生活中多变的人生,这些温柔而敏锐的观察被浓缩成一本温暖的书。本书的文字闪耀着感性灵犀,但没有感情上的大起大落,让人在一种静谧之中感受作者随着时间缓缓流动的记忆与思绪。然而,这些思绪是复杂多变的,既有面对人生遭遇时的对生活和人生的全新感悟,又有面对怪诞的人生境遇时脑洞大开的幻想,给人以荒诞不经的异次元体验。
◎日本评论
堀江敏幸的短篇小说集塑造了一个散发着沁人心脾的芳香的世界,继承了近代文艺的优质遗产。在混乱的现代日本文学中,堀江敏幸的静谧小说是一种奇迹般的存在。
——ブルース
堀江先生的作品不仅教会了人生中“平凡生活的珍贵和困难”,还教会了我们“喜悦”。他的存在,让我们感受到一种就像是我们小时候读夏目漱石和太宰治时那种令人怀念的感觉。
——トラキチ
就像是淡淡地眺望着近在咫尺却触不可及的日常生活……堀江先生的文章冷静沉稳,能悄悄地调整人的心率。《法镜般的神眼之下》这一篇洋溢着小川洋子的气息。
——よこたん
堀江敏幸的短篇集温柔地沁入人心……愤怒、悲伤、爱憎等大起大落的感情在他的作品中是没有进入余地的,即使是不知不觉过去的日子,也积累了一个个难以忘却的瞬间。
——blue_blue
◆ 日本文坛最受瞩目的中坚作家、“获奖专业户”堀江敏幸的短篇小说代表作。
◆ 日本评论界将堀江敏幸誉为“纯文学王道作家”,其作品 是“可以流传五十年甚至更久的经典”。
◆ 堀江敏幸的文字随处闪动着感性灵犀,“文字很性感”,其写作继承了“私小说”的悠久传统,善于捕捉某种稍纵即逝的情绪,从琐碎的日常中体味人生的醍醐味。
本书是堀江敏幸最新短篇小说集,收录了他十多年来发表在各类杂志的短篇小说18篇,如《窗》《果树园》《柳生但馬守宗矩》《黑电话》等。他细腻地记录着日常生活中多变的人生,这些温柔而敏锐的观察被浓缩成一本温暖的书。本书的文字闪耀着感性灵犀,但没有感情上的大起大落,让人在一种静谧之中感受作者随着时间缓缓流动的记忆与思绪。然而,这些思绪是复杂多变的,既有面对人生遭遇时的对生活和人生的全新感悟,又有面对怪诞的人生境遇时脑洞大开的幻想,给人以荒诞不经的异次元体验。
◎日本评论
堀江敏幸的短篇小说集塑造了一个散发着沁人心脾的芳香的世界,继承了近代文艺的优质遗产。在混乱的现代日本文学中,堀江敏幸的静谧小说是一种奇迹般的存在。
——ブルース
堀江先生的作品不仅教会了人生中“平凡生活的珍贵和困难”,还教会了我们“喜悦”。他的存在,让我们感受到一种就像是我们小时候读夏目漱石和太宰治时那种令人怀念的感觉。
——トラキチ
就像是淡淡地眺望着近在咫尺却触不可及的日常生活……堀江先生的文章冷静沉稳,能悄悄地调整人的心率。《法镜般的神眼之下》这一篇洋溢着小川洋子的气息。
——よこたん
堀江敏幸的短篇集温柔地沁入人心……愤怒、悲伤、爱憎等大起大落的感情在他的作品中是没有进入余地的,即使是不知不觉过去的日子,也积累了一个个难以忘却的瞬间。
——blue_blue
见证 豆瓣
Testimony: The Memoirs of Dmitri Shostakovich
9.7 (23 个评分)
作者:
季米特里•肖斯塔科维奇 口述
/
所罗门·伏尔科夫 整理
译者:
叶琼芳
作家出版社
2015
- 11
《见证:肖斯塔科维奇回忆录》是肖斯塔科维奇口述,由伏尔科夫记录并整理。
肖斯塔科维奇是世界范围内知名的音乐家,他的“肖五”“肖七”等名作早已享誉全球,他本人也成为了符号化的传奇。但是,其个人经历却并不为世人所熟知。在肖氏晚年,他将自己一生的经历做了细致的梳理与回忆。而这本书的出版,改变了无数的指挥家与乐团对其作品演奏的方式。
在书中,他的回忆以灰色调为主:权力的阴影下造成的不可逆转的人格扭曲、面对人性的抉择时失去的珍贵友谊、忠于人格却最终被迫害的悲惨人祸——这些沉重的往事几乎占据了回忆录的大部分篇幅。书中也写到了人性的良善——如其和索列尔金斯基、格拉祖诺夫和图哈切夫斯基等人的真挚友谊。肖氏对朋友们的回忆饱含深情、非常真挚。书中还涉及不少前苏联重要人物:政治、音乐、文学等方面的大人物一一登场亮相。本书文风节制、准确、细致、平和。以一种娓娓道来的方式,带领读者回到那个特殊的年代去再次认识这位知名音乐家——在特殊年代里,为了像人一样活着,他付出的努力与饱受的煎熬。
