外国文学
铁道员 豆瓣
作者: 浅田次郎 译者: 郑民钦 人民文学出版社 2002 - 10
《铁道员》的主要内容是:仙次感受着驾驶老旧的内燃机车的感觉,加想起自己与乙松一起和这些钢铁家伙打交道的日日夜夜……乙松,好好看看,咱们俩一起把这破车送上西在。老大,别这么伤感,司机站在副手位置上抽吸一下鼻子。不论世道怎么变化,我们都是铁路人,不停地呜呜笛,挥动着钢铁的手臂向前奔跑,所以我们不能像别人那样器泣,仙次紧咬着嘴唇。
2014年5月7日 已读
八个短篇均十分吸引人。文字和情节都简单得近乎直白,却蕴含了强烈的现实关怀。传统的逝去、现代化进程中人们必须面对的情感代价、活人的痛苦和死者的救赎,等等等等。如果不是灵魂复现的情节稍嫌重复,这本书值得五颗星。最喜欢《铁道员》和《情书》,后者即是电影《白兰》的故事。
外国文学 小说 文学 日本 短篇小说
Animal Farm and 1984 豆瓣
作者: George Orwell / Christopher Hitchens (Introduction) Houghton Mifflin Harcourt; 1 edition 2003 - 6
ANIMAL FARM
George Orwell's classic satire of the Russian Revolution is an intimate part of our contemporary culture. It is the account of the bold struggle, initiated by the animals, that transforms Mr. Jones's Manor Farm into Animal Farm--a wholly democratic society built on the credo that All Animals Are Created Equal. Out of their cleverness, the pigs Napoleon, Squealer, and Snowball emerge as leaders of the new community in a subtle evolution that proves disastrous. The climax is the brutal betrayal of the faithful horse Boxer, when totalitarian rule is reestablished with the bloodstained postscript to the founding slogan: But some Animals Are More Equal Than Others. . . .
1984
In 1984, London is a grim city where Big Brother is always watching you and the Thought Police can practically read your mind. Winston is a man in grave danger for the simple reason that his memory still functions. Drawn into a forbidden love affair, Winston finds the courage to join a secret revolutionary organization called The Brotherhood, dedicated to the destruction of the Party. Together with his beloved Julia, he hazards his life in a deadly match against the powers that be.
