開卷八分鐘
Sketch for a Self-Analysis 豆瓣
作者:
Pierre Bourdieu
译者:
Richard Nice
University of Chicago Press
2008
- 6
Over the past four decades, French sociologist Pierre Bourdieu produced one of the most imaginative and subtle bodies of social theory of the postwar era. When he died in 2002, he was considered to be the most influential sociologist in the world and a thinker on a par with Foucault and Lévi-Strauss—a public intellectual as important to his generation as Sartre was to his.
Sketch for a Self-Analysis is the ultimate outcome of Bourdieu’s lifelong preoccupation with reflexivity. Vehemently not an autobiography, this unique book is instead an application of Bourdieu’s theories to his own life and intellectual trajectory; along the way it offers compelling and intimate insights into the most important French intellectuals of the time—including Foucault, Sartre, Aron, Althusser, and de Beauvoir—as well as Bourdieu’s own formative experiences at boarding school and his moral outrage at the colonial war in Algeria.
Sketch for a Self-Analysis is the ultimate outcome of Bourdieu’s lifelong preoccupation with reflexivity. Vehemently not an autobiography, this unique book is instead an application of Bourdieu’s theories to his own life and intellectual trajectory; along the way it offers compelling and intimate insights into the most important French intellectuals of the time—including Foucault, Sartre, Aron, Althusser, and de Beauvoir—as well as Bourdieu’s own formative experiences at boarding school and his moral outrage at the colonial war in Algeria.
After the Fact 豆瓣
作者:
Clifford Geertz
Harvard University Press
1996
- 10
"Suppose," Clifford Geertz suggests, "having entangled yourself every now and again over four decades or so in the goings-on in two provincial towns, one a Southeast Asian bend in the road, one a North African outpost and passage point, you wished to say something about how those goings-on had changed." A narrative presents itself, a tour of indices and trends, perhaps a memoir? None, however, will suffice, because in forty years more has changed than those two towns--the anthropologist, for instance, anthropology itself, even the intellectual and moral world in which the discipline exists. And so, in looking back on four decades of anthropology in the field, Geertz has created a work that is characteristically unclassifiable, a personal history that is also a retrospective reflection on developments in the human sciences amid political, social, and cultural changes in the world. An elegant summation of one of the most remarkable careers in anthropology, it is at the same time an eloquent statement of the purposes and possibilities of anthropology's interpretive powers. To view his two towns in time, Pare in Indonesia and Sefrou in Morocco, Geertz adopts various perspectives on anthropological research and analysis during the post-colonial period, the Cold War, and the emergence of the new states of Asia and Africa. Throughout, he clarifies his own position on a broad series of issues at once empirical, methodological, theoretical, and personal. The result is a truly original book, one that displays a particular way of practicing the human sciences and thus a particular--and particularly efficacious--view of what these sciences are, have been, and should become.
Book Lovers' London 豆瓣
作者:
Lesley Reader
Metro Publications, N1
2009
- 11
The Traditional Shops & Restaurants of London 豆瓣
作者:
Eugenia Bell
Little Bookroom
2007
- 5
How to Watch the Olympics 豆瓣
作者:
David Goldblatt
/
Johnny Acton
Penguin Books
2012
- 5
The Olympics is the world's biggest sporting event - and it moves centre stage for London 2012. Yet the sports the world is familiar with - football, cricket, rugby, baseball, motor sports - are either missing or have a token presence. In their place are games that most of us have not a clue how to play or to watch. Which is where this witty, insightful book comes into play, offering the back story behind each Olympics sport and, by means of fiendishly clever diagrams and prose, explaining the rules and finer points. Once you've read David Goldblatt and Johnny Acton's accounts, you'll be on tenterhooks to see whether the Danish or the Koreans triumph at handball, just what the Italian fencers are up to, and if Greco-Roman wrestling really is like a game of chess.