2015年8月9日肖氏逝世40周年,出版此书以示纪念。
肖斯塔科维奇是世界范围内知名的音乐家,他的“肖五”“肖七”等名作早已享誉全球,他本人也成为了符号化的传奇。但是,其个人经历却并不为世人所熟知。在肖氏晚年,他将自己一生的经历做了细致的梳理与回忆。而这本书的出版,改变了无数的指挥家与乐团对其作品演奏的方式。
在书中,他的回忆以灰色调为主:权力的阴影下造成的不可逆转的人格扭曲、面对人性的抉择时失去的珍贵友谊、忠于人格却最终被迫害的悲惨人祸——这些沉重的往事几乎占据了回忆录的大部分篇幅。书中也写到了人性的良善——如其和索列尔金斯基、格拉祖诺夫和图哈切夫斯基等人的真挚友谊。肖氏对朋友们的回忆饱含深情、非常真挚。书中还涉及不少前苏联重要人物:政治、音乐、文学等方面的大人物一一登场亮相。本书文风节制、准确、细致、平和。以一种娓娓道来的方式,带领读者回到那个特殊的年代去再次认识这位知名音乐家——在特殊年代里,为了像人一样活着,他付出的努力与饱受的煎熬。
2015年8月9日肖氏逝世40周年,出版此书以示纪念。
宇宙奇趣全集 豆瓣 Goodreads
Tutte le cosmicomiche
8.9 (40 个评分)
作者:
[意] 伊塔洛·卡尔维诺
译者:
张密
/
杜颖
…
译林出版社
2012
- 4
在大陆,王小波、苏童、阿城、止庵是他的忠实粉丝
在台湾,朱天文,唐诺是卡尔维诺不余遗力的传播者
在香港,梁文道说他一直在准备谈卡尔维诺,可是一直没准备好
权威版本,全面修订2006年单行本译本,并增补卡尔维诺各作品自序、后记、注释等重要资料
知名设计师全新装帧,精装双封设计,书脊烫金,封面采用原创线条图,赋予每部作品文学个性
这本书首次将卡尔维诺从一九六四年起讲的所有宇宙奇趣故事收录在同一本书中。本书也起到了一个有趣的作用,即把现代科学艰涩难懂的概念,变得轻松而可见,达到建立一种更接近宇宙起源之神话而非科学小说的文学种类。
在台湾,朱天文,唐诺是卡尔维诺不余遗力的传播者
在香港,梁文道说他一直在准备谈卡尔维诺,可是一直没准备好
权威版本,全面修订2006年单行本译本,并增补卡尔维诺各作品自序、后记、注释等重要资料
知名设计师全新装帧,精装双封设计,书脊烫金,封面采用原创线条图,赋予每部作品文学个性
这本书首次将卡尔维诺从一九六四年起讲的所有宇宙奇趣故事收录在同一本书中。本书也起到了一个有趣的作用,即把现代科学艰涩难懂的概念,变得轻松而可见,达到建立一种更接近宇宙起源之神话而非科学小说的文学种类。
星辰时刻 豆瓣
A hora da Estrela
8.4 (47 个评分)
作者:
[巴西]克拉丽丝·李斯佩克朵
译者:
闵雪飞
人民文学出版社
2019
- 8
《我的名字是红》作者奥尔罕•帕慕克、科尔姆·托宾倾力推荐!
拉美文坛真正独树一帜的作家
克拉丽丝·李斯佩克朵
关于“身份”探问的诗性之作
不要去证明至为真实之事的存在,要去相信。哭泣着相信。
——克拉丽丝•李斯佩克朵
《星辰时刻》是一部关于“身份”探问的小说。作者刻画了一位从贫穷地区移居到里约热内卢的女孩玛卡贝娅的艰辛生活。她在镜中看到了叙述者的形象,而叙述者则以第一人称出现在小说中,言说他们的孤独。她与男友分手后揽镜自照,用口红涂满嘴唇,仿佛找到了梦想的身份:成为璀璨的超级巨星。从塔罗牌师处卜得吉兆后,讽刺而又悲戚的一幕出现了:她被一个金发男子驾驶的豪华奔驰撞倒。濒死时,幻觉中的“星辰时刻”终于出现,所有卑微升华成了璀璨。
拉美文坛真正独树一帜的作家
克拉丽丝·李斯佩克朵
关于“身份”探问的诗性之作
不要去证明至为真实之事的存在,要去相信。哭泣着相信。
——克拉丽丝•李斯佩克朵
《星辰时刻》是一部关于“身份”探问的小说。作者刻画了一位从贫穷地区移居到里约热内卢的女孩玛卡贝娅的艰辛生活。她在镜中看到了叙述者的形象,而叙述者则以第一人称出现在小说中,言说他们的孤独。她与男友分手后揽镜自照,用口红涂满嘴唇,仿佛找到了梦想的身份:成为璀璨的超级巨星。从塔罗牌师处卜得吉兆后,讽刺而又悲戚的一幕出现了:她被一个金发男子驾驶的豪华奔驰撞倒。濒死时,幻觉中的“星辰时刻”终于出现,所有卑微升华成了璀璨。
