farseer - 标记
观看之道 豆瓣
8.0 (61 个评分) 作者: [英国] 约翰·伯格 译者: 戴行钺 广西师范大学出版社 2007 - 9
就对艺术的刺激与影响而言,约翰·析格的《观看之道》是罕有匹故的。这本谈论艺术与社会之关系的小册子初版于1972年,基于英国BBC同名电视系列片写成。全书包括7篇文章,其中4篇,图文并用;其余3篇,纯用影像。每篇文章讨论一个主题,诸如:艺术与政治,女性作为观看的对象,油画自身的矛盾以及广告与资本主义白日梦。30多年来,这本书激起的争论历久不衰,其观点几成此一领域的常识。
2017年6月3日 想读 可以看youtube上的六集播客。
乡村生活图景 豆瓣
תמונות מחיי הכפר
7.7 (13 个评分) 作者: [以色列] 阿摩司·奥兹 译者: 钟志清 译林出版社 2016 - 6
★《爱与黑暗的故事》之后,阿摩司•奥兹 “辉煌生涯最优秀的作品”
★《卫报》2011年十佳短篇小说集
★ 《纽约时报》年度关注作品
《乡村生活图景》被公认是阿摩司•奥兹继《爱与黑暗的故事》之后小说创作的新高度,迄今已被翻译成十几种文字。
故事发生在具有百年历史的以色列乡村,日常生活的表象下掩盖着令人不安的事实:陌生人的来访打破了蔡尔尼克的平静生活,深埋心中的怨艾如潮翻涌;女医生久等外甥不至,明知一个电话就能弄清真相,却选择追至司机家中查看,在孤独中想象外甥正在前来的路上;房产中介跟随少女参观老宅,在欲望和良心的挣扎中陷入被囚地窖的危险;村长收到妻子的便条,心生疑窦,果然,妻子仿佛人间蒸发……故事中每个人都在追寻,但始终一无所获。
2017年6月3日 想读 Amos Oz的最新短篇小说集。via 京东文学评选。
童眸 豆瓣
作者: 黄蓓佳 江苏少年儿童出版社 2016 - 6
作品描写了上个世纪70年代,苏中小镇“仁字巷”里一群孩子长大的故事。作品中的白毛、朵儿、马小五、弯弯、卫南、卫北、大丫头、二丫头等,在那积淀久远的“仁字巷”里过着清寒的童年生活,然而他们的心智和心灵,却和父母一样,经历了辽阔的社会生活的洗礼。他们渐次长大,“仁字巷”里难忘的童年永远印刻在“童眸”中。
2017年6月3日 想读 黄蓓佳 儿童文学。via 京东文学评选。
鱼王 豆瓣
Царь-рыба
8.9 (63 个评分) 作者: [俄] 维克托·阿斯塔菲耶夫 译者: 夏仲翼 广西师范大学出版社 2017 - 4
长篇小说《鱼王》是维克托·阿斯塔菲耶夫最具个性的一部代表作,俄罗斯当代文学的经典。全书由十三个内容相对独立的“叙事短篇小说”组成,全部围绕着人与自然的关系,深入细致地描绘了充满神秘诱惑的西伯利亚以及生活在那里的人们,他们关于生
活的沉思。荒凉苦寒的自然环境,同时又是大自然尽显壮美广袤富饶之地,人类的足迹在其间虽如雪泥鸿爪,却又带着生命不息的尊严。
这些篇章在思想内容和艺术形式上显示了独特的风格,淡化情节,描写细腻鲜活,“集长篇小说、中篇小说、抒情散文、道德议论为一体”(王小波),从不同的角度和方式显露出连贯的内容和意象,犹如
不经意穿成的一串珍珠,每一颗都以其自身的美丽折射出耀眼的光芒。
《鱼王》写作时为十三篇,其中《没心没肺》一
篇在1975年首次出版时未能收入,此后的汉语译本皆因袭此删节版。本次由俄语翻译家张冰将该篇翻译补入,首次呈现这部杰作的全貌,并收入俄罗斯原版精美彩插,满足读者多年期待。
2017年5月29日 想读 via Voldemort. 《鲍加尼达村的鱼汤》和《白色群山的梦》两篇
The Plain in Flames 豆瓣
作者: Juan Rulfo 译者: Ilan Stavans University of Texas Press 2012 - 9
2017年5月25日 想读 via Adieu. goodreads上也标了。
翻译辨误 豆瓣
作者: 陈德彰 外语教学与研究出版社 2007 - 8
《翻译辨误》收集作者已发表的和未发表的短文共计259篇。全书分析常见的错译、误译和尚需要改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还适当涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。
2017年5月7日 想读 via Pombom.