原生态的奥林匹克运动 豆瓣
作者:
塞莫斯·古里奥尼斯
译者:
沈健
2008
- 4
四年一届的奥运会赛事期间,这个星球上所有的人都把注意力投向一小群年轻人,公共宣传舆论也聚焦于体育场上发生着的一切。
那里到底发生了什么?为什么国际舆论对这个名叫体育运动的人类活动表现出如此令人难以置信的兴趣?它始于何时何地?是什么需要催生了它?它在历史的长河中的发展历程如何?它对人类文明的进程又有着什么样的影响?今天的奥运会与古代的体育运动理念之间有什么联系?在本书中您不仅能找到这些问题的答案,而且能清晰地了解奥林匹克运动的起源和真实面目,以及作者对真正体育精神回归的呼唤。
那里到底发生了什么?为什么国际舆论对这个名叫体育运动的人类活动表现出如此令人难以置信的兴趣?它始于何时何地?是什么需要催生了它?它在历史的长河中的发展历程如何?它对人类文明的进程又有着什么样的影响?今天的奥运会与古代的体育运动理念之间有什么联系?在本书中您不仅能找到这些问题的答案,而且能清晰地了解奥林匹克运动的起源和真实面目,以及作者对真正体育精神回归的呼唤。
A Visitor's Guide to the Ancient Olympics 豆瓣
作者:
Dr. Neil Faulkner
Yale University Press
2012
- 5
What was it like to attend the Olympics in 388 B.C.? Would the experience resemble Olympic festivals as we celebrate them today? This remarkable book transports us back to the heyday of the city-state and classical Greek civilization. It invites us to enter this distant, alien, but still familiar culture and discover what the Greeks did and didn't do during five thrilling days in August 2,400 years ago. In the Olympic Stadium there were no stands, no shade - and no women allowed. Visitors sat on a grassy bank in the searing heat of midsummer to watch naked athletes compete in footraces, the pentathlon, horse and chariot races, and three combat sports - wrestling, boxing, and pankration, everyone's favourite competition, with virtually no rules and considerable blood and pain. This colourfully illustrated volume offers a complete tour of the Olympic site exactly as athletes and spectators found it. The book evokes the sights, sounds, and smells of the crowded encampment; introduces the various attendees (from champions and charlatans to aristocrats and prostitutes); and, explains the numerous exotic religious rituals. Uniquely detailed and precise, this guide offers readers an unparalleled opportunity to travel in time, back to the excitement of ancient Olympia.
魚翅與花椒 豆瓣
Shark's Fin & Sichuan Pepper
作者:
扶霞·鄧洛普
/
Fuchsia Dunlop