你的夏天还好吗? 豆瓣 谷歌图书 Goodreads 谷歌图书
飞行云“비행운”
8.7 (377 个评分)
作者:
[韩]金爱烂
译者:
薛舟
人民文学出版社
2017
- 1
“韩国八零后天才女作家”金爱烂累积五年的八段人生
《你的夏天还好吗?》是金爱烂的第三部短篇小说集,共收入八篇作品。书中形形色色的人物大多面临绝境,赤裸裸地暴露在现实之中,却试图寻找渺茫的希望。尤其值得一提的是,其中五篇作品聚焦于三十岁左右的年轻女性,细腻地描摹了她们在爱情、友情、婚姻、工作等方面的心理状态,或许会激起中国女性读者的共鸣。作为韩国文坛*有代表性的女作家,金爱烂赢得了大量读者的喜爱,很大程度上归功于作品主人公的力量。
《你的夏天还好吗?》是金爱烂的第三部短篇小说集,共收入八篇作品。书中形形色色的人物大多面临绝境,赤裸裸地暴露在现实之中,却试图寻找渺茫的希望。尤其值得一提的是,其中五篇作品聚焦于三十岁左右的年轻女性,细腻地描摹了她们在爱情、友情、婚姻、工作等方面的心理状态,或许会激起中国女性读者的共鸣。作为韩国文坛*有代表性的女作家,金爱烂赢得了大量读者的喜爱,很大程度上归功于作品主人公的力量。
同情者 豆瓣 Goodreads
The Sympathizer
8.9 (37 个评分)
作者:
[美] 阮清越
译者:
陈恒仕
上海译文出版社
2018
- 8
《同情者》集历史、政治、间谍、惊悚等元素,讲述了一个潜伏于南越的北越间谍的故事。故事背景设于1975年,越共占领西贡,美军大撤退,真实身份是越共的主人公也随其南越“长官”逃难至美国,在美国继续进行间谍工作,向北越汇报敌情。在此期间,他作为难民和间谍,身心经历了非同寻常的折磨和挣扎。小说着重刻画了他的“同情者”的特质和身份,对越南的同胞、北越的同志、南越的士兵、美国白人社会中弱势的越南难民和其他少数族群,他都抱有深刻的同情。主人公背负双重身份,感受和跨越两种文化,由此发出困惑,在对自我和身份的探索中艰难行进,这也是文学的永恒的主题之一。作者以独特的眼光,通过巧妙的情节设置,让读者深入主人公的自白,追踪蛛丝马迹,临近尾声才恍然大悟。
普利策奖评审委员会将其归纳为“一个层次丰富的移民故事,一个双面人的辛辣独白,一个横跨越南、美国两个世界的声音。”结合阮清越最新短篇小说集《难民》,读者可以更直接地了解作者的成长经历,尤其对中国读者,读阮清越的作品会生出一种独特的历史纵深感,跳出作品本身思考战争与和平、家庭与个人的命运。
普利策奖评审委员会将其归纳为“一个层次丰富的移民故事,一个双面人的辛辣独白,一个横跨越南、美国两个世界的声音。”结合阮清越最新短篇小说集《难民》,读者可以更直接地了解作者的成长经历,尤其对中国读者,读阮清越的作品会生出一种独特的历史纵深感,跳出作品本身思考战争与和平、家庭与个人的命运。
诗人的迟缓 豆瓣
作者:
范晔
东方出版中心
2020
- 1
西语文学读书札记,《百年孤独》译者的私房书单。
全书涉及尼加拉瓜的鲁文·达里奥,哥伦比亚的加西亚·马尔克斯,墨西哥的富恩特斯,秘鲁的阿格达斯和巴尔加斯·略萨,阿根廷的博尔赫斯和科塔萨尔,智利的聂鲁达和波拉尼奥,西班牙的贡戈拉、乌纳穆诺、马查多、洛尔迦和罗萨莱斯……西语世界由古至今数十位文坛大家其人其作,尝试以平易节制的风格引领读者走进不同的世界,分享西语文学独特的魅力。
来一起漫游洛尔迦的南方,博尔赫斯的南方,科塔萨尔的曼陀罗,聂鲁达的海;去结识安达露西亚的浪游者,马孔多的来客,墨西哥的狂野侦探……
读完这本书我感觉自己焕然一新,就好像刚刚和所有的朋友都握了一遍手。
——富恩特斯第一次读完《百年孤独》兴奋莫名,立刻给科塔萨尔写信,告诉
他美洲有了自己的《堂吉诃德》
那个轻轻的声音不停地说:真有意思!真有意思!你说的有些作家的作品,我没读过。
——罗伯托·波拉尼奥《护身符》
