farseer - 标记
政治的浪漫派 豆瓣
Politische Romantik
作者:
(德)施米特
译者:
冯克利
/
刘锋
上海人民出版社
2004
- 8
《政治浪漫派》一书由《政治的浪漫派》和《当今议会制的思想史状况》两部分组成。前一部分主要阐述施米特对德国浪漫主义的基本看法,他从德国知识分子的现实处境出发,讨论浪漫派在思想史上的位置,阐明了浪漫派对现实社会生活的基本看法,并表明了它的本质是一种关于政治的趣味。《当今议会制的思想史状况》同样是从现实问题入手,揭示自由民主的议会制在思想史上的形而上学基础。总得来说,本书着力在思想史的脉络里整理弥漫整个欧洲的浪漫主义精神以及自由民主的议会制度。是一本不可多得的思想史力作。
春雪 豆瓣 Goodreads
春の雪
9.0 (102 个评分)
作者:
[日] 三岛由纪夫
译者:
唐月梅
上海译文出版社
2010
- 8
《春雪》是三岛文学艺术美的升华。川端康成把《春雪》誉为现代的《源氏物语》,是作者“绚丽才华的升华”。三岛本人曾总结说:“《春雪》是王朝式的恋爱小说,即写所谓‘柔弱纤细’或‘和魂’”。
长篇小说,于1966年脱稿。超长篇巨作《丰饶之海》(四部曲)的第一部。
故事描写清显与聪子的爱情纠葛,因为清显在对聪子的爱慕中孕育着一种不安的情绪,聪子没有把握住他的感情,只得接受皇上的敕许,与治典亲王订了婚。此时清显通过友人本多与聪子保持联系,向聪子求爱,聪子在惶惑中与清显发生了关系。结局清显忧郁死去,聪子削发为尼。作者的这部作品在纯爱中也贯穿了“优雅的犯禁”和“亵渎的快乐”的对立,并在这种对立中发现美、创造美,又毁灭了美。在这里,三岛将他的浪漫、唯美与古典主义发挥到了尽美之境。小说也因而浸润着东方艺术的神秘色彩。
长篇小说,于1966年脱稿。超长篇巨作《丰饶之海》(四部曲)的第一部。
故事描写清显与聪子的爱情纠葛,因为清显在对聪子的爱慕中孕育着一种不安的情绪,聪子没有把握住他的感情,只得接受皇上的敕许,与治典亲王订了婚。此时清显通过友人本多与聪子保持联系,向聪子求爱,聪子在惶惑中与清显发生了关系。结局清显忧郁死去,聪子削发为尼。作者的这部作品在纯爱中也贯穿了“优雅的犯禁”和“亵渎的快乐”的对立,并在这种对立中发现美、创造美,又毁灭了美。在这里,三岛将他的浪漫、唯美与古典主义发挥到了尽美之境。小说也因而浸润着东方艺术的神秘色彩。
Consider The Lobster 豆瓣
8.6 (5 个评分)
作者:
David Foster Wallace
Abacus
2005
Do lobsters feel pain? Did Franz Kafka have a funny bone? What is John Updike's deal, anyway? And what happens when adult video starlets meet their fans in person? David Foster Wallace answers these questions and more in essays that are also enthralling narrative adventures. Whether covering the three-ring circus of a vicious presidential race, plunging into the wars between dictionary writers, or confronting the World's Largest Lobster Cooker at the annual Maine Lobster Festival, Wallace projects a quality of thought that is uniquely his and a voice as powerful and distinct as any in American letters.
春秋左传注(全四册) 豆瓣
10.0 (10 个评分)
作者:
杨伯峻
中华书局
2009
- 10
《春秋左传》是我国现存最早的编年体史书,起自鲁隐公元年,迄于鲁哀公二十七年,是学习、研究先秦历史、文学、哲学和语言必读的典籍。作者积数十年之力,对左氏《春秋》经、传作详细校勘、分段、注释,充分吸收前人研究成果及近代考古资料,融会贯通,时出己见,是为当代《春秋左传》集大成之全注本。
Lightduress 豆瓣
作者:
Paul Celan
译者:
Joris, Pierre
Green Integer
2004
- 6
Continuing the work he began with "Breathturn" and "Threadsuns," Celan further explores the great poetic "Wende" or change that characterized his last three works. Once again this bilingual volume, translated in this edition for the first time in English, reveals the importance of the great Romanian-German poet, who lived for most of his life in France. Translator Pierre Joris has achieved a great feat in bringing these three volumes into the English language.