译者:
鍾沛君
貓頭鷹
2012
- 6
這裡的食物閃耀著螢光色澤,好像隨時都會醒來……
在這裡,你無法明確判斷眼前的東西能不能食用。你可以津津有味地嚼一頂帽子,或是朝牆壁咬下一大口;同樣的,你也可以用午餐的食材蓋一間小屋子。
在這裡,只要一把刀,就能把食材處理成各種形狀。你可以「切」,可以「片」,也可以「斬」「砍」「捶」「刮」「剜」,再加上切入的角度和切割的方向,變化出千變萬化的刀法。
在這裡,食物完全融入人們的日常生活,甚至人們的語言。他們說在愛情裡嫉妒的人是「吃醋」,「吃苦」則是對於生存的悲傷與艱難最好的形容。
這裡是中國,一個奇妙的飲食大國。
這本書是關於中國菜出乎意料的美好,也是一個英國女孩在中國的冒險故事
獲得英國飲食作家工會大獎肯定的扶霞在一九九四年前往中國長住。打從一開始她就發誓不論人家請她吃什麼,不管那食物有多麼古怪,她一律來者不拒。在這本難得一見的回憶錄中,扶霞追溯自己和中國飲食之間的關係演進:第一次與四川料理相遇時的神魂顛倒、親眼目睹雞鴨被宰殺時的驚嚇、體驗千變萬化的刀工、對養生飲食的嘆服、品嘗珍稀野味時內心的道德兩難等等。
在這段迷人的旅途中,扶霞曾經是川菜廚師學徒,也曾試圖說服中國人「西餐」既不單調也不簡單,結果卻令人啼笑皆非;她還品嘗過各種珍禽異獸,包括狗肉、果子狸、蠍子、兔腦殼、卵巢脂肪製成的雪蛤。但一個西方人究竟可不可能完全接受中國的飲食習慣?當扶霞回到英國老家的廚房時,她看著一隻鮮嫩的淺綠色毛毛蟲,猶豫著該不該把牠吃下去……
透過扶霞的眼睛,我們得以用全新的角度來了解我們熟悉的中國菜。原來不同地方的食物,都有其獨一無二的氣質。川菜的辣帶著一絲絲的甜味,就像悠閒而迷人的四川人,總是帶著一絲甜甜的體貼;湘菜直接又毫無妥協餘地,就跟那裡培養出來的軍隊領袖一樣;揚州菜則是太平盛世的食物,溫暖而撫慰人心。
從四川熱鬧的市場到甘肅北部荒僻的風景,從福建的深山到迷人的揚州古城,本書呈現了中式料理讓人難忘的美妙滋味,也深刻地描繪出中西飲食文化差異,兼具人文觀察與幽默趣味。這是世上最令人目眩神迷的烹飪文化,最道地的記述。
作者簡介
扶霞.鄧洛普Fuchsia Dunlop
在牛津長大,於劍橋大學取得英國文學學士學位,其後於倫敦亞非學院以名列前茅的優異成績獲得中國研究碩士學位。一九九四年,扶霞在獲得了英國文化協會獎學金補助後,前往中國四川大學就讀一年;其後又在四川烹飪高等專科學校接受了三個月的專業廚師訓練。
扶霞著有三本書,分別是《四川烹飪》(Sichuan Cookery,在美國以《天府之國》(Land of Plenty)書名出版)、《湘菜譜》(Revolutionary Chinese Cookbook: Recipes from Hunan Province)、《魚翅與花椒》(Shark’s Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-Sour Memoir of Eating in China)。
她在BBC中文頻道首度與中國當地電台合作時,擔任與成都電台合作的「吃東吃西」電台節目共同製作人,這是一系列以飲食為主題的雙語節目。她的文章曾刊登於各大報章雜誌,包括《金融時報》《紐約客》《美食家》《四川烹飪》雜誌等。她的作品也先後贏得了許多獎項。二○一○年,湖南省政府特別頒獎以肯定扶霞對湖南料理國際化的貢獻。
扶霞在最近十年裡,長期從事演講與烹飪示範工作,有時是獨立進行,有時則是和中國廚師合作,足跡踏遍了巴塞隆納、雪梨、紐約、加州、杜林、北京、上海與成都。她還曾擔任過中國烹飪旅行團的領隊。扶霞目前是倫敦「水月巴山餐飲集團」的顧問,負責對這家川菜館的菜單提出建議,同時指導或協助員工訓練,以及接待媒體的採訪。
譯者簡介
鍾沛君
台大外文系、輔大翻譯研究所畢業,專職中英同∕逐步口譯、書籍文件筆譯,譯有暢銷書《大腦、演化、人》《與神共餐》。
在這裡,你無法明確判斷眼前的東西能不能食用。你可以津津有味地嚼一頂帽子,或是朝牆壁咬下一大口;同樣的,你也可以用午餐的食材蓋一間小屋子。
在這裡,只要一把刀,就能把食材處理成各種形狀。你可以「切」,可以「片」,也可以「斬」「砍」「捶」「刮」「剜」,再加上切入的角度和切割的方向,變化出千變萬化的刀法。
在這裡,食物完全融入人們的日常生活,甚至人們的語言。他們說在愛情裡嫉妒的人是「吃醋」,「吃苦」則是對於生存的悲傷與艱難最好的形容。
這裡是中國,一個奇妙的飲食大國。
這本書是關於中國菜出乎意料的美好,也是一個英國女孩在中國的冒險故事