全书涉及尼加拉瓜的鲁文·达里奥,哥伦比亚的加西亚·马尔克斯,墨西哥的富恩特斯,秘鲁的阿格达斯和巴尔加斯·略萨,阿根廷的博尔赫斯和科塔萨尔,智利的聂鲁达和波拉尼奥,西班牙的贡戈拉、乌纳穆诺、马查多、洛尔迦和罗萨莱斯……西语世界由古至今数十位文坛大家其人其作,尝试以平易节制的风格引领读者走进不同的世界,分享西语文学独特的魅力。
来一起漫游洛尔迦的南方,博尔赫斯的南方,科塔萨尔的曼陀罗,聂鲁达的海;去结识安达露西亚的浪游者,马孔多的来客,墨西哥的狂野侦探……
读完这本书我感觉自己焕然一新,就好像刚刚和所有的朋友都握了一遍手。
——富恩特斯第一次读完《百年孤独》兴奋莫名,立刻给科塔萨尔写信,告诉
他美洲有了自己的《堂吉诃德》
那个轻轻的声音不停地说:真有意思!真有意思!你说的有些作家的作品,我没读过。
——罗伯托·波拉尼奥《护身符》
大师和玛格丽特 豆瓣 Goodreads
Мастер и Маргарита
9.2 (44 个评分)
作者:
(苏) 布尔加科夫
译者:
高惠群
上海文艺出版社
2019
- 9
魔术师沃兰德(魔王撒旦)带着一只会说话的黑猫空降20世纪30年代的莫斯科,凭借魔力“为非作歹”——爱慕虚荣的市民出尽了洋相,贪婪成性的官员莫名其妙葬送了性命,一座信奉无神论的城市,被超自然的力量搅得天翻地覆……
与此同时,另一个时空中,两千年前的耶路撒冷,一场影响深远的判决正在紧张地进行。究竟该不该处死圣洁而又无罪的年轻人——耶稣?罗马总督陷入千年的纠结,也陷入了千年的悔恨。
一段如月光般凄美的爱情,命定般在莫斯科上演。上帝、魔鬼、焚毁书稿的大师、为爱疯狂的姑娘,一一登场;刽子手、告密者、通奸犯,自私自利者们,接踵而至。光怪陆离的幻景之中,一场跨越时空的狂欢就此展开……
《大师和玛格丽特》被认为是魔幻现实主义的开山之作。作者虚构了魔鬼对莫斯科的访问,把不可思议的魔法幻想、真实的历史事件和平庸粗俗的日常生活衔接在一起,营造出一个真实与虚幻交织、合理与荒诞并存、梦幻与现实融为一体的瑰丽世界。它用轻松诙谐、举重若轻的笔法,连锁喜剧、书中之书的结构,明快坚定、流光溢彩的语言,一扫俄罗斯文学给读者留下的沉重、深刻、难以进入的印象,被评为20世纪最好的俄语小说,法国《理想藏书》俄国文学49部理想藏书之首。
与此同时,另一个时空中,两千年前的耶路撒冷,一场影响深远的判决正在紧张地进行。究竟该不该处死圣洁而又无罪的年轻人——耶稣?罗马总督陷入千年的纠结,也陷入了千年的悔恨。
一段如月光般凄美的爱情,命定般在莫斯科上演。上帝、魔鬼、焚毁书稿的大师、为爱疯狂的姑娘,一一登场;刽子手、告密者、通奸犯,自私自利者们,接踵而至。光怪陆离的幻景之中,一场跨越时空的狂欢就此展开……
《大师和玛格丽特》被认为是魔幻现实主义的开山之作。作者虚构了魔鬼对莫斯科的访问,把不可思议的魔法幻想、真实的历史事件和平庸粗俗的日常生活衔接在一起,营造出一个真实与虚幻交织、合理与荒诞并存、梦幻与现实融为一体的瑰丽世界。它用轻松诙谐、举重若轻的笔法,连锁喜剧、书中之书的结构,明快坚定、流光溢彩的语言,一扫俄罗斯文学给读者留下的沉重、深刻、难以进入的印象,被评为20世纪最好的俄语小说,法国《理想藏书》俄国文学49部理想藏书之首。
送奶工 豆瓣
Milkman
8.2 (20 个评分)
作者:
[英] 安娜·伯恩斯
译者:
吴洁静
江苏凤凰文艺出版社
2020
- 8
2018 布克奖
2018 全美国家书评人协会奖
2019 奥威尔奖
2020 都柏林国际文学奖
·
别再窥探我的生活。没有肢体接触,就不构成侵犯了吗?
18岁那年,我被一个代号为“送奶工”的人跟踪窥探。人言可畏,这段遭遇却被邻里谣传为不堪入目的私情。他们不想要真相,他们只想要谣言。我就在这样冷漠 、封闭、对立的小地方长大成人。我,要么放任自己被同化;要么看清一切,笑着往前。18岁的我,要求自己想得更多。
·
总有一小部分人,在荒诞的集体谣言中,保持理智和真情实感。
——————
♦以前我害怕别人的流言和恶意,现在我笑看别人的流言和恶意。
♦就是这本书!道破女性承受的语言暴力。
♦没有身体接触,就不构成侵犯了吗?
♦仅在英国,一年畅销50万册以上!拿遍大西洋两岸大奖!