细雪 豆瓣
作者: [日] 谷崎润一郎 译者: 周逸之 湖南人民出版社 1985 - 1
《细雪》以大阪的名门望族莳冈家四姐妹为主人公,以美丽娴静的三妹雪子的相亲故事为主线,旁及当地的风土人情、社会事件、对外交往等等。作品犹如一幅色彩艳丽、格调高雅的绘画长卷,展现了现代日本关西地区上流社会的生活全貌.被誉为具有古典主义风格的最上乘的风俗小说。
春琴抄 豆瓣
8.0 (40 个评分) 作者: 谷崎润一郎 译者: 吴树文 上海译文出版社 1991 - 1
本书收有《春琴抄》、《思母情》、《滋干少将之母》等5篇小说。
2014年5月1日 已读
看的是于雷的译文,大概未出过单行本。文字清淡古雅,却由于所描写的内容和对极致美的追求而带了些鲜艳甚至肉感。我是喜欢这样的表达的,不惧他人的眼光,将人性中偏执、极端的某些方面无限放大出来,春琴和佐助的关系因极端反而显得更为纯粹。突然就很想念谷崎笔下的世界,希望今年能有空重读一遍《细雪》。
外国文学 小说 文学 日本 谷崎润一郎
一个陌生女人的来信 豆瓣
Brief einer unbekannten
9.2 (18 个评分) 作者: [奥地利] 斯蒂芬·茨威格 译者: 高中甫 / 韩耀成 译林出版社 1998 - 9
一个五月的下午,读一个陌生女人的来信,信中的语言是一把锋锐而温情的刀,将心尖薄薄的划开。一个陌生女人,一个曾经的邻家少女,一个看不见的女人,她时而飘浮不定,时而热烈奔放,犹如远方传来的一阵乐声.....静下心来读读这部不朽的爱情经典,你会感叹:一个人的爱情,原来也可以如此荡气回肠。
里尔克诗选 豆瓣
作者: [奥地利] 莱内·马利亚·里尔克 译者: 绿原 人民文学出版社 1999 - 1
本书是一本比较齐全的汉译选本,以莱比锡岛屿出版社的六卷本《里尔克选集》为主要依据,还借重了一些专家们的研究成果,包括J.B.利什曼、罗伯特・布莱和迈克尔・汉伯格的部分英译与相关评论,以及奥古斯特・施塔尔的《里尔克抒情诗诠释》等。汉译本按照六卷本原文选载了作者各个时期的代表作(从所谓“少作”到晚年的未定稿),每一集前面都有一篇相关的说明,正文则在必要的情况下尽可能补充一点有助理解的注释,最后还增译一份简明的年表。
陀思妥耶夫斯基的三次爱情 豆瓣
作者: [美]马克・斯洛尼姆 译者: 吴兴勇 广西师范大学出版社 2003 - 6
本书以大量的第一手资料,忠实地追述世界文豪陀思妥耶夫斯基的三次爱情经历,观察他对待女性的态度,剔除了对于事实真相的羞涩的沉默与常见的涂脂抹粉,以丰满的细节展示了陀氏圣洁情感与炙热情欲交杂的内心世界和情爱里程。
迷雾 豆瓣
Niebla
作者: [西班牙]米格尔·德·乌纳穆诺 译者: 朱景冬 译林出版社 2014 - 2
生活好像一场迷雾。奥古斯托爱上了欧亨尼娅,但欧亨尼娅并不爱奥古斯托。对于奥古斯托来说,整个故事看起来是一个爱情悲剧。他反复思考,是“我爱故我在”,还是“我思故我在”?爱与思的困惑,正是上千年来欧洲哲学的迷雾。
但是,当作者乌纳穆诺亲自出现在文本之中时,我们遇上了淡淡的嘲讽。然而,这一切终究笼罩在更深的隐忧之中,因为作者明白:乌纳穆诺创造了奥古斯托,而上帝创造了乌纳穆诺。我们的生存,是一场不知道从哪里来、到哪里去的迷雾。
山音 豆瓣
山の音
8.4 (27 个评分) 作者: [日] 川端康成 译者: 叶渭渠 2013 - 9
川端康成经典作品,日本文学巅峰之作
全新精装收藏版,惊艳登场
川端康成的作品笼罩了我最初三年多的写作。 ——余华
川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀,兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。——诺贝尔奖文学授奖辞
————————————————————————————————————