A Life Beyond Boundaries 豆瓣
9.2 (8 个评分) 作者: Benedict Anderson Verso 2016 - 4
An intellectual memoir by the author of the acclaimed Imagined Communities
Benedict Anderson is one of the leading historians of nationalism and Southeast Asia. His seminal book Imagined Commu-nities has changed the way we think about the reason why people live, die and kill in the name of nation-hood.
Born in China, Anderson spent his childhood in California and Ireland, was educated in England and finally found a home at Cornell University, where he immersed himself in the growing field of Southeast Asian studies. After field work in Indonesia, Thailand and the Philippines, he was banned from Suharto’s Indonesia for disputing the legitimacy of the 1965 coup. In his memoir, he brings to life the intellectual formation of a life spent open to the world, resisting the easy comforts of imagined homes: the joys of learning languages; the importance of field work; the influence of the New Left upon global think-ing; and the satisfactions of teaching.
2017年4月28日 想读 via thea.
因果观念与休谟问题 豆瓣
作者: 张志林 中国人民大学出版社 2010 - 10
本书凭借语言分析和案例研究的双重方法,立足于重要经典文献和当前研究现状,独创性地提出了因果关系、因果描述、决定论描述、概率描述、因果律、因果式自然律、因果解释等一系列新的定义,有根有据地对许多流行观点提出了有趣的反驳。尤值一提的是,作者重新发现了长期被哲学界遗忘的“休谟因果问题”,并尝试性地提出了一种独特的解决方案。本书是一本充满个性的创新之作。
2017年4月21日 想读 误删,再想读。
守夜人 豆瓣
Night Watch
8.1 (22 个评分) 作者: (俄罗斯)谢尔盖·卢基扬年科 译者: 于国畔 / 秦一 人民文学出版社 2007 - 5
风靡俄罗斯的“守夜人系列”之首曲——《守夜人》。他们是莫斯科的一群他者,混迹于普通人之中,往返于人类世界与黄昏界之间。魔法师、女巫、吸血鬼与变形人……所有的他者分为两大阵营——光明与黑暗。
善有时披着恶的外衣行善,恶有时披着善的外衣作恶。善与恶,光明与黑暗,界限何在?
2017年4月21日 想读 via Parsimoniae, VHEMT. 曼哈顿博士。
普希金小说选 豆瓣
作者: 亚·谢·普希金 译者: 刘文飞 2009 - 1
《普希金:小说选》打破传统的插图形式,将作家与作品、历史与现实有机地链接。大量珍贵的图片,展示历史风貌,评析作品 特色,揭示作家个性。俄罗斯文学之父普希金是俄国伟大的诗人、小说家,十九世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”。创立了俄国民族文学和文学语言,在诗歌、小说、戏剧乃至童话等文学各个领域都给俄罗斯文学提供了典范。普希金还被高尔基誉为“一切开端的开端”。
这本小说集所收的《别尔金的小说》、《杜勃罗夫斯基》、《黑桃皇后》和《上尉的女儿》四部小说,不仅是普希金小说创作中最精彩的佳作,也是整个俄罗斯文学中最珍贵的名篇。