♦布克奖、奥威尔奖、全美国家书评人协会大奖
♦《卫报》《经济学人》《爱尔兰时报》NPR年度图书
♦百利女性小说奖决选、Folio文学小说决选作品
—————
★第50届布克奖授奖词&评委主席赞誉★
天才般的实验文学,它有强大的能力从公共生活切入到个体内心的思想世界。有时一个句子,就令人叹为观止。
·
它极为独特的叙述声音挑战了传统的思考方式,汇成了令人惊喜、令人身临其境的语言。这是一个关于野蛮、性骚扰和反抗的故事,尖锐、辛辣的语言则在其中穿针引线。
·
我认为这部备受赞扬的作品能帮助人们思考MeToo,它让我们看到了对MeToo深刻、敏锐的分析,也对其从道德上和理智上进行描摹……女主人公自有一套感性的想法,有她的幽默,有她的阅读方式。她是一个反智的社会里会思考的人。
——布克奖评委主席、哲学家 安东尼·阿皮亚
————
★名家推荐★
《送奶工》涌动着黑色幽默,以及少年对承认世界之残忍荒谬的愤怒。——《纽约客》
·
这本小说的方方面面都是真实的。——《卫报》
·
《送奶工》的叙述声音,是一种奇迹。——奥威尔奖评委主席 汤姆·萨克利夫
·
《送奶工》坦率得令人震惊,它绝对值得经久不息的掌声。——北爱尔兰艺术委员会主席 达米安·史密斯
·
她的小说,在很多方面,尝试展现出一个非正常的社会的规则是什么,没人有名字,这几乎是反乌托邦的、未来的特质。很多读者,尤其是不熟悉爱尔兰晚近历史的年轻人,可能会觉得这本书是阿特伍德《使女的故事》的平行世界。——《卫报》书评
·
她的主题,她曾说,是“绝对的,本质上”关于“权力如何被使用,不仅是个人意义上,而且是社会层面上”。它处理了对立、野蛮、身份认同、监视和抵抗,《送奶工》尽管把故事设定在40年前,但是很多层面上,它就是关于当下的——它非同寻常地预兆了#metoo运动——《卫报》书评
·
《送奶工》是一头奇怪的野兽;它苛求太多,但是也回馈了很多:它的叙述语言,仿佛通体带电,让人觉耳目一新。―Entertainment Weekly
·
伯恩斯充满力量的叙述,调动了叙述者感性的声音……《送奶工》在一个只有单一的声音、一个分为我们和他们的社会里,提出了一次激昂的、自由的思考。―USA Today
·
《送奶工》是精巧的凯旋之歌,歌唱理解力和重要之事……它是一部深刻的女性主义作品,聚焦一个年轻女孩的日常生活是如何被私下里或是公共地榨取,意义非凡、令人信服……中间姐姐是一股力量。她是现代的女英雄。―Los Angeles Times
·
很少有小说能像这本书一样,看透暴力如何瓦解了社会网络,反倒强化了人性之恶。这本书也充满能量,在一些孔隙中透出善良之光,还有年轻人特有的快乐……一头扎入这本书的叙述语言,就好像提醒我们,在这本有些黑暗的小说里,辨析最复杂最困难的情感,是一种快乐。关于这一点,或者说,正因如此,《送奶工》反抗成功了。―The Boston Globe
·
《送奶工》是一本能引爆人群的小说,有不少历史的成分,但名字、日期、地点并不构成妨碍。它讲述的不仅是特定的个人故事,而是对一个无名女孩内心正在形成的准则的致敬。―The New Republic
·
《送奶工》喷涌出扣人心弦、紧凑的妙语连珠……它对北爱尔兰的社会洞察敏锐、描述精准。……极具说服力且关照当下的书。―Irish Independent
2018 全美国家书评人协会奖
2019 奥威尔奖
2020 都柏林国际文学奖
·
别再窥探我的生活。没有肢体接触,就不构成侵犯了吗?
18岁那年,我被一个代号为“送奶工”的人跟踪窥探。人言可畏,这段遭遇却被邻里谣传为不堪入目的私情。他们不想要真相,他们只想要谣言。我就在这样冷漠 、封闭、对立的小地方长大成人。我,要么放任自己被同化;要么看清一切,笑着往前。18岁的我,要求自己想得更多。
·
总有一小部分人,在荒诞的集体谣言中,保持理智和真情实感。
——————
♦以前我害怕别人的流言和恶意,现在我笑看别人的流言和恶意。
♦就是这本书!道破女性承受的语言暴力。
♦没有身体接触,就不构成侵犯了吗?
♦仅在英国,一年畅销50万册以上!拿遍大西洋两岸大奖!
♦布克奖、奥威尔奖、全美国家书评人协会大奖
♦《卫报》《经济学人》《爱尔兰时报》NPR年度图书
♦百利女性小说奖决选、Folio文学小说决选作品
—————
★第50届布克奖授奖词&评委主席赞誉★
天才般的实验文学,它有强大的能力从公共生活切入到个体内心的思想世界。有时一个句子,就令人叹为观止。
·
它极为独特的叙述声音挑战了传统的思考方式,汇成了令人惊喜、令人身临其境的语言。这是一个关于野蛮、性骚扰和反抗的故事,尖锐、辛辣的语言则在其中穿针引线。
·
我认为这部备受赞扬的作品能帮助人们思考MeToo,它让我们看到了对MeToo深刻、敏锐的分析,也对其从道德上和理智上进行描摹……女主人公自有一套感性的想法,有她的幽默,有她的阅读方式。她是一个反智的社会里会思考的人。
——布克奖评委主席、哲学家 安东尼·阿皮亚
————
★名家推荐★
《送奶工》涌动着黑色幽默,以及少年对承认世界之残忍荒谬的愤怒。——《纽约客》