The Aeneid 豆瓣
作者:
Vergil
译者:
Sarah Ruden
Yale University Press
2009
- 5
This extraordinary new translation of the Aeneid stands alone among modern Vergil translations for its accuracy and poetic appeal. Sarah Ruden, a lyric poet in her own right, is the first woman to translate Vergil's great epic, and she renders the poem in the same number of lines as the original work - a very rare feat that maintains technical fidelity to the original without diminishing its emotional power. Ruden's translation follows Vergil's content faithfully, and the economy and fast pace she achieves are true to his own unflagging narrative force. With its central theme of national destiny versus the destiny of individuals, the poem has great resonance in our own times, and Ruden adheres closely to the poet's message. Her rendering of Vergil's words gives immediacy to his struggling faith that history has beauty and purpose in spite of its pain. With this distinguished translation, modern readers can experience for themselves the timeless power of Vergil's masterpiece.
Garden Time 豆瓣
作者:
W.S. Merwin
Copper Canyon Press
2016
- 9
"There are few great poets alive at any one time, and W.S. Merwin is one of them. Read him." —The Guardian
"There are few great poets alive at any one time, and W.S. Merwin is one of them. Read him." —The Guardian
"Merwin has attained a transcendent and transformative elevation of beaming perception, exquisite balance, and clarifying beauty." —Booklist, starred review of The Moon before Morning
"Merwin has become instantly recognizable on the page." —Helen Vendler, The New York Review of Books
W.S. Merwin composed Garden Time during the difficult process of losing his eyesight. When he could no longer see well enough to write, he dictated his new poems to his wife, Paula. In this gorgeous, mindful, and life-affirming book, our greatest poet channels energy from animated sounds and memories to remind us that "the only hope is to be the daylight."
From "A Breath of Day":
Last night I slept on the floor of the sea
in an unsounded part of the ocean
in the morning it was a long way up
through the dark streets of a silent country
with no language in its empty houses
until I had almost reached the surface
of a morning that I had never seen
then a breeze came to it and I began
to remember the voices of young leaves . . .
W.S. Merwin served as Poet Laureate of the United States and has received every major literary accolade, including two Pulitzer prizes, most recently for The Shadow of Sirius (Copper Canyon), and the National Book Award for Migration: New and Selected Poems (Copper Canyon). He lives in Hawaii.
"There are few great poets alive at any one time, and W.S. Merwin is one of them. Read him." —The Guardian
"Merwin has attained a transcendent and transformative elevation of beaming perception, exquisite balance, and clarifying beauty." —Booklist, starred review of The Moon before Morning
"Merwin has become instantly recognizable on the page." —Helen Vendler, The New York Review of Books
W.S. Merwin composed Garden Time during the difficult process of losing his eyesight. When he could no longer see well enough to write, he dictated his new poems to his wife, Paula. In this gorgeous, mindful, and life-affirming book, our greatest poet channels energy from animated sounds and memories to remind us that "the only hope is to be the daylight."
From "A Breath of Day":
Last night I slept on the floor of the sea
in an unsounded part of the ocean
in the morning it was a long way up
through the dark streets of a silent country
with no language in its empty houses
until I had almost reached the surface
of a morning that I had never seen
then a breeze came to it and I began
to remember the voices of young leaves . . .
W.S. Merwin served as Poet Laureate of the United States and has received every major literary accolade, including two Pulitzer prizes, most recently for The Shadow of Sirius (Copper Canyon), and the National Book Award for Migration: New and Selected Poems (Copper Canyon). He lives in Hawaii.
去吧,去吧,去野餐 豆瓣
作者:
[德]罗特劳特·苏珊娜·贝尔纳
译者:
冷贝凡
/
浪花朵朵童书
北京联合出版公司
2017
- 7
国际安徒生插画奖得主
德国国宝级插画家苏珊娜·贝尔纳作品
展现乐观积极的生活态度
...................
※编辑推荐※
★德国著名童书作家、插画家,国际安徒生大奖得主苏珊娜·贝尔纳作品
苏珊娜·贝尔纳是德国著名的童书作家和插画家,累计为80多本童书画过插图,为将近800本书画过封面。她的作品深受世界各国儿童喜爱,荣获多项大奖。2016年,她获得国际安徒生大奖。
组委会对她的评价是:“贝尔纳的作品一直以来有鲜明的个人风格,她乐意在创作上冒险探索。她的书可以如此幽默有趣,又能深深打动人,而且她并不惧于展现生活的黑暗一面。”
★画风质朴可爱,文本轻松愉快,故事蕴含哲理
白母鸡总是忧虑重重、瞻前顾后;黑母鸡却是个豁达又乐观的乐天派。关于去野餐,白母鸡总是说“啊,不行。”黑母鸡总是说:“没关系。”他们最后能够顺利达成去野餐的计划吗?