獲得英國飲食作家工會大獎肯定的扶霞在一九九四年前往中國長住。打從一開始她就發誓不論人家請她吃什麼,不管那食物有多麼古怪,她一律來者不拒。在這本難得一見的回憶錄中,扶霞追溯自己和中國飲食之間的關係演進:第一次與四川料理相遇時的神魂顛倒、親眼目睹雞鴨被宰殺時的驚嚇、體驗千變萬化的刀工、對養生飲食的嘆服、品嘗珍稀野味時內心的道德兩難等等。
在這段迷人的旅途中,扶霞曾經是川菜廚師學徒,也曾試圖說服中國人「西餐」既不單調也不簡單,結果卻令人啼笑皆非;她還品嘗過各種珍禽異獸,包括狗肉、果子狸、蠍子、兔腦殼、卵巢脂肪製成的雪蛤。但一個西方人究竟可不可能完全接受中國的飲食習慣?當扶霞回到英國老家的廚房時,她看著一隻鮮嫩的淺綠色毛毛蟲,猶豫著該不該把牠吃下去……
透過扶霞的眼睛,我們得以用全新的角度來了解我們熟悉的中國菜。原來不同地方的食物,都有其獨一無二的氣質。川菜的辣帶著一絲絲的甜味,就像悠閒而迷人的四川人,總是帶著一絲甜甜的體貼;湘菜直接又毫無妥協餘地,就跟那裡培養出來的軍隊領袖一樣;揚州菜則是太平盛世的食物,溫暖而撫慰人心。
從四川熱鬧的市場到甘肅北部荒僻的風景,從福建的深山到迷人的揚州古城,本書呈現了中式料理讓人難忘的美妙滋味,也深刻地描繪出中西飲食文化差異,兼具人文觀察與幽默趣味。這是世上最令人目眩神迷的烹飪文化,最道地的記述。
作者簡介
扶霞.鄧洛普Fuchsia Dunlop
在牛津長大,於劍橋大學取得英國文學學士學位,其後於倫敦亞非學院以名列前茅的優異成績獲得中國研究碩士學位。一九九四年,扶霞在獲得了英國文化協會獎學金補助後,前往中國四川大學就讀一年;其後又在四川烹飪高等專科學校接受了三個月的專業廚師訓練。
扶霞著有三本書,分別是《四川烹飪》(Sichuan Cookery,在美國以《天府之國》(Land of Plenty)書名出版)、《湘菜譜》(Revolutionary Chinese Cookbook: Recipes from Hunan Province)、《魚翅與花椒》(Shark’s Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-Sour Memoir of Eating in China)。
她在BBC中文頻道首度與中國當地電台合作時,擔任與成都電台合作的「吃東吃西」電台節目共同製作人,這是一系列以飲食為主題的雙語節目。她的文章曾刊登於各大報章雜誌,包括《金融時報》《紐約客》《美食家》《四川烹飪》雜誌等。她的作品也先後贏得了許多獎項。二○一○年,湖南省政府特別頒獎以肯定扶霞對湖南料理國際化的貢獻。
扶霞在最近十年裡,長期從事演講與烹飪示範工作,有時是獨立進行,有時則是和中國廚師合作,足跡踏遍了巴塞隆納、雪梨、紐約、加州、杜林、北京、上海與成都。她還曾擔任過中國烹飪旅行團的領隊。扶霞目前是倫敦「水月巴山餐飲集團」的顧問,負責對這家川菜館的菜單提出建議,同時指導或協助員工訓練,以及接待媒體的採訪。
譯者簡介
鍾沛君
台大外文系、輔大翻譯研究所畢業,專職中英同∕逐步口譯、書籍文件筆譯,譯有暢銷書《大腦、演化、人》《與神共餐》。
Shark's Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-Sour Memoir of Eating in China 豆瓣 Goodreads
Shark's Fin and Sichuan Pepper: A Sweet-sour Memoir of Eating in China
作者:
Fuchsia Dunlop
Ebury Press
2008
- 3
After fifteen years spent exploring China and its food, Fuchsia Dunlop finds herself in an English kitchen, deciding whether to eat a caterpillar she has accidentally cooked in some home-grown vegetables. How can something she has eaten readily in China seem grotesque in England? The question lingers over this "autobiographical food-and-travel classic" (Publishers Weekly).