·
这本小说的方方面面都是真实的。——《卫报》
·
《送奶工》的叙述声音,是一种奇迹。——奥威尔奖评委主席 汤姆·萨克利夫
·
《送奶工》坦率得令人震惊,它绝对值得经久不息的掌声。——北爱尔兰艺术委员会主席 达米安·史密斯
·
她的小说,在很多方面,尝试展现出一个非正常的社会的规则是什么,没人有名字,这几乎是反乌托邦的、未来的特质。很多读者,尤其是不熟悉爱尔兰晚近历史的年轻人,可能会觉得这本书是阿特伍德《使女的故事》的平行世界。——《卫报》书评
·
她的主题,她曾说,是“绝对的,本质上”关于“权力如何被使用,不仅是个人意义上,而且是社会层面上”。它处理了对立、野蛮、身份认同、监视和抵抗,《送奶工》尽管把故事设定在40年前,但是很多层面上,它就是关于当下的——它非同寻常地预兆了#metoo运动——《卫报》书评
·
《送奶工》是一头奇怪的野兽;它苛求太多,但是也回馈了很多:它的叙述语言,仿佛通体带电,让人觉耳目一新。―Entertainment Weekly
·
伯恩斯充满力量的叙述,调动了叙述者感性的声音……《送奶工》在一个只有单一的声音、一个分为我们和他们的社会里,提出了一次激昂的、自由的思考。―USA Today
·
《送奶工》是精巧的凯旋之歌,歌唱理解力和重要之事……它是一部深刻的女性主义作品,聚焦一个年轻女孩的日常生活是如何被私下里或是公共地榨取,意义非凡、令人信服……中间姐姐是一股力量。她是现代的女英雄。―Los Angeles Times
·
很少有小说能像这本书一样,看透暴力如何瓦解了社会网络,反倒强化了人性之恶。这本书也充满能量,在一些孔隙中透出善良之光,还有年轻人特有的快乐……一头扎入这本书的叙述语言,就好像提醒我们,在这本有些黑暗的小说里,辨析最复杂最困难的情感,是一种快乐。关于这一点,或者说,正因如此,《送奶工》反抗成功了。―The Boston Globe
·
《送奶工》是一本能引爆人群的小说,有不少历史的成分,但名字、日期、地点并不构成妨碍。它讲述的不仅是特定的个人故事,而是对一个无名女孩内心正在形成的准则的致敬。―The New Republic
·
《送奶工》喷涌出扣人心弦、紧凑的妙语连珠……它对北爱尔兰的社会洞察敏锐、描述精准。……极具说服力且关照当下的书。―Irish Independent
人间食粮 豆瓣
8.2 (8 个评分)
作者:
安德烈·纪德
译者:
陈阳
云南人民出版社
2016
- 11
【内容简介】
《人间食粮》是法国作家纪德的散文作品集。纪德游历北非和意大利之后,以沿途漫游为线索,以虚拟的女神为倾诉对象,描摹异国风情,抒发人生感怀,文字如诗如画、形式多样,包含传统的短诗、颂歌、旋曲等。在书中,纪德用炽热之情呼唤用脚步去丈量大地,用文字表达真实的感受。他蔑视传统道德,提倡自由,尤其强调对自然对人生的强烈感受,并以这种感受作为精神食粮。
【编辑推荐】
《人间食粮》主张从书本“返回”到大地,它反对“观念”,一切听从“感性”的呼唤。
“希望你是因为我的书而对自己产生了兴趣,继而对其他一切都有了更大的兴趣。”
生命的激情像宗教一般神圣,任何感觉都是一种无限的存在。只有你感觉到了,一切才真正有意义。
此书可谓纪德本人最激越的精神独白,被奉为“不安的一代人的《圣经》”。
《人间食粮》是法国作家纪德的散文作品集。纪德游历北非和意大利之后,以沿途漫游为线索,以虚拟的女神为倾诉对象,描摹异国风情,抒发人生感怀,文字如诗如画、形式多样,包含传统的短诗、颂歌、旋曲等。在书中,纪德用炽热之情呼唤用脚步去丈量大地,用文字表达真实的感受。他蔑视传统道德,提倡自由,尤其强调对自然对人生的强烈感受,并以这种感受作为精神食粮。
【编辑推荐】
《人间食粮》主张从书本“返回”到大地,它反对“观念”,一切听从“感性”的呼唤。
“希望你是因为我的书而对自己产生了兴趣,继而对其他一切都有了更大的兴趣。”
生命的激情像宗教一般神圣,任何感觉都是一种无限的存在。只有你感觉到了,一切才真正有意义。
此书可谓纪德本人最激越的精神独白,被奉为“不安的一代人的《圣经》”。
源泉 豆瓣
The Fountainhead
8.6 (61 个评分)
作者:
(美)安·兰德
译者:
高晓晴
/
赵雅蔷
…
重庆出版社
2013
- 6
《源泉》的主人公洛克是一个诚实而坚强的建筑师,他志在启蒙社会,却在大学毕业前夕被学校开除,他的设计风格被社会视为异端,一度沦落到去采石厂当小工。他深爱的女人也处处和他作对,并与他的夙敌结了婚。最后,他答应无偿为政府设计经济实用房,但他的设计被政府主管部门任意修改,万般无奈之下,他抗起炸药包就把建到一半的楼炸回了砖头瓦砾。在法庭上,他也同样孤军奋战,为自己作为天才的原创行为(911份子大概还没出生呢)自辩:“创造是各己私事,是天赋权利,维护创造也是同等天赋个人的权利。”那个时候著作权、知识产权等概念还未曾为人们所认同。结果罗克被认定为“狂人”,并因此而无罪释放。
彼得堡 豆瓣
Петербург