普希金笔下的“多余人”和“小人物”形象,“都市小说”和“彼得堡小说”的样式,“高加索”和“乡村贵族”的主题,“心理小说”和“爱情故事”的风格,对包括果戈理、莱蒙托夫、陀思妥耶夫斯基、托尔斯泰等人在内的后世俄罗斯作家产生了深远的影响。
2017年4月21日 想读 via Voldemort. 刘文飞译本。
金苹果 豆瓣
The Golden Apples
作者: [美国] 尤多拉·韦尔蒂 译者: 刘洊波 译林出版社 2013 - 5
首位在世时作品即入选“美国文库”(American Library)的作家
尤多拉•韦尔蒂最重要的短篇小说集
韦尔蒂擅写短篇小说,素有“美国的契诃夫”之称。《金苹果》是她最重要的短篇集,作家在这本书中做了很多新的尝试,对以后的作家,如艾丽丝•门罗,都有非常大的启发。
正如在其作品中所描绘的,韦尔蒂小姐的“南方”既是一个地理概念,也是一幅情感画卷。 ——角谷美智子(《纽约时报》首席书评人)
《金苹果》由七个相互关联的故事组成,结构巧妙:它们分开看是一个个独立、完整的短篇,但前面的故事总以某种不易察觉的方式推动后一个故事的发展,七篇相互衔接而成一个环状的整体。
在密西西比河畔小镇摩根纳,有一群富有传奇色彩的乡民:抛妻弃子、制造自杀假象离家出走,却又常以不同姿态出现在邻里面前的麦克莱恩先生;富有音乐才华、最终却与疼爱自己的钢琴教师反目成仇的女孩维尔吉;勇救落水少女但遭人嫌弃的少年救生员洛克;还有麦 克莱恩先生业已成年的双胞胎儿子,一个陷入失独引发的家庭巨变之中,一个则需要面对妻子出轨的尴尬。当年迈的麦克莱恩终于返乡,年届四十的维尔吉却刚刚开始漂泊……
2017年4月6日 想读 这个内容介绍很棒哦。
佛教征服中国 豆瓣
The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China
7.7 (7 个评分) 作者: [荷] 许理和 译者: 李四龙 / 裴勇 江苏人民出版社 2017 - 3
佛教传入中国,与本土文化相融合,孕育出独特的中国佛教,这至少经历了三四百年。东晋庐山慧远以前的中国早期佛教,就是一部中国人如何回应佛教这种外来文化的历史,同时也是一部中外僧人如何同化两种不同文化的历史。作者以翔实的史料、独特的视角重现了这段激荡人心的历史画卷,叙述了公元4世纪、5世纪初中国南部和中部地区佛教的特点,剖析了佛教在当时中国传播的社会背景,尤其是当时的夷夏关系、政教关系和佛道关系,并以丰富的资料反映了当年中外僧人的弘法生涯。读者借此可以较为全面地了解佛教不断本土化的壮阔历程。
2017年3月7日 想读
竹林的故事 豆瓣
8.0 (14 个评分) 作者: 废名 广西师范大学出版社 2003 - 3
本书包括《竹林的故事》、《枣》和《桥》几部作品并附录拾遗部分。这几部作品体现了废名小说的艺术特色:用诗化的语言、散文的笔触描写了优美的意境和童心未泯的人物,情、景、意的水乳交融,清清淡淡地弥漫着三分的禅意和平凡人物的美丽心境。
2017年3月7日 想读 via 汪曾祺“谈风格”。说到“影响我的小说家,”另有归有光,契诃夫,写西班牙的阿左林。
老街的童话 豆瓣
作者: 聂峻 北京联合出版公司 2016 - 10
《纽约时报》2018年「最值得关注的25本童书」
全水彩手绘下的老北京,温情感人的老街的童话
◎ 编辑推荐
☆ 著名漫画家聂峻笔下的水彩老北京,明快的色彩、轻松的线条、流畅的分镜,童话般胡同生活的细腻展现。
☆ 这里有简单却无法实现的梦想,但在老北京的梦里,每个人都有自己的奇迹。
☆ 这里有跨越爷孙两代人年龄的共同愿望,瞬息万变的时代,不变是与自然、亲人的和谐。
☆ 老街的信,饱含信息爆炸时代所传达不到的感情,它穿越时间,细细述说。
☆ “你的画有一种单纯的力量”,这里有不会随着年龄一起老去的坚持,和对美的执着追求。
◎ 内容简介
童话般的老街里,有着嬉笑打闹却怀揣梦想的孩子们,有着带你去“虫儿乐园”一探究竟的胖小子,有寄托心灵的暖暖的羊皮纸信封,还有为了“理想”奋斗一生的“老战士”。
在这里,
鱼儿可以漫游天际。
信件可以穿越时空。
绘画可以回归单纯。
老街的童话里,每个人都有自己的奇迹。
◎ 获奖记录
★ 入选2015年“原动力”中国原创动漫出版扶持计划
★ 入选文化部文化产业司2015年弘扬社会主义核心价值观动漫扶持计划
★ 英文版入选《纽约时报》2018年「最值得关注的25本童书」
2017年3月4日 想读 喵?