英国人的言行潜规则 豆瓣
Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour
8.2 (35 个评分)
作者:
[英国] 凯特·福克斯
译者:
姚芸竹
生活·读书·新知三联书店
2010
- 10
《英国人的言行潜规则》的出版引起英国人自己的大辩论,有人认为它泄露了太多英国人的秘密,也有人认为它一针见血地揭露了英国人行事风格背后的潜规则。不过所有人都一致同意,这本书实在是太有趣了。“老实说,我真弄不懂,人类学家想要研究那些带有古怪观念、神秘习俗的陌生部族文化,为何非要冒着得痢疾、疟疾的危险,大老远地跑到偏远地方,而最古怪、最叫人费解的部族明明近在眼前嘛。”
为什么英国人一见面总是在谈天气,英国酒吧要有多种游戏器具?为什么英国人似乎都有社交拘泥症,而英国足球流氓却一反常态?《英国人的言行潜规则》作者将这些带有民族性的怪癖和性情放在人类学的显微镜下,从中发现了奇异而迷人的文化,以及背后错综复杂的不成文规矩和透着神秘感的行为规范。
为什么英国人一见面总是在谈天气,英国酒吧要有多种游戏器具?为什么英国人似乎都有社交拘泥症,而英国足球流氓却一反常态?《英国人的言行潜规则》作者将这些带有民族性的怪癖和性情放在人类学的显微镜下,从中发现了奇异而迷人的文化,以及背后错综复杂的不成文规矩和透着神秘感的行为规范。
一山二虎 豆瓣
The Perils of proximity : China-Japan security relations
作者:
卜睿哲
译者:
林添貴
遠流
2012
- 6
中國的崛起及其影響,是全世界在二十一世紀必須面對的課題;而這對於東亞諸國──南北韓、日本、臺灣、菲律賓、越南、印尼等國──意義又有所不同。
1990年代之後,中國的海權意識抬頭,「鄭和熱」炒得火紅,解放軍海、空軍預算倍增,裝備升級,不僅對美國自冷戰時期延續至今的戰略思維構成挑戰,也增加了和周邊國家發生衝突的可能性。
中日兩國潛在衝突更因為彼此經濟海域的重疊、未決的歷史恩怨、受領土糾紛所激化的能源開發問題,以及與兩岸問題共伴所衍生出的不確定性,種種因素使得中日關係的前景蒙上陰影:兩國發生大規模軍事衝突的可能性不高,然而一旦發生,後果極為嚴重。
不管是主權觀念分析兩岸問題的《台灣的未來》或是探討未來中日關係的《一山二虎》,卜睿哲所關切的都是一個西方國際關係亙古不變的核心議題:當新的強權崛起,改變了均勢,會對既有的強權造成什麼影響?
而卜睿哲在此更側重體制、制度、組織文化切入,從兩國的統治者、政府部門的實際行為去推估未來可能的發展方向,做出了更全面、更務實的描述與分析。
1990年代之後,中國的海權意識抬頭,「鄭和熱」炒得火紅,解放軍海、空軍預算倍增,裝備升級,不僅對美國自冷戰時期延續至今的戰略思維構成挑戰,也增加了和周邊國家發生衝突的可能性。
中日兩國潛在衝突更因為彼此經濟海域的重疊、未決的歷史恩怨、受領土糾紛所激化的能源開發問題,以及與兩岸問題共伴所衍生出的不確定性,種種因素使得中日關係的前景蒙上陰影:兩國發生大規模軍事衝突的可能性不高,然而一旦發生,後果極為嚴重。
不管是主權觀念分析兩岸問題的《台灣的未來》或是探討未來中日關係的《一山二虎》,卜睿哲所關切的都是一個西方國際關係亙古不變的核心議題:當新的強權崛起,改變了均勢,會對既有的強權造成什麼影響?