作者:
[俄罗斯] 安·别雷
译者:
靳戈
浙江文艺出版社
2018
- 1
在西方,安德列•别雷被看作是20世纪俄国小说家中最杰出的天才。著名小说家纳博科夫更是将安德列•别雷最重要的作品《彼得堡》与西方的另外三部划时代作品——《追忆似水年华》《尤利西斯》《变形记》一起,列为他最欣赏的20世纪西方四大名著。
《彼得堡》凭借丰盈的想象和跳跃的意识流描写,再现了1905年俄国革命期间,彼得堡十天里所发生的故事。在宏大的背景下,工厂罢工、游行、暗杀频频上演,平民与贵族、革命党人与奸细密探轮番登场。不按时序构成的故事情节和人物意识活动,共同绘织出一幅20世纪初俄罗斯帝国末期的多重奏图景。在作者笔下,“彼得堡”不再是一个纯粹的地理概念,它联结着俄国的历史与未来,成为东方和西方“两个敌对世界的交接点”,具有世界规模的象征性。
《彼得堡》凭借丰盈的想象和跳跃的意识流描写,再现了1905年俄国革命期间,彼得堡十天里所发生的故事。在宏大的背景下,工厂罢工、游行、暗杀频频上演,平民与贵族、革命党人与奸细密探轮番登场。不按时序构成的故事情节和人物意识活动,共同绘织出一幅20世纪初俄罗斯帝国末期的多重奏图景。在作者笔下,“彼得堡”不再是一个纯粹的地理概念,它联结着俄国的历史与未来,成为东方和西方“两个敌对世界的交接点”,具有世界规模的象征性。
快乐王子 豆瓣
9.4 (85 个评分)
作者:
[爱尔兰] 奥斯卡·王尔德
译者:
巴金
上海译文出版社
2007
- 7
这本书收入王尔德两部著名的童话集《快乐王子集》和《石榴之家》,是唯美主义童话的代表作。作家除遵循一般童话中应有的惩恶扬善、锄强扶弱、劫富济贫以及褒美贬丑等主题外,还以他的唯美主义观点,探讨“幸福”、“心之美”、“灵魂、肉体与心灵”等重大命题,而且在童话写作形式和内容表达两方面都取得突破,取得实绩,堪称“世上最美的童话”。
王尔德的《快乐王子》,曾是许多成年人儿时的枕边书,人们对它的喜爱经久不衰。九篇童话里有乐善好施的快乐王子、用鲜血培育红玫瑰的小夜莺、把花园送给孩子的巨人……读着这些美丽的故事,就像在梦幻的夜空采摘一颗颗闪亮的星星。
王尔德的《快乐王子》,曾是许多成年人儿时的枕边书,人们对它的喜爱经久不衰。九篇童话里有乐善好施的快乐王子、用鲜血培育红玫瑰的小夜莺、把花园送给孩子的巨人……读着这些美丽的故事,就像在梦幻的夜空采摘一颗颗闪亮的星星。
导体 豆瓣
Les Corps Conducteurs
作者:
[法] 克洛德·西蒙
译者:
焦君怡
/
张新木
南京大学出版社
2018
- 1
内容简介
《导体》是法国著名作家、诺贝尔文学奖得主克洛德·西蒙的小说,阅读此书如同经历一场极致的艺术之旅——如同漫步于美术馆,从文艺复兴直到印象派,光线或明或暗,色彩或浓或淡;如同徜徉于博物馆,于奇珍异宝之间,感受时空交错的流光溢彩、光怪陆离;如同置身于电影院的放映大厅,大屏幕上的画面在美洲最原始的森林、某个城市最普通的巷陌、某一场没完没了的会议还有一对情侣无休无止的情欲之间,不断切换。
名家评论
“在对人类生存状况的描写中,将诗人、画家的丰富想象和他对时间作用的深刻理解融为一体。”——诺贝尔文学奖颁奖词
“克洛德·西蒙的《导体》极其令人困惑、沮丧,但也很可能是一部相当值得一读的小说——如果可以称之为小说的话。”——《洛杉矶时报》
“作为一个画家一般的作家,他出色的描写如此形象生动,令人难忘,引人入胜,其所传递出的艺术的张力与激情恰到好处,不同于任何我所知道的作家的作品。”——《卫报》
“他是一位相当出色的作家——富于实验性与诗意,敢于打破传统。”——乔伊斯·卡罗尔·欧茨
编辑推荐
《导体》的作者克洛德·西蒙是法国新小说派代表人物,更是诺贝尔文学奖得主。学习过绘画的西蒙与其说是在写不如说是在“画”小说。《导体》的风格独树一帜,没有传统小说的故事情节,有的是巨细靡遗的细节描写与打破时空的蒙太奇片段,小说最后也没有所谓的结局,悄然结束,仿佛叙事已流入另一时空。西蒙的碎片化描写其实更接近我们的真实体验:回忆过去,想起的总是零星片段。不厌其烦的细节描写迫使读者与西蒙一起审视日常生活中的每一个线条、每一处光影,如译者所说,阅读《导体》足以细腻一颗心。
《导体》是法国著名作家、诺贝尔文学奖得主克洛德·西蒙的小说,阅读此书如同经历一场极致的艺术之旅——如同漫步于美术馆,从文艺复兴直到印象派,光线或明或暗,色彩或浓或淡;如同徜徉于博物馆,于奇珍异宝之间,感受时空交错的流光溢彩、光怪陆离;如同置身于电影院的放映大厅,大屏幕上的画面在美洲最原始的森林、某个城市最普通的巷陌、某一场没完没了的会议还有一对情侣无休无止的情欲之间,不断切换。
名家评论
“在对人类生存状况的描写中,将诗人、画家的丰富想象和他对时间作用的深刻理解融为一体。”——诺贝尔文学奖颁奖词
“克洛德·西蒙的《导体》极其令人困惑、沮丧,但也很可能是一部相当值得一读的小说——如果可以称之为小说的话。”——《洛杉矶时报》