荷尔蒙夜谈 豆瓣
作者: 鲁敏 北京十月文艺出版社 2017 - 1
本书是70后代表作家鲁敏的最新短篇小说集,收录了其新近创作的《大宴》《荷尔蒙夜谈》《三人二足》《万有引力》《西天寺》《徐记鸭往事》《幼齿摇落》《拥抱》《枕边辞》《坠落美学》等作品。对于现代都市男女情感世界的长期观察与特殊敏感,是鲁敏在处理同类文学素材时的可贵之处。鲁敏更以一种“野蛮”的文学姿态,将笔触直指男女之间滋生情感的肉体本源,对于“肉体本能”在影响男女情感生命中的重要作用,进行了一次完整的思索与梳理。
因此我们可以看到,这部作品中的各种人物命运,无一不是人的肉体欲望在其中左右,故事的走向,也在这种人的最原始本能中起承转合。索然无味的中年男女、空虚迷惘的都市青年、心如槁木的家庭主妇、悲凉无奈的个体老板、欲壑难填的名流富豪、谦卑而阴鸷的隐秘毒枭……各种社会阶层的各类平凡角色中生出的情感故事,成为了作者为“荷尔蒙”“力比多”“肾上腺素”等肉体本能无条件背书的最佳佐证。
2017年2月20日 想读 鲁敏新短篇集。
烛烬 豆瓣 谷歌图书 Goodreads
A gyertyák csonkig égnek
8.3 (101 个评分) 作者: [匈牙利] 马洛伊·山多尔 译者: 余泽民 译林出版社 2015 - 11
空寂的庄园,主人老将军迎来了一位罕见的访客,一位曾与他金兰之交的故友。
昏暗的客厅里,将军与访客秉烛对坐,彻夜长谈,怀念将军逝去多年的妻子,审判一段由爱情及友情、忠贞和背叛交织的三角关系。混乱与骚动在年已迟暮的两位故友心灵深处涌流,情欲与仇恨的余烬不断闷烧。
在扣人心弦的激烈争辩中,马洛伊用沉郁如挽歌的文字怀念逝去的帝国时代,还有随之消逝的贵族品德和君子情谊。奥匈帝国面临衰亡时的哀伤,以及世界秩序坍塌时人们传统道德的动摇,在字里行间纤毫毕现。
2017年2月20日 想读 via PC, 鲁敏。
石泉城 豆瓣
Rock Springs
7.6 (11 个评分) 作者: [美] 理查德·福特 译者: 汤伟 / 小二 人民文学出版社 2012 - 2
在这十个故事里,从风沙磨砺过的美国西部土地上,从当地那些人微茫的希望和痛苦的孤独中,理查德•福特挖出了文学的金子。一个逃避法律制裁的男人带着女儿、不开心的女朋友,开着一辆偷来的梅赛德斯-奔驰车,穿州过市,寻找新的开始;一个男孩亲眼目睹了家庭在悲喜剧式的暴力中一夜瓦解;两个男人和一个女人在萧条的酒吧里交换彼此坏运气的故事,期待着好运气……《石泉城》是一部大师之作,叙述整洁,字如珠玉,有一种优雅之感,读之感同身受。
《石泉城》是一部经典短篇小说集,1987年出版后受到高度评价,评论者认为它对许多作家都产生了重要影响。共包含十篇故事,其中一些篇目经常被收入小说选本。
这些故事就像经典短篇小说形式的教科书,福特准确地抵达这种体裁最核心的地带。在每一个故事中,一生的悲伤都是在一个转瞬即逝的念头、一个发现、一次纷争之后突然形成,给读者留下久久萦绕不去的印象。对失败者身上暴力与背叛的描述,对生之艰难残酷的刻画,因为常常有孩子在场,所以更显黑暗。
————————————————————————————————————
雷蒙德•卡佛最推崇的美国当代作家
普利策奖、福克纳奖、马拉默德奖得主
理查德•福特 经典短篇小说集
————————————————————————————————————