而卜睿哲在此更側重體制、制度、組織文化切入,從兩國的統治者、政府部門的實際行為去推估未來可能的發展方向,做出了更全面、更務實的描述與分析。
Ghosts of Empire 豆瓣
作者:
Kwarteng, Kwasi
PublicAffairs
2012
- 2
The Last Thousand Days of the British Empire 豆瓣
作者:
Peter Clarke
Allen Lane
2007
- 8
Fifty Shades Freed 豆瓣
作者:
E L James
Arrow
2012
- 4
最后的狄更斯 豆瓣
作者:
[美国] 马修·珀尔
译者:
丁婷
上海译文出版社
2012
- 6
文学史上最大的秘密——《最后的狄更斯》!马修·珀尔继《但丁俱乐部》、《爱伦坡暗影》后又一力作。
"1870年狄更斯突然辞世的消息传出后,美国出版商奥斯古德紧急联络英国出版社将狄更斯遗作《艾德温•德鲁德》的稿件送到美国来,并派遣职员丹尼尔前去取件。正当他们期盼着这最后的手稿送到时,等到的却是丹尼尔的尸体在码头被发现的消息,而狄更斯的手稿也不翼而飞。为了挽救自己的出版社,奥斯古德决定亲自前往英国,他必须找到那份手稿,哪怕只是能推测出结局的蛛丝马迹。
奥斯古德选择了丹尼尔的姐姐丽贝卡同行,随着两人一步步接近英国,他们发现竟然有一个超乎想象的庞大阴谋控制着所有事的发展……关乎真实与虚幻的疑案谁能破解?究竟狄更斯留下了什么待解谜团?"
"1870年狄更斯突然辞世的消息传出后,美国出版商奥斯古德紧急联络英国出版社将狄更斯遗作《艾德温•德鲁德》的稿件送到美国来,并派遣职员丹尼尔前去取件。正当他们期盼着这最后的手稿送到时,等到的却是丹尼尔的尸体在码头被发现的消息,而狄更斯的手稿也不翼而飞。为了挽救自己的出版社,奥斯古德决定亲自前往英国,他必须找到那份手稿,哪怕只是能推测出结局的蛛丝马迹。
奥斯古德选择了丹尼尔的姐姐丽贝卡同行,随着两人一步步接近英国,他们发现竟然有一个超乎想象的庞大阴谋控制着所有事的发展……关乎真实与虚幻的疑案谁能破解?究竟狄更斯留下了什么待解谜团?"
东写西读 豆瓣
8.2 (8 个评分)
作者:
陆灏
上海书店出版社
2006
- 7
本书是陆灏“近年杂览闲读所写的读书笔记”,里面充满了这类有趣的中西文史资料,甚至直接就是由“文化八卦”组成的小品,读来让人甚生愉悦——按照“知趣相得”的信条,读书就不妨像陆灏那样。
在本书中,你可以读到:钱钟书和杨绛曾怎样捉弄傅雷,潘光旦巧译希腊美臀爱神名字等谐谑故事,牛郎织女神话经过什么样的解构,赵孟頫代夫人写信到末尾,竟顺笔署了自己的名,《洛丽塔》电影中文译名“一树梨花压海棠”的出处,福尔摩斯是不是以王尔德为模特,西方不少著名文人学者如何不爱惜书籍甚至以毁书为乐,《花花公子》原来刊登过好些文学名家应约写的严肃作品……都是一些妙趣横生、幽趣别具的小文章。
在本书中,你可以读到:钱钟书和杨绛曾怎样捉弄傅雷,潘光旦巧译希腊美臀爱神名字等谐谑故事,牛郎织女神话经过什么样的解构,赵孟頫代夫人写信到末尾,竟顺笔署了自己的名,《洛丽塔》电影中文译名“一树梨花压海棠”的出处,福尔摩斯是不是以王尔德为模特,西方不少著名文人学者如何不爱惜书籍甚至以毁书为乐,《花花公子》原来刊登过好些文学名家应约写的严肃作品……都是一些妙趣横生、幽趣别具的小文章。