“作为一个画家一般的作家,他出色的描写如此形象生动,令人难忘,引人入胜,其所传递出的艺术的张力与激情恰到好处,不同于任何我所知道的作家的作品。”——《卫报》
“他是一位相当出色的作家——富于实验性与诗意,敢于打破传统。”——乔伊斯·卡罗尔·欧茨
编辑推荐
《导体》的作者克洛德·西蒙是法国新小说派代表人物,更是诺贝尔文学奖得主。学习过绘画的西蒙与其说是在写不如说是在“画”小说。《导体》的风格独树一帜,没有传统小说的故事情节,有的是巨细靡遗的细节描写与打破时空的蒙太奇片段,小说最后也没有所谓的结局,悄然结束,仿佛叙事已流入另一时空。西蒙的碎片化描写其实更接近我们的真实体验:回忆过去,想起的总是零星片段。不厌其烦的细节描写迫使读者与西蒙一起审视日常生活中的每一个线条、每一处光影,如译者所说,阅读《导体》足以细腻一颗心。
俄国文学史 豆瓣 谷歌图书
A History of Russian Literature: From Its Beginnings to 1900
作者:
(俄罗斯) 德·斯·米尔斯基
译者:
刘文飞
商务印书馆
2020
- 7
一部为非俄语读者而书写,逾七十年公认最佳的俄国文学通史
————————————————————
《俄国文学史》是文学史家德·斯·米尔斯基以英文写就的,被誉为追溯俄国文学最好的一本通史。其内容涵盖自古代俄国文学(11—17世纪)始,经古典主义时期、现实主义时代、美学新思潮、象征派兴起,至1921年小说复兴的历程。
这部俄国文学通史自面世后便成为关于俄国文学的经典之作,长期被选为欧美各名校的文学专业课本,影响、培育了数代研究俄国文学的英语学者。德·斯·米尔斯基辛辣独到的洞见与精炼优雅的语言让这本文学史变得通俗易懂且饶有趣味,也使之在众多同类著作中脱颖而出,成功将俄国文学推介至英语乃至整个西欧世界。
米尔斯基的文学史……饱含学识,笔触优雅,行文风趣幽默,充满了智性的愉悦,他传达印象、表达思想的风格及力量无与伦比。
——以赛亚·伯林
这是用包括俄语在内的所有语言写就的最好的一部俄国文学史。
——纳博科夫
这部书是文学史写作的样板:犀利深刻,却又趣味宽容;结构出色、清晰而又比例得当。尚无一部英国文学史,无论多卷或单本,能如米尔斯基这部俄国文学史一般为英语增光添彩。
——多纳德·戴维
*这是被弗拉基米尔·纳博科夫誉为用包括俄语在内的所有语言写就的最好一部俄国文学史;牛津的俄国文学教授杰拉尔德·史密斯称它是公认为最好的一部俄国文学史,“始终在英语世界保持其地位,逾七十年不变,这或许创下了同类著作的一项纪录”。
*德·斯·米尔斯基是英语世界乃至整个西欧学界最负盛名的俄国和俄国文学专家。一生笔耕不辍,除大量文章和讲稿以及为《不列颠百科全书》撰写的相关词条外,用英文撰写、编纂相当数量的著作,译介了众多英国文学作品,在西欧和俄国、东方与西方、文化和政治、俄国文学和英语世界等不同领域间往来穿梭,形成一座沟通和交流的桥梁。
*米尔斯基将长达千年的文学历史纳入这部两卷本著作,精巧灵活的结构使它全面却不冗杂;充满洞见的行文、翔实严谨的事实和口无遮拦的评论,让人贴切可感地触摸到俄国文学史的肌体。
————————————————————
《俄国文学史》是文学史家德·斯·米尔斯基以英文写就的,被誉为追溯俄国文学最好的一本通史。其内容涵盖自古代俄国文学(11—17世纪)始,经古典主义时期、现实主义时代、美学新思潮、象征派兴起,至1921年小说复兴的历程。
这部俄国文学通史自面世后便成为关于俄国文学的经典之作,长期被选为欧美各名校的文学专业课本,影响、培育了数代研究俄国文学的英语学者。德·斯·米尔斯基辛辣独到的洞见与精炼优雅的语言让这本文学史变得通俗易懂且饶有趣味,也使之在众多同类著作中脱颖而出,成功将俄国文学推介至英语乃至整个西欧世界。
米尔斯基的文学史……饱含学识,笔触优雅,行文风趣幽默,充满了智性的愉悦,他传达印象、表达思想的风格及力量无与伦比。
——以赛亚·伯林
这是用包括俄语在内的所有语言写就的最好的一部俄国文学史。
——纳博科夫
这部书是文学史写作的样板:犀利深刻,却又趣味宽容;结构出色、清晰而又比例得当。尚无一部英国文学史,无论多卷或单本,能如米尔斯基这部俄国文学史一般为英语增光添彩。
——多纳德·戴维
*这是被弗拉基米尔·纳博科夫誉为用包括俄语在内的所有语言写就的最好一部俄国文学史;牛津的俄国文学教授杰拉尔德·史密斯称它是公认为最好的一部俄国文学史,“始终在英语世界保持其地位,逾七十年不变,这或许创下了同类著作的一项纪录”。
*德·斯·米尔斯基是英语世界乃至整个西欧学界最负盛名的俄国和俄国文学专家。一生笔耕不辍,除大量文章和讲稿以及为《不列颠百科全书》撰写的相关词条外,用英文撰写、编纂相当数量的著作,译介了众多英国文学作品,在西欧和俄国、东方与西方、文化和政治、俄国文学和英语世界等不同领域间往来穿梭,形成一座沟通和交流的桥梁。
*米尔斯基将长达千年的文学历史纳入这部两卷本著作,精巧灵活的结构使它全面却不冗杂;充满洞见的行文、翔实严谨的事实和口无遮拦的评论,让人贴切可感地触摸到俄国文学史的肌体。