我非常肯定地说,这个国家现今仍在写作的作家中,理查德是最棒的。
——雷蒙德•卡佛
美丽的想象,精巧的书写。有时令人心碎,有时又邪恶而有趣。福特是天生的讲故事人。
——乔伊斯•卡罗尔•欧茨
福特先生的短篇小说是体现讲故事人技艺的一份卓越的范本,让我们领略到了故事的愉悦和艺术忧伤的智慧。
——《纽约时报》
就像唐纳德•巴塞尔姆、安•贝蒂和卡佛,福特也必将会成为年轻作家模仿的对象。
——查尔斯•麦格拉斯
惊艳之作……非常独特的一个声音,文字像音乐一般优美。
——角谷美智子
2017年2月20日 想读 via 双雪涛:“他的小说都极为规范,某种程度上在定义短篇小说。”
波斯少年 豆瓣
The Persian Boy
8.7 (53 个评分) 作者: [英国] 玛丽·瑞瑙特 译者: 郑远涛 上海人民出版社 2010 - 8
玛丽·瑞瑙特在《天堂之火》中讲述了亚历山大20岁继位以前的人生,而《波斯少年》则以第一人称回忆录的动人之笔,续写大帝最后的七年。故事叙述者是一位真实的波斯人——亚历山大青春俊美的伴侣巴勾鄂斯。
这少年幼时被卖为奴隶,辗转成了波斯国王大流士的男宠,他起初只从宫闱传闻里听说亚历山大震动朝野的胜利。后来在高伽米拉战场上,亚历山大再次击败大流士,将他赶上逃亡之路。大流士故后,巴勾鄂斯被作为求和礼物献入亚历山大的内廷。
亚历山大对声色享受体验尚浅,但对感情向来需求很深;巴勾鄂斯善于悦人,却一直无处实现少年的恋梦。他们的相遇恰似命中注定。征途漫漫,爱情给了亚历山大无限安慰,历经刺杀阴谋、异族联姻与军心浮动,他对巴勾鄂斯始终未减眷恋。
瑞瑙特不但以大师手笔再现了一代军事天才的光荣与梦想,而且一反亚历山大故事从希腊人出发的传统视角,借波斯人眼光写出胜利者与臣服民族难以弥合的鸿沟。作为历史小说,《波斯少年》不仅大气磅礴,细节精确,考据严谨,而且全书洋溢着一种罕见的深情与人性之光,与现代读者无有阻隔。
【书评一览】
有一阵子,(肯尼迪)总统偶尔会大看特看写实风格的历史小说,他尤其喜欢玛丽·瑞瑙特关于古希腊的作品。——<总统的阅读>,美国《生活》杂志1961-3-17
她[张爱玲]看过Mary Renault的《The King Must Die》,看得津津有味。——水晶《蝉:夜访张爱玲》,1971年
玛丽•瑞瑙特代表了历史小说的最高理想——使读者获得对过去的新洞见。……她在作品中真实自然地展示希腊世界的生活与道德,而且把双性爱、同性爱和异性爱都视为常态,予以从容的表现。——《纽约时报》
玛丽•瑞瑙特属于极少数长年创作而精品迭出的作家,她写到的每一个题材都予人新鲜的惊奇感。——《华尔街日报》
玛丽•瑞瑙特的亚历山大三部曲是20世纪原创性最令人意外的艺术品之一。——戈尔•维达尔,著名美国作家
刻画深爱着战士(亚历山大)的半是男子的这位宫廷宠臣,需要娴熟的技法,瑞瑙特女士成就斐然。——《大西洋月刊》
2017年2月18日 想读 小少年講國王亞歷山大的故事。
中国家族法原理 豆瓣
作者: 滋贺秀三 译者: 张建国 / 李力 法律出版社 2003 - 1
《中国家族法原理》介绍:1.《中国家族法原理》的翻译底本是日文原著《中国家族法原理》昭和51年(公元1976年)8月15日出版的第二版,但个别地方与第二版有所不同。在着手翻译前,滋贺先生对原书个别内容做了进一步修订,因此《中国家族法原理》是根据修订后的内容翻译而成。译书对这些地方不再——注明,凡与原书不同的地方,目前以本译书内容为准。