《山音》描绘了信吾一家人的故事,儿子的外遇,女儿的婚姻失败,人到老年的悲哀,信吾对美丽儿媳菊子微妙的眷恋……川端康成以惯有的唯美笔触,细腻冷静地将战后的世相、风格与现实,凝聚在日本自古以来的悲哀愁绪中,展现了诗与戏剧重迭意象的技巧。本书与《千只鹤》被公认为日本文学的巅峰之作。
2014年4月15日 已读
太细腻了,以至于读进去了之后我都怀疑自己的内部是否已然老朽,居然能借着川端的笔触体察到一个61岁老人的细微情绪。读整本书都像在看小津或是枝裕和的电影,一种默默地诉说着无意义中的意义的自然、写实,由于表现的是战后,大概更接近小津一些。
外国文学 小说 川端康成 文学 日本
豆瓣
L'Amour
作者: (法)玛格丽特·杜拉斯 译者: 王东亮 2011 - 11
《爱》堪称《劳儿之劫》的续篇。 沙塔拉这一座爱情之城,回忆之城。在这片荒凉之地走来了旅行者,行走的男人,还有闭着眼睛休息的女人。他们相互间仿佛很陌生,然而在走动中,问询中渐渐地认出了对方,也渐渐忆起了遥远的过去,逝去的沙塔拉。想象中,回忆中的沙塔拉引出了多少诗意和梦想、激发出多少爱的欲望。 《爱》的作者是玛格丽特·杜拉斯。
金阁寺 豆瓣
9.6 (5 个评分) 作者: [日] 三岛由纪夫 译者: 林少华 青岛出版社 2012 - 1
《金阁寺(精)》收录日本著名作家三岛由纪夫的《金阁寺》、《潮骚》两部中长篇小说。 《金阁寺》发表与于1956年,获读卖文学奖,是三岛最有代表性的长篇。故事取材于1950年7月11实际发生的纵火事件。生来为口吃苦恼的青年淘口从贫穷的乡下来到金阁寺出家以后,终日沉迷于金阁之美,幻想在战火中与金阁同归于尽的壮美场面。然而战争的结束使这一愿望永远化为泡影,绝望之余,他毅然将金阁付诸一炬。集中体现了三岛的所谓“毁灭之美”。 《潮骚》发表于1954年,获第一届新潮社文学奖。以战后渔村生活和爱情为题材,描写贫苦青年渔民久保新治和财势雄厚的船主独生女富田初江相爱,两人几经挫折,坚贞不渝,终于成为眷属的曲折历程。
2014年4月2日 已读
三岛也是灵魂伴侣型的作家。《金阁寺》令我想起《杜伊诺哀歌》:“因为美无非是/我们恰好所能承受的恐怖之开端,我们/之所以惊羡它,则因为它宁静得不屑于/摧毁我们。”我与《金阁寺》和《潮骚》的相遇,是久别重逢。
三岛由纪夫 外国文学 小说 文学 日本
Tolstoy or Dostoevsky 豆瓣
作者: George Steiner Yale University Press 1996 - 10
George Steiner's Tolstoy or Dostoevsky has become a classic among scholars of Russian literature. An essay in poetic and philosophic criticism that bears mainly on the Russian masters, Tolstoy or Dostoevsky deals also with larger themes: the epic tradition extending from Homer to Tolstoy; the continuity of a "tragic world view" from Oedipus Rex to King Lear and The Brothers Karamazov; the contrasts between the epic and dramatic modes, between irreconcilably opposed views of God and of history.
2014年4月2日 想读 看了中文版的一溜已读短评,说译者对俄国文学不熟,引文居然未使用已有经典译本。失望之余决定将来读读原版,虽然我很害怕火车厢似的俄国人名出现在英语中我会更有记忆困难。