白母鸡和黑母鸡诙谐幽默的对话展现两种截然不同的人生态度,鼓励孩子战胜消极情绪,热爱生活。
★可读可玩,适合作为剧本书,排练儿童剧
本书在德国亚马逊获得五星好评,经由本书排演的儿童剧、木偶剧在全国多地巡演。孩子们可以自由选择扮演黑母鸡或者白母鸡的角色,感受排演小剧本的乐趣。
..................
※读者推荐※
这本书非常吸引我,因为它用一种简单而有趣地方式,描述了关于“乐观”与“悲观”两种生活态度的问题。这个故事贴近生活,图画丰富多彩,和文字内容相得益彰。成人也会喜欢它的,因为它有一个非常可爱的结尾!
——德国亚马逊读者
作为一本儿童图画书,它传递了一种非常有价值的观念,同样适合成人阅读。“母鸡”这个形象其实象征着有趣的人,你可以说“每只母鸡都是一个人类”,也可以说“每个人类都是一只母鸡”。
——德国亚马逊读者
《去吧,去吧,去野餐》是本非常可爱的哲理绘本,讲诉了两只鸡寻找快乐的小故事。
——新浪网友
※内容简介※
这是一本儿童故事书,它可以用作孩子的话剧剧本,让孩子们去表演和游戏。故事讲述一只黑母鸡和一只白母鸡间的美好友谊,两只母鸡打算出门去野餐,黑母鸡爽快豁然,白母鸡则犹豫迟疑,黑母鸡一直说着“去吧去吧没关系”,白母鸡则一直担心“啊,不行”。最后她们出发了,在白桦树下度过了一个美好的下午……
德国国宝级插画家苏珊娜·贝尔纳作品
展现乐观积极的生活态度
...................
※编辑推荐※
★德国著名童书作家、插画家,国际安徒生大奖得主苏珊娜·贝尔纳作品
苏珊娜·贝尔纳是德国著名的童书作家和插画家,累计为80多本童书画过插图,为将近800本书画过封面。她的作品深受世界各国儿童喜爱,荣获多项大奖。2016年,她获得国际安徒生大奖。
组委会对她的评价是:“贝尔纳的作品一直以来有鲜明的个人风格,她乐意在创作上冒险探索。她的书可以如此幽默有趣,又能深深打动人,而且她并不惧于展现生活的黑暗一面。”
★画风质朴可爱,文本轻松愉快,故事蕴含哲理
白母鸡总是忧虑重重、瞻前顾后;黑母鸡却是个豁达又乐观的乐天派。关于去野餐,白母鸡总是说“啊,不行。”黑母鸡总是说:“没关系。”他们最后能够顺利达成去野餐的计划吗?
白母鸡和黑母鸡诙谐幽默的对话展现两种截然不同的人生态度,鼓励孩子战胜消极情绪,热爱生活。
★可读可玩,适合作为剧本书,排练儿童剧
本书在德国亚马逊获得五星好评,经由本书排演的儿童剧、木偶剧在全国多地巡演。孩子们可以自由选择扮演黑母鸡或者白母鸡的角色,感受排演小剧本的乐趣。
..................
※读者推荐※
这本书非常吸引我,因为它用一种简单而有趣地方式,描述了关于“乐观”与“悲观”两种生活态度的问题。这个故事贴近生活,图画丰富多彩,和文字内容相得益彰。成人也会喜欢它的,因为它有一个非常可爱的结尾!