2.书中有个别日文在翻译时比较难于处理,后决定保持原文不泽。如“持分”、“持分权”、“得分”、“得分权”。“持分”的词义可以译为“份额”;“持分权”可译为“按份共有权”;“得分”可译为“应得的份额”;“得分权”可译为“应得的份额权”。但如果这样译出,则原文表达的涵义和形式会出现问题。“持分”所要表示的含义不仅是“份额”,还指相关的人“每个人都享有的份额”、“相关各方都有份儿”。四个词多少都是基于这一含义而形成的。所以,译为中文后将使原文所要表达的含义受损。同时,原文都是名词,如果翻译时照顾到含义的完备,则译出来的中文大都不成名词的形式而变成了短语或简直像个句子,它们之间的相关性也很难看出来。此外,如日汉辞典通常释“换价”为“估价”,但《中国家族法原理》中出现的“换价处分”一词,含义却是表示卖出财产(如不动产中的土地、房屋)得到钱财,甚至似乎可以扩展到抵押、出典等对财产的处分行为,因此没有合适的中文专用名词对译。考虑到这些情况,我们决定在这里说明这些词的含义,而在书中仍用原文。现代中文里本来有许多名词来源于日语,我
们希望,假如没有其他中文论著使用更合适的对应词,既然都是汉字,那么不妨把这些词直接引进为我们所用,《中国家族法原理》很高兴成为引进这些名词的先行者。
3.原文喜欢用缩略方式引 用一些书籍的书名如《清明集》,为了保持原书风格,使读者能够了解外国学者的注释规范,我们仍保留这样的使用方法,因为所弓!这些书是唯一的,对熟悉这一学术领域的人来说,不会出现误读。不熟悉的,请从书的前面开始读起,也不会有问题。
4.书中引用的日文资料《中国农村惯行调查》,内容是问答式的,问和答的中间用等号“=”划分开,即等号前是调查人的提问,等号后是被调查人的回答。初次见到这种形式的读者可能会不明所以,故此说明。
5.译书的反边码即页边所加的阿拉伯数字,是原书的页码。原作者在书中注明见某某页的地方,我们本来打算保留作者在这时使用的原汉字页码数字(如一二三)不变,以易于和译书的页码相区别,但这样有违出版局设立的数字使用规范,因此只好用阿拉伯数字。也就是说,原作
者行文中提到见某某页时,读者请到页边码所在的负中去寻找。
6. 原书在章下分节(个别不分为节而直接分一、二、三),注释都在节后,本译书最初考虑为了方便读者,将注释一律变成页下注,而注释的编号不变。但这样处理后,从校样来看,有的注释因内容太多,排版上将出现一些页面空白,不够美观,因此按出版社方面的意见又改为节后注。对这样处理带来的阅读不便谨深表歉意。
7.另一个涉及页边码的,是原书引用中文古籍案例资料时,同时附有对该案例的日文译文或说明,经征求作者意见,确定不再将B文回译成中文,而保留说明部分。但由于没有翻译这些案例的日语译文,相关的页码就没有了或页边码显示两页之间距离很近,这并非译书标页码出现错误,而是无法避免的技术原因。
8.译书中后面所附的滋贺先生的年谱和著述目录,不是原书内容而是译书新加进去的。著述截止到1999年,近三年的没有收录在内。考虑到这是滋贺先生自订的,作为译者对这几年滋贺先生的著述不便加以取舍,好在近年的资料比较容易查到,如日本每年出版的《法制史研究》等书中有论著索引。
2017年2月14日 想读 20110928| 20170213 想读。via 嘉静。