外国文学 小说研究 文学研究
刀锋 豆瓣
The razor’s edge
9.4 (10 个评分) 作者: [英国] 威廉·萨默塞特·毛姆 译者: 周煦良 上海译文出版社 1996 - 4
《刀锋》是用第一人称写的,而且这个人干脆不再是作者惯用的阿辛登笔
名,而是直接用了自己的真名实姓。小说写一个参加第一次大战的美国青年飞行员
拉里·达雷尔。在军队中,拉里结识了一个爱尔兰好友:这人平时是那样一个生龙
活虎般的置生死于度外的飞行员,但在一次遭遇战中,因趋救拉里而中弹牺牲。拉
里因此对人生感到迷惘,弄不懂世界上为什么有恶和不幸(这也是毛姆在《总结》
中提出过的)。复员后,拉里既不肯进大学,也不肯就业,一心想探求人生的终极。
为此,他丢下未婚妻来到巴黎;两年后,和未婚妻解约,又从巴黎遍游世界各地,
最后到了印度,找到了印度的吠陀经哲学。于是了悟人生,把自己的一点薄产分散
给亲友,自己返回美国,当一个自食其力的出租汽车司机,打算隐身人海,以终天
年。小说以拉里为中心,描绘了许多美国男女,有拉里的未婚妻,贪图物质享受的
伊莎贝儿;有以买卖古董起家,一心想钻进上流交际社会的艾略特·谈波登;有头
脑简单但心地忠厚的格雷·马图林,他原是百万富翁的独生子,但是一九二九年的
经济大崩溃使他破了产,他是个只知道做生意发财的典型美国社会产物;有伊莎贝
儿的同学,索菲·麦唐纳,因丈夫和儿子在车祸中丧命,被夫家放逐到巴黎来过着
堕落的生活,终于被不逞之徒杀害;还有一个模特儿兼妓女的法国女子苏姗·鲁维
埃,和拉里与作者都相识,最后和法国一个外地厂商结婚而得到生活保障。作者本
人在书中也担任了一个重要角色;他既是演员,又是观众。背景多半是在法国,特
别是巴黎。由于毛姆大半生是在法国度过的,而写作本书时,正因战争避地美国,
所以写到巴黎时,特别流露出怀乡情绪,如写他在赴拉里约会之前,穿过卢森堡博
物馆的公园时,描写园中游人的那一段回忆自己青年时期的描述,完全属于自叙性
质,和小说毫无关系。又如第六章论述莱辛的《贝蕾妮丝》,都是离开主题发挥自
己的文学见解。书中的主要角色除掉苏姗·鲁维埃外,全都是美国人,使人想起一
句调侃美国人的谚语:“人死后进天堂,美国人死后去巴黎。”但是,他们最后都
死的死了,回国的回国了,连苏姗·鲁维埃也嫁到外地去,如作者所说,“在我的
生命中也消失了。”当然,这个小圈子里的人只占据作者生活的很少一部分,但我
们仍不免兴一种落寞之感,仿佛作者是“珠箔飘灯独自归”。
正如作者在小说中交代的,他这本书并不想“阐述所谓《奥义书》的哲学体系。”
“我懂得太少了,但即使懂得很多,这也不是阐述《奥义书》的地方……我想的只
是拉里。”在本书结尾时,他又说,“我是个俗人,是尘世中人;我只能对这类人
中麟凤的光辉形象表示景慕,没法步他的后尘。”因此,他和克里斯朵夫·衣修午
德[注]不同,并不打算向西方推荐吠陀经哲学,或者提倡人人都学拉里;单拿一点
来说,不近女色,如果人人都象拉里那样奉行,岂不会造成灭种的灾祸!毛姆的道
德观是如我国嵇康在《绝交书》中所主张的“四民有务,各得志为乐”。他把拉里
捧得很高,但并不把艾略特·谈波登那个“大大的势利鬼”贬得很低。他对放浪形
骸的索菲·麦唐纳只有同情,对当模特儿兼妓女的苏姗·鲁维埃能够有一个归宿感
到欣幸,对头脑简单的格雷·马图林,在他的笔下绝少挖苦,而往往突出他的忠厚
和慈爱,但对伊莎贝儿则毫不徇情地揭露她蓄意破坏索菲和拉里婚事的阴谋,尽管
他很欣赏她的美,并且是她多年来的“知心”朋友。但他接着也写伊莎贝儿获悉拉
里分散自己财产,并且返回美国预备当司机的消息后,伤心啜泣的情景,从而让读
者自己对伊莎贝儿作出结论。不妨说,伊莎贝儿的用心是狠毒的,但是,她破坏的
是一个本来不可能有好结果的婚姻,因为如果索菲连伊莎贝儿布置那点诱惑都抵御
不了,拉里即使学会了瑜伽修道士的那点法力,能把她从自甘堕落的道路上拉得回
转吗?