——德国亚马逊读者
作为一本儿童图画书,它传递了一种非常有价值的观念,同样适合成人阅读。“母鸡”这个形象其实象征着有趣的人,你可以说“每只母鸡都是一个人类”,也可以说“每个人类都是一只母鸡”。
——德国亚马逊读者
《去吧,去吧,去野餐》是本非常可爱的哲理绘本,讲诉了两只鸡寻找快乐的小故事。
——新浪网友
※内容简介※
这是一本儿童故事书,它可以用作孩子的话剧剧本,让孩子们去表演和游戏。故事讲述一只黑母鸡和一只白母鸡间的美好友谊,两只母鸡打算出门去野餐,黑母鸡爽快豁然,白母鸡则犹豫迟疑,黑母鸡一直说着“去吧去吧没关系”,白母鸡则一直担心“啊,不行”。最后她们出发了,在白桦树下度过了一个美好的下午……
隋唐帝国形成史论 豆瓣
隋唐帝国形成史論
作者:
谷川道雄
译者:
李济沧
上海古籍出版社
2011
- 6
《隋唐帝国形成史论(精)》(作者古川道雄)是一本以十六国北朝政治史为具体内容,而以隋唐帝国形成根据和历史本质为问题意识的实证之作,也是作者著称的“豪族共同体理论”由以提出并得以成立的奠基之作。对于这本成名之作,作者自称:“如果说对自己的研究工作有何自负之处的话,那便是密切注意民众在政治发展过程中占据着什么样的位置,发挥着什么样的作用这一点。”《隋唐帝国形成史论(精)》作者从十六国北朝寻觅隋唐帝国的原始形态和形成动力,指出国家与民众有对立的一面,更有相互依存的一面,“没有民众的积极作用,隋唐帝国便不可能出现”。作者深入到六朝隋唐社会的内部和基层,把摸这一时代的精神脉搏,揭示出从纷乱的十六国发展到强盛的隋唐帝国的历史内在逻辑,突破了战后日本中国史学界强调世界史基本规律而忽视中国历史特色的研究范式,标志着一种新的中国中古史阐释体系的成立。
魏晋之际的政治权力与家族网络 豆瓣
9.2 (44 个评分)
作者:
仇鹿鸣
上海古籍出版社
2015
- 6
对魏晋之际的诸种研究,大体是站在陈寅恪先生相关论述的延长线上加以发展、修正,运用政治集团学说所具有的利弊在这一时段的研究中也有充分的体现。自从1980年代以来,涌现了不少从个别历史事件的考证入手,通过细节的考证复原魏晋之际政治变局的佳作,本书之作亦得益于此。《魏晋之际的政治权力与家族网络》采取将政治史与家族史研究相结合的方式,一方面在政治史的脉络中探讨西晋权力结构从形成到崩溃的过程,另一方面考察魏晋大族之间的政治、婚姻、交往网络,探究这一网络在魏晋政治变局中发挥的作用。
记忆的性别 豆瓣
The Gender of Memory:Rural Women and China's Collective Past
9.4 (76 个评分)
作者:
[美] 贺萧(Gail Hershatter)
译者:
张赟
人民出版社
2017
- 4
20世纪五六十年代,集体化给中国农村带来了巨大变化,后世著作也对此多有研究论述。然而,中国女性,特别是农村女性,却对此鲜有发声。本书开创性地从性别研究和集体记忆的角度切入了中国当代史研究。作者用历时15年收集的口述史资料,向我们描述了陕西省某农村的72位老年妇女在20世纪五六十年代的人生变迁。通过深入分析这些被访者的人生故事,作者从女性视角出发,记载了农村社会变迁对于妇女生活产生的影响。作者让我们看到,在集体化的过程中,中国农村女性突破了小家庭的范畴,*次走向社会,融入社会。不少女性通过扫盲,获得初步知识文化,甚至获得成为农村助产士的工作机会。也有不少农村女性在集体化过程中,突破家务劳动的小圈子,进入集体劳动过程,甚至成为劳动模范,在其中获得自尊与自信的提升。集体化的过程,在某种程度上也是中国社会逐渐走向男女平等,提升妇女家庭地位和社会地位的过程。作者通过性别差异这个权力轴线,切入20世纪五六十年代中国农村的集体化,探讨了社会主义的性质以及性别在社会主义国家的重要作用。著作通过女性视角,丰富了20世纪五六十年代的历史,让我们能够更加深刻、客观地认识那一段历史。
日瓦戈医生 豆瓣
До́ктор Жива́го
9.0 (28 个评分)
作者:
[苏联] 鲍里斯·帕斯捷尔纳克
译者:
蓝英年
/
张秉衡
人民文学出版社
2006
- 1
尤里·日瓦戈是西伯利亚富商的儿子,但很小便被父亲遗弃。10岁丧母成了孤儿。舅父把他寄养在莫斯科格罗梅科教授家。教授一家待他很好,让他同女儿东尼娅一起受教育。日瓦戈大学医科毕业后当了外科医生,并同东尼娅结了婚。
第一次世界大战爆发后日瓦戈应征入伍,在前线野战医院工作。十月革命胜利后日瓦戈从前线回到莫斯科。他欢呼苏维埃政权的诞生:“多么高超的外科手术!一下子就娴熟地割掉腐臭的旧溃疡!直截了当地对一个世纪以来的不义下了裁决书……这是从未有过的壮举,这是历史上的奇迹!”但革命后的莫斯科供应极端困难,日瓦戈一家濒临饿死的边缘,他本人又染上了伤寒症。这时他同父异母的弟弟叶夫格拉夫·日瓦戈劝他们全家搬到乌拉尔去,在那儿至少不至于饿死。
1918年4月日瓦戈一家动身到东尼娅外祖父的领地瓦雷金诺村去。这里虽然能维持生活,但日瓦戈感到心情沉闷。他既不能行医,也无法写作。他经常到附近的尤里亚金市图书馆去看书。他在图书馆里遇见女友拉拉。拉拉是随同丈夫巴沙·安季波夫到尤里亚金市来的。
巴沙·安季波夫参加了红军,改名为斯特列利尼科夫,成了红军高级指挥员。他躲避拉拉,不同她见面。日瓦戈告诉拉拉,斯特列利尼科夫是旧军官出身,不会得到布尔什维克的信任。他们一旦不需要党外军事专家的时侯,就会把他踩死。不久日瓦戈被游击队劫去当医生。他在游击队里呆了一年多之后逃回尤里亚金市。他岳父和妻子东尼娅已返回莫斯科,从那儿又流亡到国外。随着红军的胜利,党外军事专家已成为镇压对象。首当其冲的便是拉拉的丈夫斯特列利尼科夫,他已逃跑。拉拉和日瓦戈随时有被捕的危险。他们躲到空无一人的瓦雷金诺去。坑害过他们两人的科马罗夫斯基律师来到瓦雷金诺,骗走了拉拉。斯特列利尼科夫也到这儿来寻找妻子,但拉拉已被骗走。斯特列利尼科夫悲痛欲绝,开枪自杀。瓦雷金诺只剩下日瓦戈一人。他为了活命,徒步走回莫斯科。他在莫斯科又遇见弟弟叶夫格拉夫。弟弟把日瓦戈安置在一家医院里当医生。日瓦戈上班的第一天心脏病发作,猝然死在人行道上。
第一次世界大战爆发后日瓦戈应征入伍,在前线野战医院工作。十月革命胜利后日瓦戈从前线回到莫斯科。他欢呼苏维埃政权的诞生:“多么高超的外科手术!一下子就娴熟地割掉腐臭的旧溃疡!直截了当地对一个世纪以来的不义下了裁决书……这是从未有过的壮举,这是历史上的奇迹!”但革命后的莫斯科供应极端困难,日瓦戈一家濒临饿死的边缘,他本人又染上了伤寒症。这时他同父异母的弟弟叶夫格拉夫·日瓦戈劝他们全家搬到乌拉尔去,在那儿至少不至于饿死。
1918年4月日瓦戈一家动身到东尼娅外祖父的领地瓦雷金诺村去。这里虽然能维持生活,但日瓦戈感到心情沉闷。他既不能行医,也无法写作。他经常到附近的尤里亚金市图书馆去看书。他在图书馆里遇见女友拉拉。拉拉是随同丈夫巴沙·安季波夫到尤里亚金市来的。
巴沙·安季波夫参加了红军,改名为斯特列利尼科夫,成了红军高级指挥员。他躲避拉拉,不同她见面。日瓦戈告诉拉拉,斯特列利尼科夫是旧军官出身,不会得到布尔什维克的信任。他们一旦不需要党外军事专家的时侯,就会把他踩死。不久日瓦戈被游击队劫去当医生。他在游击队里呆了一年多之后逃回尤里亚金市。他岳父和妻子东尼娅已返回莫斯科,从那儿又流亡到国外。随着红军的胜利,党外军事专家已成为镇压对象。首当其冲的便是拉拉的丈夫斯特列利尼科夫,他已逃跑。拉拉和日瓦戈随时有被捕的危险。他们躲到空无一人的瓦雷金诺去。坑害过他们两人的科马罗夫斯基律师来到瓦雷金诺,骗走了拉拉。斯特列利尼科夫也到这儿来寻找妻子,但拉拉已被骗走。斯特列利尼科夫悲痛欲绝,开枪自杀。瓦雷金诺只剩下日瓦戈一人。他为了活命,徒步走回莫斯科。他在莫斯科又遇见弟弟叶夫格拉夫。弟弟把日瓦戈安置在一家医院里当医生。日瓦戈上班的第一天心脏病发作,猝然死在人行道上。