尽管作者在本书开头声称,他几乎没有什么故事可述,但是,他仍旧充分运用
了叙事的技巧,从而抓住读者的注意力。在翻译本书的过程中,我时常碰到这样的
情形,即一面译,一面盘算着不知他对这种铺开的局面怎样收拾法。但是,使我佩
服的是他笔头一转,很快就结束掉;例如在第二章末尾,当伊莎贝儿告诉作者自己
和拉里解约的经过,以及作者给了伊莎贝儿忠告之后,他只用两三行文字就结束了
他们精心策划的汉普顿宫之游:
雨仍旧下个不停,我们认为不去看汉普顿宫那些华贵建筑,甚至伊丽
莎白女王的床,伊莎贝儿也可以活下去,所以就坐车子回到伦敦。
我想如果有个金圣叹的话,很可能在这一段后面插进一些双行批语:“随手收拾掉
汉普顿宫,妙。盖汉普顿官之游不过是为了找个场合让伊莎贝儿能向作者倾吐胸臆,
现在目的已达,再叙述作者领她游览汉普顿宫便是呆鸟矣。”
......
小说不是历史,不需要反映一个时代的全貌,但它反映的那一部分,特别是其
中的人物,必须给人以真实感,不能只是影子。有时候,由于文学修养差,欣赏不
了作家所创造的人物,这情形是有的。我当学生时,对莎士比亚的黎耶王形象就不
能欣赏,后来读了A.C.布雷德利[注]的《莎士比亚悲剧》才发现自己的文学修养
不足。但是,有些名家笔下的人物,如最近我读到的狄更斯的《小杜丽》,就只能
说是概念的产物了。毛姆的《刀锋》之所以可贵,就在于为我们提供了两次大战之
间那个时期的一个人物画廊。
周煦良
一九八○年十一月六日
(译者序的节选)
Swann's Way 豆瓣 Goodreads
Du côté de chez Swann
作者: Marcel Proust 译者: Lydia Davis Penguin Classics 2004 - 11
Marcel Proustas "In Search of Lost Time" is one of the most entertaining reading experiences in any language and arguably the finest novel of the twentieth century. But since its original prewar translation there has been no completely new version in English. Now, Penguin Classics brings Proustas masterpiece to new audiences throughout the world, beginning with Lydia Davisas internationally acclaimed translation of the first volume, "Swannas Way."
百年孤独 Goodreads 豆瓣
Cien años de soledad
9.5 (1022 个评分) 作者: [哥伦比亚] 加西亚·马尔克斯 译者: 范晔 南海出版公司 2011 - 6
《百年孤独》是魔幻现实主义文学的代表作,描写了布恩迪亚家族七代人的传奇故事,以及加勒比海沿岸小镇马孔多的百年兴衰,反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。作品融入神话传说、民间故事、宗教典故等神秘因素,巧妙地糅合了现实与虚幻,展现出一个瑰丽的想象世界,成为20世纪最重要的经典文学巨著之一。1982年加西亚•马尔克斯获得诺贝尔文学奖,奠定世界级文学大师的地位,很大程度上乃是凭借《百年孤独》的巨大影响。
Anil's Ghost 豆瓣
作者: [加拿大] 迈克尔·翁达杰 Vintage 2001 - 4
With his first novel since the internationally acclaimed The English Patient , Booker Prize—winning author Michael Ondaatje gives us a work displaying all the richness of imagery and language and the piercing emotional truth that we have come to know as the hallmarks of his writing.
Anil’s Ghost transports us to Sri Lanka, a country steeped in centuries of tradition, now forced into the late twentieth century by the ravages of civil war. Into this maelstrom steps Anil Tissera, a young woman born in Sri Lanka, educated in England and America, who returns to her homeland as a forensic anthropologist sent by an international human rights group to discover the source of the organized campaigns of murder engulfing the island. What follows is a story about love, about family, about identity, about the unknown enemy, about the quest to unlock the hidden past–a story propelled by a riveting mystery. Unfolding against the deeply evocative background of Sri Lanka’s landscape and ancient civilization, Anil’s Ghost is a literary spellbinder–Michael Ondaatje’s most powerful novel yet.